Задача составить рецензию о книге, название которой ("Две женщины и музыка") больше подошло бы к жизнеописанию какого-нибудь засаленного героя дешевого кафешантана, а не звезды мировой оперной сцены, представляется мне непростой. Перед тем как приступить, я прочла опубликованные на нее рецензии – и полностью с ними согласилась. Безграмотное цитирование, повторение одних и тех же выдержек из разных открытых источников к месту и не к месту. Факты, лишенные контекста, повисающие в воздухе. Смакование унизительных подробностей. Бульварный стиль изложения, который вдруг взрывается сентенциями в духе ура-патриотизма либо жалостливыми вычурно-пошловатыми комментариями. Со стороны автора полное отсутствие уважения к герою повествования — как, впрочем, и самоуважения. Повторять негативные отзывы на книгу у меня нет никакого желания, но и не отреагировать на нее я тоже не могу.
Приведу выдержки из аннотации: "Баритон Дмитрий Хворостовский — самый высокооплачиваемый русский оперный артист, он дает сольные концерты на самых престижных площадках мира. Его считают одним из красивейших мужчин планеты... Хворостовский успел пережить увлечение хард-роком, познать роковую страсть и предательство любимой женщины, разочарование в профессии и отъезд за границу. А потом он встретил прекрасную итальянку… Его бархатный голос пьянит и завораживает, а вокальные партии пробирают до дрожи..."
Собственно говоря, в этих четырех плоских фразах заключено все конструктивное содержание этой, с позволения сказать, книги. Все остальное — лишь их нелепое обрамление. И обратившись к своим чувствам, я поняла, что меня душат гнев и обида, потому что, приобретая бумажную версию книги, я рассчитывала на нечто большее, чем безграмотная перепечатка жареных фактов из Всемирной паутины.
Как же так случилось, что великий артист и обворожительный мужчина, наша национальная гордость, уникальный талант, одержимый творческим самосовершенствованием мастер, наш сокол ясный, над чьей кончиной рыдала вся страна, удостоен такой низкопробной публикации?!
Как автор смеет выдавать эту компиляцию за книгу, а издательство "Алгоритм" — выпускать в свет и продавать? Неужели жажда наживы до такой степени лишает людей малейшей порядочности?!
Эта публикация настолько меня обескуражила, что я стала искать информацию об авторе — Софье Бенуа. Ну, так и есть ("Клим Чугункин"): "Грета Гарбо: исповедь падшего ангела"; "Коко Шанель: я и мои мужчины"; "Леонардо Ди Каприо: наполовину русский жених"; "Мария Магдалина: тайная супруга Иисуса Христа", — как, все понятно?
Дима, дорогой наш, прости. Ты, ставший нам родным после исполнения военных песен и "Света берез", заглавной роли в Онегине, перепевший "Как молоды мы были", народные песни и романсы, — своим величием и в то же время смирением невольно вызвал столько зависти, что иные могут лишь топтаться у мусорного бачка в надежде извлечь оттуда какой-никакой сомнительный факт. Они не собираются даже попытаться встретиться с удивительным человеком ("книга" писалась еще при жизни Дмитрия), коснуться его сердца, что-то важное и глубокое про него понять, может быть, что-то изменить в себе под влиянием этой встречи...
Миллионы слушателей и почитателей таланта Дмитрия по всему миру не пишут книг, но воспринимают сердцем тот дар, что он оставил. А авторам и издателям мы можем пожелать духовного преображения. Чтобы в дальнейшем мы смогли купить и прочесть другую книгу о Дмитрии Хворостовском. Достойную его высокого искусства.