Утром следующего дня лейтенант Марошкин был в чайхане. С опухшим лицом и красными глазами, в одной рубашке без галстука он подошел к Асылбубу.
– Скажите, пожалуйста, прекрасная и благородная госпожа, что вы вчера нам подсыпали в кальян? Мой друг до сих пор не может встать с кровати.
– Ничего, – официантка отступила ближе к столику, за которым двое американских офицеров попивали ароматный восточный чай, она словно ожидала от них защиты.
Лейтенант Марошкин видел на автостоянке серый с зелеными разводами «Хаммер» и понял, что здесь американцы. Однако отступать не стал – он пришел в чайхану, чтобы повидать Асылбубу.
– Я принесла вам, как вы и заказывали, кальян «Ночь нежна». Табак «Слива» и «Виноград» в водке, – немного запинаясь, заученно произносила девушка.
– Все в порядке, не волнуйтесь вы так, – успокаивающе сказал лейтенант Марошкин и улыбнулся.
Его лицо сразу же стало не таким «помятым».
– Видите ли, я получил приказ от моего прямого начальника – найти утюг. А в мотеле никого нет – ни души. Может, у вас имеется такой бытовой прибор? Утюг.
– Утюг? – замялась Асылбубу. – Я не понимаю. Я плохо понимаю по-русски. Может, вы знаете, как это по-английски?
«Черт, – подумал капитан Марошкин, – уже и в этой пустыне без английского никуда…»
– Айрон, – сказал он, внезапно вспомнив, как будет утюг по-английски.
Услышав известное им слово, американцы обернулись. Улыбаясь, они взяли со стола вилку и нож и повторили:
– Айрон.
– Ноу. Не вилка и нож, догадливые вы мои, не столовые приборы, хотя и это тоже – знаю, знаю. Я говорю айрон-утюг, – капитан Марошкин показал руками, как что-то невидимое гладит в воздухе. – У-тюг…
Наконец Асылбубу поняла, удивленно спросила:
– А что, вы сами будете гладить? – с удивлением спросила она. – Это должна делать женщина. Подождите минутку. Я сейчас позову тетушку Жубаныш. Она все сделает.
– Жубаныш? А это как переводится? – поинтересовался лейтенант.
– Ну, это «утешение», – улыбнулась Асылбубу.
– Нет, тетушку Жубаныш нам не надо. Русские офицеры смогут и сами себе погладить форму.
Асылбубу посмотрела на молодого лейтенанта одновременно и с интересом, и с восхищением, и с некоторым смятением…
– Настоящий мужчина должен уметь справляться с любой работой, даже женской, – Марошкин словно прочел в глазах официантки этот вопрос.
– Хорошо, как вам будет угодно, – сказала Асылбубу, теперь у нее остались только восхищение и уважение к русскому офицеру, – пойдемте со мной.
Она провела лейтенанта Марошкина в подсобное помещение, достала из небольшого шкафчика утюг.
– Я сейчас верну, – заверил молодой человек, – не беспокойтесь.
– Не надо, оставьте в номере. Тетушка Жубаныш заберет, когда будет убираться в вашем номере.
– Скажите, а вы на самом деле позавчера не видели двух русских офицеров? – спросил лейтенант Марошкин. – И совсем ничего не слышали?
– Я – нет, – опустила глаза Асылбубу.
– А кто слышал?
– Мой дедушка.
– Ваш дедушка?
– Да. На слух он может различить, какая машина проехала по улицам кишлака. Мой дедушка уже два года не встает с постели. И все время у меня спрашивает, кто проезжал – американцы, русские, наши. А я ему рассказывала.
– И что говорит ваш дедушка? Что он слышал?
– Он говорит, что даже через шум ветра слышал машину. Не такую, как у американцев. Сказал, что такая машина бывает у русских.
– Благодарю, Асылбубу. Ты нам очень помогла. Ты даже не представляешь как! – От радости Марошкину хотелось расцеловать девушку, но, вспомнив здешние строгие нравы, поостерегся…
Удивительные глаза официантки тоже светились. Лейтенант Марошкин бодро подхватил утюг и направился в свой номер.
Капитан Пархомин, густо намылив лицо до самых глаз, брился возле рукомойника, перевернутого ведерка с металлической болванкой внутри. Когда подбиваешь болванку ладонью, открывается отверстие, и вода стекает в ладонь.
