Читать книгу «Мои ужасные фантазии. Том первый» онлайн полностью📖 — Сергея Воробьева — MyBook.
cover

Мои ужасные фантазии
Том первый
Сергей Воробьев

© Сергей Воробьев, 2019

ISBN 978-5-4496-4104-5 (т. 1)

ISBN 978-5-4496-4105-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Мои ужасные фантазии. Часть 1

Призрачный дом

Джерилл смотрел, как большого размера капли дождя стучали по окну. Подойдя к нему поближе, он увидел на полу лежащего плюшевого медведя. Склонившись над ним, он поднял его, посмотрев тому в глаза. Веселая улыбка плюшевой игрушки немного взбодрила Джерилла, и тот невольно улыбнулся.

Он один оставался в лагере: ведь сегодня была вечерняя дискотека. Вся молодежь направилась к озеру, возле которого, поставив аппаратуру, диск жокей крутил свои пластинки. Дети предавались танцам, ритмично в такт, двигая своими телами.

Прижав медведя к себе, Джерилл подошел к окну, и направил свой взгляд вперед. Именно там, в кромешной тьме, по словам Тины (старшей девушки детского лагеря, в котором они проводили настоящее время) находилась могила человека, который в дни своей жизни жил неподалеку от самого лагеря. Ходили слухи, будто он убил всю свою семью, не пожалев своего трехгодовалого сына. Уже после задержания папочки-маньяка, следователи узнали страшную тайну, которую хранил он. Проникнув в подвал, они обнаружили небольшую комнату с алтарем, выставленную повсюду свечами. После пребывания в этой комнате, следователи пришли к единому мнению – Джордж, который убил собственную жену и двоих детей, был сатанистом. В подвале находилось множество брошюр, в котором он собирал информацию об якобы приближающемся конце света. Эта история уже давно стала легендой, и многие в округе считали ее вымышленной. Неожиданно сверкнула молния, и Джерилл в этот момент бросил беглый взгляд в окно. Побелев от страха, он выронил плюшевого медведя на пол. Перед ним за окном стоял мертвец. Размахивая руками, которые резкими движениями тянулись к Джериллу, он принялся кулаками бить по стеклу окна, едва не выбив его. Мальчик, от неописуемого ужаса теряя сознание, ударившись головой об подоконник, рухнул на пол.

Малкольм и Джина, которые находились в этот момент на улице, отбросили чучело мертвеца в кусты, довольные своей шуткой, зашли в здание лагеря. Не постучавшись, они зашли в комнату Джерилла. Увидев перед собой лежащее на полу бездыханное тело мальчика, они закричали. Так сильно, что их услышали вожатые.

– И что было дальше? – Не выдержал Джереми, с интересом наблюдая за рассказом старшего брата Мэтью.

– Ну, потом приехала полиция, и вскоре они закрыли этот лагерь. Слишком много тайн он хранил.

– Значит, Малкольма и Джину не заподозрили в убийстве?

– А с чего ты взял, что это было убийство? Все подумали, что это был несчастный случай. – Мэтью встал, чтобы подбросить дров в костер. – Но самое страшное было не это.

– А что? Скажи уже! – Нетерпеливо произнес Джереми.

– Окно в комнате Джерилла выходило на старое заброшенное кладбище. Именно поэтому этот лагерь прикрыли, дабы уйти от судов. – Мэтью поднял с земли ведро, наполненное водой, и, потушив костер, проговорил:

– Ну, всё, искатель приключений, уже поздно. Нам пора домой. – Потрепав по голове младшего брата, он собрал рюкзак с едой и другими ценностями, добавив:

– Да и мать, наверное, всех соседей обошла в поисках нас.

Посмотрев на небо, украшенное неисчислимым количеством звезд, не похожих друг на друга, Джереми про себя прошептал:

– Как бы хотелось попасть в этот лагерь.

Вечером, когда Мэтью сидел за компьютером, Джереми подошел к нему с вопросом:

– Ты когда-нибудь был ночью на кладбище? – Мэтью расхохотавшись над своим десятилетним братом, похлопал его по плечу.

