Сергей Шаргунов — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Сергей Шаргунов»

73 
отзыва

hito

Оценил книгу

Обратила внимание на книгу исключительно из интереса к Сальникову и ещё по-невнимательности подумала, что в книге есть рассказ Виктора Пелевина, а на деле это был Александр Пелевин с весьма слабеньким текстом.
Из 13 рассказов понравились или скорее привлекли внимание два, в оба погружаешься и веришь происходящему - затягивают:
1. "Смена" Эдуарда Веркина погружает в пронзительный и ужасающий мир расслоенного общества, где у домашнего питомца хозяйки свой набор личного вышколенного по струнке и строго иерархичного персонала. Понравилась атмосферность, вмеру загадочная и одновременно очень реалистичная.
Автор определенно заинтересовал - обязательно почитаю ещё что-нибудь из-под его пера (с радостью приму совет если Вам уже довелось почитать что-то стоящее).
2. "Кадрили" Алексея Сальникова - рассказ-сатира, такая вроде бы и футуристичность, а вроде как и про наше время, освещены такие злободневные аспекты жизни как сериалы, религия, бунты и социальные сети.

3 февраля 2023
LiveLib

Поделиться

oleg_demidov

Оценил книгу

Отрадно видеть, что история семьи и изучение рода до седьмого колена вышли из популистского дискурса нуворишей образца 1990-х годов, когда за определённую сумму можно было пристегнуть себе княжеский или графский титул, стать дворянином, а то и целый дальним родственником царю. Всё это есть и сегодня – никуда от этого не деться. Но теперь серьёзный тон для генеалогического разговора задают деятели культуры. Возвращаются строгая работа с документами и степенность, за которой иногда идёт терпкий художественный шлейф. Новая книга Сергея Шаргунова – сборник повестей и рассказов «Свои» (который вот-вот выйдет в «Редакции Елены Шубиной») – преимущественно и есть такой разговор о семейном древе. Нечто подобное угадывалось в «Книге без фотографий» (2011). Но тогда мы имели дело с молодым писателем. Наряду с книгами «Птичий грипп», «Ура!» и «Малыш наказан» появилась ещё одна. Шаргунов примерялся к разным жанрам и брал напрокат чужую стилистику (что-то от Лимонова, что-то от Проханова, что-то от чисто советских титанов словесности) – словом, искал себя. Следующим этапом был роман «1993» – о ГКЧП и расстреле Белого дома. Исторические события давались на фоне семейной истории. Шаргунов, как писал тогда Павел Басинский, “рванул” – резко, далеко и высоко. Сегодня мы имеем дело уже с состоявшимся писателем.

Особую роль в его становлении сыграла работа над биографией Валентина Катаева. Здесь и работа с историческим материалом, и чуткое художественное проживание чужой жизни. Как следствие последнего – попытка примирить разбитый холерой гражданской войны народ – хотя бы для себя и своих читателей. Шаргунов так и пишет: на этот сборник примерялось другое название – «Всех жалко». И понятно, отчего оно не подошло: есть в нём слёзные и даже уничижительные коннотации. Поэтому утвердилось иное – «Свои». Самое же главное в писательской оптике Шаргунова – как и у Катаева в лучших образцах его творчества (да и у многих модернистов 1910-1920-х годов!) – работа на стыке fiction и non-fiction. Получается этакое сочетание строгой фактологии с художественной интерпретацией всего остального.

Разберём первый текст из новой книги – «Правда и ложка». Уже на уровне названия прослеживается игра с fiction и non-fiction: “ложка” воспринимается как производная от “лжи”. Но не всё так просто. Пытаясь разобраться с жанровой природой этой повести, Шаргунов полушутя предлагает: «Биография ложки. Житие. Приключения». Дело в том, что в семье обнаруживается кухонная реликвия, которая на протяжении века, а то больше – обитала в семье писателя. С ложкой связано несколько историй. Иногда повествование, чтобы читатель отдышался (есть отчего – предложенное блюдо сильно приправлено тропами и фигурами речи – неслучайно тут и там возникают гастрономические ассоциации), переходит на параллельные сюжеты. Но в конце, как в «Матрице», Шаргунов признаётся, что никакой ложки не было и нет: «Я мог бы вспомнить, как мой маленький сын умыкнул её в дворовую песочницу и лихо орудовал, точно ковшом, углубившись до землицы… Или про то, как её бешено очистила содой пришедшая в дом молодая женщина с прелестной мордочкой морского котика и влюбленно заблестела глазами… Но не стану. Потому что не было никакой ложки. Я её просто придумал. Никогда этой чудо-ложки я не видел. Разве что в каком-нибудь забытом сне. Но эта ложка – повод рассказать чистую правду».
А что есть правда?