Одноразовым станком «Жилетт» с четырьмя лезвиями капитан Пархомин старательно снимал растительность на щеке.
– Вот нашел в бардачке – тупой, как башка самого тупого барана, и еще лезвия забиваются. И воду они, скажу я тебе, здесь экономят вовсю.
– Этому станку, наверное, уже года два. Я все выкинуть забываю, – признался лейтенант Марошкин.
– После меня давай и ты побрейся. Не бойся. Одеколоном продезинфицируешь – ничего не будет, – учил молодого напарника капитан Пархомин.
– Зачем, товарищ капитан?
– Если в плен к американцам попадем, хоть не стыдно будет. Морда гладкая и форма выглаженная, все как положено у военных. Только вот жалко, что сорочки старые. Вдруг еще караульные подстрелят, – мрачно пошутил Пархомин. – На тот свет в грязном идти как-то не очень. У тебя случайно в машине запасных нет?
– Нет, к сожалению…
– Черт с тобой, Марошкин. Гладь свою форму первый. Честь мундира все-таки блюсти нужно.
Лейтенант стянул с себя китель, сорочку, штаны и остался в одних трусах и майке.
– Хорошо, что хоть электричество есть.
– Да, электричество – это цивилизация, – согласился капитан Пархомин.
– А этот комбат с прапорщиком тут все-таки были, – сказал лейтенант Марошкин, – я разузнал.
– У кого?
– У нашей прекрасной и благородной…
– Асылбубу.
– С чего это она тебе вдруг решила рассказать? – с хитрецой посмотрел на лейтенанта Пархомин, ожидая услышать интересные подробности.
– Подходы и подкаты, товарищ капитан, надо знать, – широко улыбнулся лейтенант Марошкин. – Ее дедушка слышал мотор «уазика».
– Нам надо срочно с ним поговорить. Одевайся! – скомандовал Пархомин.
– Не стоит, он больной человек. Да и вряд ли нам еще что-то ценное расскажет.
– Если он может различать звук моторов, значит, и еще многое может услышать.
– Думаю, его прекрасная внучка Асылбубу будет против, – не соглашался лейтенант.
– А мы не будем ей сообщать, сами найдем ее дедушку и поговорим.
– Жалко.
– Чего тебе жалко? – недоумевая, спросил Пархомин.
– Что лишний раз не встречусь с такой симпатичной аборигенкой, – засмеялся Марошкин. – А если встречусь, то могу нарваться на ее кулачки.
– Ну ты жук, – подмигнул Марошкину капитан Пархомин. – Служба прежде всего!
Чистые, причесанные, в безукоризненно выглаженной форме, российские офицеры подошли к стойке администратора мотеля. По дороге они встретили тех самых американцев, которые завтракали в чайхане. Те оценивающим взглядом обвели военнослужащих бывшего «условного противника» и зачем-то поправили свои головные уборы.
– Ишь, все что-то вынюхивают, мало им, – чуть слышно прокомментировал капитан Пархомин, глядя на удаляющихся американцев.
За стойкой администратора сидела женщина средних лет и слушала радио на местном языке. У женщины, как и у Асылбубу, были бездонно-черные глаза, черные брови…
– Здравствуйте, – улыбаясь, произнесла она на русском с едва заметным акцентом.
– Извините, вы та самая тетушка Жубаныш? – спросил лейтенант Марошкин, протягивая ключи от номера.
– Да, это я, – приветливо ответила администратор и обаятельно улыбнулась, видимо, от того что ее назвали тетушкой.
Капитан Пархомин с удивлением посмотрел на своего младшего коллегу.
– У Асылбубу есть замечательный дедушка, она нам о нем рассказывала, – продолжал лейтенант Марошкин. – Правда, Асылбубу говорит, что дедушка немного прихворал…
– Да. Его зовут Тынчтыкбек Телабалдиев.
– Тынчтынч, – попробовал повторить лейтенант Марошкин и замялся.
– Тынч-тык-бек, – с пониманием повторила тетушка Жубаныш. – Тынчтык – по-нашему значит «мир». Он всегда был очень спокойный, добрый, мирный человек, – мягко говорила Жубаныш.
– Кх-кх, – крякнул капитан Пархомин и официальным тоном продолжил: – Мы бы хотели от имени нашего командования, как это говорится, нанести ему визит… Почтенный человек…
– Да-да, – засуетилась Жубаныш. – Он ветеран войны, а его уже несколько лет даже с Победой никто из начальников не поздравлял. Он служил в разведке и даже был ранен, потерял зрение. К счастью, потом, через пару лет, оно восстановилось. Я вас проведу, все равно сейчас никого из постояльцев нет.