– Один раз мне доводилось, там находится. – Его лицо приняло несколько серьезный вид. – Только маме нашей не говори!

– Конечно, Мэтью.

– Когда мне было 12 лет, я был там. Я и мой друг Френк, однажды решили пойти на старое заброшенное кладбище близ нашего леса. И мы настолько далеко и долго пробирались через могилы в поисках клада, что поздно заметили, как начинает темнеть. Но не успели мы запаниковать, как вдалеке на территории старого кладбища увидели небольшой домик. И когда мы до него добрались, обнаружили, что внутри него горел свет. Френк постучался, и, не дожидаясь ответа, дернул за ручку двери, пытаясь открыть ее. Какого же было его удивление, что она была не заперта. Пробравшись в комнату со светом, мы обнаружили, что она была пуста. Лишь свеча, стоящая на столе, давала понять, что хозяин домика находится где то неподалеку. В комнате стояла заправленная на скорую руку кровать, возле которой находился комод. Из него доносился неприятный запах. Френк подошел к нему, чтобы открыть один из его ящиков, но я покачал головой. Возле стола находилась еще одна дверь. Открыв ее, я обнаружил, что она ведет в комнату, в которой не оказалось света.

Но совершенно неожиданно мы услышали совершенно непонятный скрип, который донесся за дверью в холле.

– Наверное, это хозяин вернулся, – прошипел Френк, взявший меня за руку, и потащив в темную комнату. Закрывшись на замок, мы отошли от двери, пытаясь в темноте разобрать дорогу к выходу, но услышав голос незнакомца, застыли на месте.

– Сара! Что на тебя нашло? Ты раньше не была такой обеспокоенной.

Френк подошел к двери, и, прижавшись к ней ухом вплотную, замер.

– Ты что-нибудь слышишь? – Проговорил я.

– Да. В доме еще кто-то есть. – Ответил Френк. – Дед бормочет с кем-то в комнате.

– Надо убираться отсюда. Не нравится мне все это. – Мои слова не были убедительны для Френка, который нашел в штанах зажигалку, и, чиркнув по ней большим пальцем, осветил почти всю комнату. Повернувшись ко мне, он обомлел от ужаса. Надо мной висел труп мужчины. Френк попятился резко назад, и не заметив сзади находившийся раскрытый подвал, с сильным грохотом полетел вниз. Хозяин дома, услышав падение Френка, забарабанил по двери, пытаясь ее открыть.

– Только не в подвал! – Кричал он. С ужасом я начал искать зажигалку, упавшую из рук Френка. Дверь, которая меня отделяла от хозяина дома, была настолько плотная, что я едва услышал, что он мне кричал.

– Не подходите к Саре! – Услышав эти слова, по моей коже прошелся озноб. Мои движения стали скованны. Попятившись назад, я ударился об стол, и, теряя равновесие, упал в самый угол комнаты. И когда я зажег зажигалку, передо мной стояла… Сара. В этот момент я понял, почему не стоило к ней подходить. Она стояла возле открытого подвала. В руках она держала голову Френка. От ужаса я вскочил на ноги и бросился в окно, не дожидаясь пока Сара, не настигнет меня. На улице меня ждала другая проблема. Во дворе стоял хозяин дома. В его руках было ружье, направленное на меня. Я зажмурил глаза, и… через секунду раздался выстрел. Я по инерции упал на землю. Услышав за собой хлопок, я развернулся. На земле лежало тело Сары. И тогда ко мне подбежал хозяин дома, прошипев:

– То, что ты сегодня увидел, ты унесешь с собой в могилу. – Не успел он договорить, как я уже бежал по кладбищу, не видя собственных ног.

– А что было потом?

– Я пришел домой очень поздно. Заблудившись на кладбище, я долго бродил по мрачным его закоулкам, боясь встретить женщину-зомби, убившую моего друга. В ту ночь я не спал совсем. Меня беспокоило две ужасные мысли: что делать с убитым Фрэнком, и что же он такое увидел позади меня, когда упал в подвал.

– И что ты сделал? – С неподкупным интересом произнес Джереми.

– Я на утро собрался вернуться обратно в тот дом, но мои безуспешные попытки ни к чему не привели.