Пожар в доме Шаргуновых, с которого всё начинается, история семьи, Анастасия Цветаева, останки последнего русского царя, режиссёр Герасимов – и многое другое. Вот они факты. Чтобы было удобно о них рассказывать, выдумывается небольшая “ложь”, то есть “ложка”.

Эта повесть, конечно, показательна. С ней удобно работать критику или филологу. Но она не единственная. Хорошо сработанных текстов в книге хватает: «Мой батюшка», «Валентин Петрович», «Поповичи», «Укол в сердце» и т.д. Разбирать каждый – не имеет смысла. Поэтому обратим лучше внимание на несколько технических моментов. Шаргунова начал работать с языком, как настоящий поэт. Его новая проза витаминизирована тропами. Нередко сюжет галантно уступает место игре слов (ему торопиться некуда, можно полюбоваться прекрасным) – и как следствие появляются такие жемчужины: “в нежное небо пялилось стоокое сестричество луж”. Возникают и осечки: “Раздвигая муть, уверенно и убежденно вставало розовое суперсолнце”. Но, к счастью, подобное случается суперредко. Работа со словом идёт на серьёзном уровне . Берётся на вооружение и сленг – столетней давности и сегодняшний. Нельзя не процитировать следующий отрывок: «Она вспоминала, как с сестрой смешливо называли свидания с гимназистами – “монсолеады”, потому что каждый ухажер, неважно, что он делал: придерживал под локоток или впивался с поцелуем – по тогдашней моде, задыхаясь, шептал: “Mon soleil…” – “солнце моё”… (Что ж, а теперь у молодежи появился лиричный англицизм “спуниться” – лежите вдвоём на боку, как ложка к ложке, и ты, обняв свою милую за живот, прижимаешься сзади)».

Когда натыкаешься на рассказ «Тёплая тайна», в котором Шаргунов в лирическом настроении просто-напросто вспоминает каждый раз, когда ему встречалась кровь – своя ли, чужая, особенно чужая, невольно вспоминаешь Эдуарда Лимонова с его «Книгой воды». Или, если брать шире и на более длинном временном отрезке, – «Чемодан» Сергея Довлатова и «Последнюю любовь в Константинополе» Милорада Павича. Лимонова, кстати, тоже зацепила генеалогическим веянием: он объездил отцовские и дедовские места, просидел в архивах и написал книгу «Седого графа сын побочный» – об истории своего рода. Что уж говорить, если даже «Каста», одна из самых популярных рэп-команд, записала трек «Стоп-игра»:

Пока искал себе признания,
Был признан отцом двух малых – суперприз мне.
Пока искал свое призвание,
Был призван на службу детским капризам.
<…>
Штампуйте клипы крутые, суйте лыбы в объективы –
Жгите-жгите, ниче-ниче.
Светите кроссы, подгоны, мерки,
Шмот свой хайповый, беспонтовый – ниче-ниче.
Взрывайте клубы, взрывайте ютубы,
Пусть вас там хоть облюбят – ниче-ниче.
Возите кукол своих, тусите с другом моим –
Я детям сказки не все прочел.

Модное ли это веяние? Новый тренд? По большому счёту, не так уж важно. Если наряду с популярными текстами появляются серьёзные, то, быть может, всё у нас в порядке с культурной политикой – и в недалёком будущем можно ожидать так чаемого нашими критиками большого семейного романа? Будем ждать.
Пока же – читать и перечитывать сборник «Свои».

5 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Ishq

Оценил книгу

Какой удивительный текст состряпал Шаргунов — ни под какие классификации не подпадает! Жанровых признаков — минимум, и читаешь — так до конца и не ясно, что же ты читаешь. Прелесть, а не книга.

Что же это? Не повесть точно — нет сквозного сюжета, как нет и развития характеров (из которых заметен один только автор). Рассказы? Нет, не рассказы — недостаёт каждой главке ядра, стержневого события. Не новеллы — понятно. Ближе всего это к очеркам, хотя для них здесь слишком много литературщины и украшательств

Значит, в принятую систему жанров „Ура!“ вписывается в огромным трудом — то здесь, то там выпирают неровности и углы. Спишем это на особенности нового направления, так гордо провозглашённого Шаргуновым, − неореализма. Пусть так.