– Вот мы, хоть и с опозданием, хотели бы поздравить его с Великим Праздником Победы, – спохватился капитан Пархомин. – Мы на машине…
– Можно пешком. Это совсем недалеко, – застеснялась тетушка Жубаныш.
– Нет, прошу вас, – настойчиво пригласил капитан Пархомин.
«Уазик» остановился возле глинобитной сакли. Российские офицеры и тетушка Жубаныш прошли через квадратный небольших размеров внутренний дворик вовнутрь дома. Стены здесь, как и в чайхане, были увешены коврами. В помещениях было очень чисто и довольно пестро для непривыкшего глаза. Навстречу гостям вышли три пожилые женщины – как оказалось, двое из них были сестрами дедушки Тынчтыкбека, а третья – его женой.
– Заходите, пожалуйста, – приветливо пригласили женщины.
Капитана Пархомина и лейтенанта провели в комнату, где на низкой деревянной кровати лежал сухонький, очень старенький человек. Его глаза был полузакрыты…
– Здравствуйте, – бодро поприветствовал героя войны капитан Пархомин и представился. То же самое сделал и лейтенант Марошкин.
– Дорогой и уважаемый Тынч-тык-бек, – аккуратно, по слогам, боясь ошибиться начал Пархомин. – От имени командования Российской армии мы поздравляем вас с Днем Победы, – четко, по-военному проговорил капитан Пархомин и пожал старику его слабую руку.
– И вручаем вам, – продолжил лейтенант Марошкин, – Георгиевскую ленту и вот этот плеер с радио и наушниками.
– Что это? – спросил дедушка Тынчтыкбек.
– Музыкальная рация с записью, – объяснил Марошкин.
Он аккуратно нацепил хозяину дома наушники и включил плеер.
Старик Тынчтыкбек услышал музыку и закрыл глаза.
– Откуда это у тебя? – прошептал капитан Пархомин.
– Лента с праздника осталась, а плеер только купил… Люблю слушать музыку. Ничего, куплю себе новый…
– А что у тебя там записано? – скептически скривился капитан Пархомин.
– Ну, Цой, «Алиса», «Ария», «АС/ДС», «Металлика», Мерлин Менсон. Из легкого – «Мумий Тролль».
– Думаешь, деду это понравится?
– Да это не хуже их дрын-дрын домбры. Не понравится – пускай радио слушает. А любимую музыку ему внучка запишет.
– Молодец, Марошкин, хвалю за находчивость. Выпишем тебе благодарственную грамоту, – пообещал капитан Пархомин.
– Лучше бы материальное вознаграждение на приобретение нового МP3-плеера.
– Разговоры… – строго сказал капитан Пархомин.
Отказаться от бешбармака российские офицеры, даже если бы и хотели, не могли – ведь хозяин обидится.
За обедом дедушка Тынчтыкбек рассказывал про то, как смело он брал «языка» на передовой во время Великой Отечественной.
– Я его мог одними руками взять – за шею, кадык придавишь – и он уже твой. Но лучше издалека, как барана. Чего меня брали в разведку – я же аркан бросал метко. Лучше всех наших. Набросишь издалека, тихо, невидно, и туго затянешь. Фриц ногами дрыгнет – и все. Посинеет. Потом уже у нас – отойдет и все, что надо, нашим расскажет. А фашисты-то гергеркают, как овечки, – тихо засмеялся старик Тынчтыкбек.
– Сейчас будет антканчай, – сообщила тетушка Жубаныш.
– Что будет? – переспросил лейтенант Марошкин, который не переставал удивляться местным названиям и восточному колориту. – Ант-кан-чай? А что это значит?
– Извините, но нам уже пора, – твердо сказал капитан Пархомин. – У нас задание. Огромное спасибо…
Капитан прекрасно знал, что антканчай – это зеленый чай с молоком, солью, маслом и сметаной и пьют его из пиалы медленно, степенно и долго-долго. К тому же это очень жирно и печень «белого» человека с таким кушаньем может просто-напросто не справиться. Хотя тем, кто отправляется в горы, кому предстоит тяжелый перевал, – такой напиток будет в самый раз. Эдакий энергетический залп по всему организму!
О проекте
О подписке