– А как же родители Френка?

– У него не было их. Он жил с бабушкой. Его родители развелись почти сразу, когда их сын родился. Френк остался жить с отцом, но тот вскоре куда-то пропал по неизвестным обстоятельствам. Никто его не мог найти. – Кашлянув, Мэтью проговорил:

– Ну а сейчас уже поздно, тебе нужно ложиться спать. – Попрощавшись со старшим братом, Джереми вышел из комнаты.

Мэтью еще час сидел в компьютере. Вспоминая обрывки из прошлого, он вспомнил свой недавний сон, в котором видел Френка. Он сказал странную фразу Мэтью, который после этого проснулся в холодном поту. «Я его нашел», улыбаясь, произнес Френк, исчезая. Выключив компьютер, и собираясь уже лечь спать, Мэтью услышал из детской комнаты душераздирающий крик. Мэтью мигом спустился на первый этаж, где находилась комната Джереми. Ворвавшись в нее, он включил свет, и, увидев стоящего в углу до смерти напуганного младшего брата, произнес:

– Что случилось? – Дрожащей рукой Джереми показал на раскрытое окно, занавески которой метались из стороны в сторону от внезапно наступившего сильного ветра.

– Он приходил сюда. – Неожиданно произнес Джереми.

– Кто? – Мэтью включая свет, подбежал к подоконнику. Ничего там не обнаружив, он подошел к младшему брату со словами:

– Джереми! Тебе это все, наверное, тебе приснилось. Я больше не буду тебе рассказывать страшные истории перед сном. Ложись спать.

Утром, собираясь в колледж, Мэтью обратил внимание на обрывок бумажки, лежащей перед окном Джереми. На ней кровью было написано:

«Я видел своего отца в том доме, который находился за тобой! Прощай»…

Смертельная тропа

– Ты ничего не подумай, но мне кажется, мы заблудились. – Керри, посмотрела на своего приятеля, Джонсона, с кем они выбрались на лесную прогулку на велосипедах, с миной на лице.

– Ты просто нетерпелива, – усмехнувшись, Джонсон, вытирая пот со лба, посмотрел на часы. Было прекрасное солнечное утро. Шел одиннадцатый час. Слабый майский ветерок слегка обдувал велосипедистов, намеренно показывая, что вскоре грядет смена погоды. Джонсон, который больше месяца уговаривал Керри прокатиться на велосипеде, наконец-то дождался своего. Погода была практически идеальна для этого мероприятия. Учитывая, что их рабочий график не совпадал с выходными, у них появился хороший шанс оторваться по полной воле, с замечательным настроением, прокатившись по горному ландшафту леса. Джонсон как свои пять пальцев знал маршрут, по которому они продвигались, но только сейчас, немного отвлекшись, стало понятно, что велосипедисты сбились с пути.

– Я же тебе говорила, скачай себе на андроиде компас. – С недовольством фыркнула Керри, утолив жажду питьевой водой. Джонсон не оборачиваясь, продолжил движение. Тропа, по которой ехали велосипедисты, стала резко сужаться, еще совсем немного, и по ней невозможно стало бы ехать. Но наконец, остановившись, Керри с недовольной гримасой повернулась к Джонсону:

– Может, подскажешь, куда теперь нам следовать, Сусанин? – Но не успела она договорить, как сзади послышался едва слышный шорох. Керри обернулась назад, и, увидев вдалеке сквозь заросшие кусты силуэт человека, который приближался к ним навстречу, бросила велосипед на землю.

– Наконец хоть кто-то нам покажет, как выбраться из этого леса…

– Тише, – перебил ее Джонсон, который внимательно смотрел на приближающего человека.

– Что еще? – Увидев в Джонсоне серьезный взгляд, она слегка опешила, добавив:

– Что с тобой, Джонсон? Этот человек может нам помочь найти выход, а ты…

– Послушай, если я не ошибаюсь, этот человек похож на мистера Бредли, который жил на нашей улице, но проблема не в этом…

– А в чем? Джонсон, не томи!