Он вкрадчив, особенно когда говорит о себе (а о себе он говорит беспрерывно), − но это неумелая, липкая (одно из любимых слов Ш., кстати) вкрадчивость. Он схватывает жизнь в отдельных её проявлениях — и, очевидно, считает, что частных наблюдений ему достаточно, чтобы причислять себя к реалистам, ещё и с приставкой нео−. Наблюдения эти у Ш. непременно должны перемежаться авторскими измышлениями, тоже весьма натужными и плоскими.

Но ладно. Оставим скучное литературоведческое кровососание литературоведам, обратимся к содержанию.

Дальше...

А его нет, несмотря на россыпь жизненных (от слова „жизнь“, не „жизненный“) событий. „Ура!“ — очевидно программное для Ш. произведение, как в смысле формы (и сегодня, десятилетие спустя, он от неё не отступил), так и в смысле жизненной позиции вообще. Здесь не мысли подчинены жизни, а жизнь подчинена мыслям.

Как пример. Сергей Ш. не пьёт, не курит, не колется, постигает народ через поп-музыку? Он кичливо об этом расскажет, объяснит несколько раз, как он значителен, дополнит это парой-тройкой пресных (в большинстве своём) историй из жизни. Затем перетасует всё так, чтобы сначала гуськом тянулись истории, а за ними — своеобразными выводами — всё остальное, шаргуновские призывы. И как бы выходит, что правда Шаргунова вытекает из самой жизненной правды. Читатель покорён. Читатель прозревает. Читатель меняется под влиянием правильной жизни Сергея Ш. Вот кого мы должны принять за образцы! Да?

И так во всём: каждая глава — это часть шаргуновской правды, шаргуновской жизненной программы, которая, похоже, видится ему настолько образцово прекрасной, что он не может ею не поделиться с нами, с бедными, сирыми читателями. Тем более, что после „Дебюта“ (напомню, в 2001 ему присудили премию в номинации крупной прозы) имя его — на слуху; и, видимо, это с ним и сыграло дурную шутку. Он стал писать чрезвычайно плохую прозу. Хотя, может быть, она такой была изначально? Дебютной повести я не нашёл, чтобы это понять. Но если так, то всё вышло ещё хуже: когда плохого писателя обманывают, утверждая, что он — писатель хороший, то почти наверняка на нём можно ставить крест. Из-под инерции чужих ожиданий вообще сложно вырваться. Попадаешь в пелевинскую Жёлтую стрелу , и всё — прощайся! (Сам Пелевин, кстати, на эту ловушку и пойман — он давно уже не может спрыгнуть с этого поезда; а жаль, первые работы были неплохи) Но, кстати, Шаргунов нашёл для этого силы, и сегодня он пишет прозу в разы качественней (например, „Болбасы“). Отвращения уже не вызывает, а местами так и вовсе приятно. Но его последняя Книга без фотографий — это другой разговор.

Что же так отличает его нынешнюю прозу от ранней? Во-первых, стало меньше, значительно меньше литературщины. Это вообще главный его недостаток. Предполагаю, что Ш. и сам ощущал (но не сознавал) бессодержательность своих текстов, их художественную бедность. И для того, чтобы это было отдалённо похоже на литературу, щедро разбросал пригоршню тропов по тексту. Хорошо: на литературу стало походить. Теперь это следовало превратить в литературу хорошую. И Сергей Ш. решил брать количеством: ведь чем больше бисера — тем ярче и привлекательнее блестит, верно?

Беда в том, что это бисер китайский, отвратного качества, с неровностями, с уродливой кривизной и несоразмерностью, какофонией цветов и убогостью материала. Вот и проза Шаргунова такова.

А напоследок, чтобы как-то оправдать громко заявленную приставку нео−, он решил продемонстрировать смелость экспериментатора — и поиграл с языком. Совсем чуть поиграл, но так, что умерли и немногочисленные художественные достоинства. Чего только стоят его до отвратительного пошлые синестезии («они о чём-то липко совещались», «пузыри дождя тёпленько хлюпают», «голос — вязкий, с завываниями»)? Вообще проза Ш. — идеальный пример того, что случается при недостатке вкуса, при бездумном употреблении тропов: украшательства, которые были бы у него уместны и естественны, можно по пальцам руки пересчитать.