– Два года назад мистера Бредли не стало; его задавил насмерть автомобиль, и он сейчас должен лежать в могиле.

Нескрываемый ужас появился на лице Керри. Резко обернувшись, она заметила, что Бредли существенно сократил расстояние между ними.

– Что будем делать? – Забилась в панике она. – Джонсон схватил Керри за руку.

– Пойдем дальше по этой тропе, никуда не сворачивая. Это наш единственный шанс дойти до конца леса.

Не теряя ни секунды, они бросили велосипеды и продолжили путь по извилистой лесной тропе. Но, вскоре на их пути встала новая преграда: тропа, вытоптанная случайными прохожими, которые вполне могли оказаться товарищами по несчастью Керри и Джонсону. Она заканчивалась на непроходимых кустарных посадках, который символично показывал путникам тупик. Неподалеку от кустов, Джонсон заметил дерево, но, заметив на нем каки то царапины, он вплотную подошел к нему. В этом районе лес стал настолько густой, что едва можно было рассмотреть от руки написанную на дереве фразу.

«Они идут» – Не сразу сообразив смысл этой фразы, он обернулся в сторону Керри. Увидев напряжение в ее взгляде, он в спешке начал озираться. Сердце в бешеном темпе заколотилось внутри него. Обернувшись на Керри, Джонсон произнес:

– Что-то здесь не то. – Как только он это проговорил, сзади него раздался шорох.

– Ты это слышала? – Керри молча кивнула, наблюдая как Джонсон, судорожными движениями оборачиваясь повсюду, нагнулся, приказав ей сделать то же самое.

– Видишь ту небольшую поляну? – Он показал на территорию чуть дальше тупика, до которого они только что добрались.

– Да. – Шепнула Керри.

– К нам идут гости. – Обернувшись, она увидела, как толпа порядка из трех – пяти человек медленно, но верно приближалась в сторону Джонсона и Керри. Как будто чувствуя присутствие людей, она выверенными шагами приближалась к тому самому место, где они спрятались в зарослях кустарника. Керри рванулась назад, но увидев перед собой приближающегося мистера Бредли, прошипела сквозь зубы:

– Они нас достанут!

– Тише! – Едва слышно прошептал Джонсон, и, посмотрев на Керри, увидел в ее лице некую обреченность.

– Лезь на дерево, живо! – Проговорил он.

Очутившись примерно на уровне третьего этажа, Джонсон посмотрел вниз, увидев, что Керри залезла на дерево рядом. Увидев под собой мистера Бредли, она чуть слышно прошептала:

– Они доберутся до нас?

– Нет! – Прошипел Джонсон. Но долго находится на дереве, было не так уж и просто. Мертвые почувствовали запах живой плоти, не отходя от деревьев, на которых находились Джонсон с Керри.

– Я хочу пить. – Увидев внизу небольшой пруд, проговорила Керри. Джонсон раздосадованно помотал головой. Посмотрев вниз, он заметил рюкзак Керри, который лежал прямо возле мертвых. Но, вдруг его как будто осенило. Поискав что-то в кармане своей куртки, он в скором времени достал оттуда плоскую на вид флягу. Бросив ее в руки Керри, Джонсон заметил вопросительный взгляд с ее стороны.

– Это оставшееся виски с моего дня рождения. – Улыбнулся он. – Больше ничего нет. Пронзительный крик где-то недалеко в лесу заставил руки Керри содрогнуться. Фляга выскользнула из ее рук, которая упала возле толпы мертвецов. Зомби оживленно подбежали к дереву, на котором сидела Керри, пытаясь вскарабкаться на него.

Та в панике закричала, едва не сорвавшись с ветки вниз. Силы покидали Керри. Это заметил и Джонсон. Но то, что произошло дальше, не ожидала она сама: ловкими движениями, ее приятель, спустившись вниз, побежал в чащу леса.

– Беги в ту сторону, куда мы шли.– Крикнул он ей, исчезая в чаще леса.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Мои ужасные фантазии. Том первый», автора Сергея Воробьева. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современная русская литература», «Триллеры».. Книга «Мои ужасные фантазии. Том первый» была издана в 2019 году. Приятного чтения!