И, наконец, самое вкусное. Это надо на обложку, спереди и сзади, желательно ещё — на корешок мелким шрифтом уместить. И в аннотацию. Потому как это — эссенция книги. И показательная её автохарактеристика. И рецензии я мог бы не писать, а только привести эту нечеловечески прекрасную цитату, которая так здорово характеризует тексты раннего Сергея Ш.:

Есть слова, которые выплескиваются за свои пределы. Больше и шире, чем слова! Вязко шевелящийся «х…» заставляет себя писать на стене и в тетради. Никуда не убирается. Не вымарать и «ура!». Звуки-инстинкты. В них магия жизни. «Х…» — розовато-сизый, хрипловатый. А «ура!» — атакующе-алое. «Ура-а-а!» — и в ушах сразу глохнет, хохочут кровяные тельца, сердца — скачок! «Ура!» не стормозит, оно летит, бьет на лету! Хрустящая сердцевина арбуза, блик солнца на водной ряби и удар в мясо, в кости, отрывание жизни!

Откланиваюсь, господа.

19 января 2013
LiveLib

Поделиться

AnatolijStrahov

Оценил книгу

Рассказы, включённые в сборник, можно разделить на три группы: жития родственников автора, житие самого автора, прочие рассказы. Похоже, незначительному по объёму первому мемуарному блоку должен был придать вес второй мемуарный блок. Ну а потом пришлось ещё и «художки» добавить. В итоге получилось нечто желеобразное, помещённое под столь же аморфным названием «Свои».
Жития родственников мельтешат настолько быстро, что не успеваешь толком разобраться во всех этих Русановых и Герасимовых. Они, дорогие автору, ничуть не интересны посторонним, а увлечь читателей их судьбами Шаргунов не может. Единственное, за что удаётся как-то зацепиться, это образ отца писателя. Но слишком уж елейно пишет о нём сын. Так, Винцент Шаргунов сперва бросает свердловское суворовское училище, поступает на факультет журналистики Свердловского университета, откуда его отчисляют за политические стихи (попутно исключив из комсомола). Затем он поступает в московский Литературный институт (там часто пил с Колей Рубцовым), который бросает, уезжает из столицы, но вновь возвращается, чтобы закончить другой московский вуз. Не слишком ли пёстрый послужной список? Особенно уход провинциала из столичного Литинститута, «потому что стало скучно». Но Шаргунов-сын уверяет: «На плацу Суворовского, в богемных застольях, среди грубой стройки, на амвоне он оставался чист». Ой ли? По мощам ли елей?
Или женитьба провинциала Винцента на писательской дочери, москвичке Ане Герасимовой. Мне, читателю, это видится банальным браком по расчёту. Так стоило ли вообще Шаргунову привлекать внимание досужих читателей к жизни близких ему людей? Потому что некоторые факты наводят на мысль о таких событиях (не постыдных, но трагичных), о которых уж точно писать не следует.
Вторая часть книги, житие самого автора, крайне легковесна: ни глубоких размышлений, ни неожиданных наблюдений. Мужчина развёлся с женой, проводит время с сыном, женится на другой – и с упоительным самолюбованием описывает свое второё «молодожёнство».
Третья часть и вовсе выглядит явным довеском, с мемуарным характером книги никак не связанным. Да и слишком уж примитивные сюжетные линии использует автор. Если в Северной Корее руссо туристо не будет сохранять облика морале и станет оказывать знаки внимания местной официантке, то – нетрудно догадаться уже в середине текста – дело дойдёт до ай-люлей от бдительных властей.
О языке Шаргунова – отдельно. Иногда музыке учатся люди без слуха. Они могут вполне сносно сыграть на пианино по нотам, но вот если им приходится петь, они фальшивят. У Шаргунова – нечто подобное, только не с музыкой, а с изящной словесностью. Шаргунов напрочь лишён чувства языка, поэтому не слышит речевой фальши. Редакторы тоже не подкачали: книга пестрит образчиками.
«...ангел вострубит, и мёртвые вскочат...»
«Русанов возглавил немало путешествий, удостоенных царским орденом святого Владимира...» Возглавил – однократное действие. Русанов немало путешествий возглавил разом? Или он всё-таки возглавлял путешествия? И почему путешествия были удостоены орденом? Путешествия награждались?
«...цыганка вывалила толстый язык, на миг заполнивший комнату и общее внимание...»
«... отправлен в Енисейскую ссылку...», «...солистка Екатеринбургской оперы...» Молодцы, Редакторы! Молодцы, Корректоры!
Герои «...грезили всеобщим братством, бросая зимние кирпичные кулачки с перламутровое петербургское небо».
«...и на всю жизнь стал прихрамывать».
«Выбрал быть в Советской России».
«...лошадь у изгороди возопила сквозь взмыленные удила...»
«...из-под уютно треугольных... бровей...»
Сталин «...с трубкой в усах».
«...впитываю в память... кости и черепа...»
«...священник шел мимо Никольского храма, откуда звучали пьяные голоса и выделялись женские взвизги». Взвизги выделялись из храма – что за святотатство!
«...отряхивая сахарную вату его шарфа...»
«...сабельные глаза...»
«Полудурок, необычно вечно бледный».
«...на мраморных стенах, граничивших воду».
«...коричневая лента свисала через ее сердце до самого пола».
«Он шевелил узкими губами, перебирая имена, не для меня, а для чего-то еще...» В одну телегу впрячь не можно «меня» и «чего-то еще».
«Он ухватился за крепкую камуфляжную руку...» За руку в камуфляже. Камуфляжная рука – это протез.
Остановлюсь на этом.
Книга, елейно-желейная, оставляет впечатление побочного продукта, «проходной» вещи.

1 апреля 2018
LiveLib

Поделиться

AOsterman

Оценил книгу

До середины - хорошая книга, полнокровная. Вторая половина как будто написана человеком, который хочет поскорее избавиться от этой работы, сбросить груз. И ведь это главы о самом интересном, с точки зрения творчества, периоде Катаева (или как раз это причина того, что вторая половина, по-моему, не удалась). Некоторые главы просто состоят из сцепленных короткими авторскими связками фрагментов воспоминаний, литературных анекдотов и т.д. Писатель, который анализирует творчество другого писателя, - это всегда интересно. И где-то у Шаргунова прорывается интуиция, он как бы заглядывает в творческую лабораторию Катаева. Но эти страницы не искупают общей слабости второй половины книги. Впрочем, польза есть: захотелось перечитать "позднего" Катаева и прочитать некоторые вещи из "раннего".

8 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

hanabardina

Оценил книгу

Почитала прозу Сергея Шаргунова - повесть "Ура!" и большой автобиографический очерк "Книга без фотографий", который, кстати, выходит на английском языке.

Оба произведения тесно связаны с детскими, подростковыми впечатлениями писателя.
"Ура!" была опубликована в журнале "Новый мир", когда ее автору было двадцать лет. Согласно предисловию, в свое время повесть получила много откликов, родила много споров. В одном Сергей точно прав - он говорил на том шокирующем, вызывающим недоумение языке своеобразного социально-культурного бунта, который через несколько лет станет очень популярным (невероятная схожесть с Прилепиным).

Язык "Ура!" нарочито ломкий, непокорный абсолютному чувству прекрасного молодого автора. В этом есть резон - щемящее, оно появится гораздо позже - с развитием таланта - а пока нужно заполнять прозрачный воздух строчек свежестью, ласковым поэтическим хулиганством.

"Книга без фотографий" гораздо более поздняя вещь, глубокая, почти не завязанная на стилистических фигурах. Правда, на ум мгновенно приходит сравнение с мощным литературным наследием Эдуарда Лимонова (который сущность художественного не отделяет от бытового) - Сергей Шаргунов использует его жанровый шаблон - честность в изложении биографических фактов и пронзительный лиризм.
К слову, Сергей вырос в семье православного священника, создал независимую политическую молодежную организацию, был в Чечне, Южной Осетии и Киргизии в дни революций и войн.

Его проза будто написана пресловутой разрядкой, в ней, как принято говорить, много потенциала для будущего развития.

3 мая 2019
LiveLib

Поделиться

ViTTa32

Оценил книгу

Ну что сказать, данным сборником я осталась довольна. Весьма хорошая подборка рассказов, которые весьма интересны и познавательны. Хотя некоторые рассказы оказались со всем безвкусными, но есть и те, которые очень даже хороши…
Еще я выделила для себя пару цитат, вот одна из них: «Для счастья человеку нужны лето и бабушка». Я бы сказала, что это не совсем верно, счастье кроится не только в лете и бабушке, счастье состоит из многих кусочков, а это один из них. Или вот эта цитата: «Ты пойми, хорошим быть выгоднее, чем плохим. А плохим, зато интереснее». Чтож, весьма справедливое высказывание, я бы сказала весьма жизненное.
В общем данный сборник весьма неплох для прочтения, однако, лично для меня, мне его перечитывать не особо хочется, так сказать книга на один раз. Хотя может кому-то она понравится больше, чем мне… Тут уже дело вкуса.

23 июля 2016
LiveLib

Поделиться

AngryKo

Оценил книгу

У меня сложносочиненные отношения со счастьем. Увидев эту книгу, я немедленно загорелась желанием прочесть. И ура, она досталась мне в раздаче. Предисловие Майи Кучерской обнадеживало: всё-таки должно быть в жизни счастье, а не один сплошной Достоевский. Однако, все вышло несколько иначе... мне безумно понравился, например, «Эфир» Степновой, хоть это и часть будущего романа, а я уже несколько раз разочаровалась в ее большой прозе. На меня произвели впечатление рассказы «Я - Максим» и «Лакшми», но большая часть произведений либо раздражала конфетной приторностью, либо бесила откровенным унынием. Есть мнение (моё), что иногда в развертывании истории сложно остановиться на «жили они долго и счастливо», а нужно продолжить «и через 10 лет она растолстела, а он спился и не было у них больше никогда секса, а дальше он начал ее бить, а она молча сносила его побои и так далее и тому подобное». Потому что мы за правду! С другой стороны обидно, у нас помимо Достоевского ( отличный дядька, кстати) ворох других писателей и считать русскую литературу печальной не имею морального права, тот же Стейнбек с его социальными драмами не в пример веселее. Но вернемся к сборнику. На самом деле, без него я бы не прочла некоторых авторов в принципе, не задумалась бы над темой счастья в литературе, ну, и в конце концов не написала бы этот отзыв. Как и любой сборник, он неоднозначен, поэтому - нейтральная оценка.

25 июля 2018
LiveLib

Поделиться

Ingvar1969

Оценил книгу

Здоровенная книженция, такой и убить можно. Эта первая мысль, которая возникает, когда держишь в руках "Русских детей". Шутка ли? 48 историй! Да еще с такой вкусной аннотацией! И вот тут-то кроется подвох. Потому что аннотация гораздо вкуснее многих текстов.
Честно признаюсь, брал из-за Идиатуллина и Фрая. Глупо, наверное, из-за двух рассказов покупать целый сборник, но была надежда на волшебство, на сказку, на светлые истории о наших детях. Не верьте аннотациям, ох не верьте!
Книга красивая, качественная. Да и сами рассказы ученическими поделками не назовешь. Все ж таки авторы не новички, дело свое знают. Так что тут претензия, скорее, к составителям. Я лично не углядел какой-то общей связки между текстами. Не считая, конечно, привязки (зачастую довольно условной) к детям.
Сразу скажу, в авторах, ради которых брал книгу, я не разочаровался. Остальное очень спорно. есть хорошие рассказы, есть плохие. Есть вызывающие недоумение - что они тут вообще делают? Так что оценка нейтральная. Но буквально в каком-то полушаге от негативной.

16 июля 2014
LiveLib

Поделиться

AnnaYakovleva

Оценил книгу

Не ставлю оценки, потому что не понимаю, что в таких сборниках оценивать. Мастерство составителя? Идею? Выбор авторов? Просто коротко упомяну тех, кто впечатлил, пожалуй.
Действительно хороший рассказ вышел у Фрая, прекрасная Кучерская, трогательные отцы Шаргунов и Рубанов, Старобинец, извините за шаблоны, держит марку. Кто-то написал страшно, кто-то смешно и узнаваемо, кого-то перелистнула почти сразу, но вот из 48 историй тронули и задели лишь три, но как!
Сколько света у Татьяны Москвиной! Это мое первое знакомство с ее текстами и постыдно хочется остановиться, потому что вдруг остальное хуже? А так - действительная машина времени, то, зачем мы вообще читаем худлит, спасибо.
Обрыдалась над рассказом Романа Сенчина, узнавая себя и знакомые жизни, вот до соплей, извините. Как будто отверткой провернули, очень больно. Примерно то же сделали несколько лет назад "Елтышевы" и, кажется, мы уже имеем готового для истории современника.
И Виталий Сероклинов, который короткими такими "Пряниками" сказал всё, что хотел сказать целый толстенный сборник. И если вы над "Пряниками" не плакали, сердца у вас нет.

И в целом - мне было бы не стыдно, если б этот сборник перевели на другие языки и знакомились через него с тем, что в руслите современном происходит. Пока же он справляется с этим для нас.

25 марта 2015
LiveLib

Поделиться

1
...
...
8