Чудесные рассказы. Язык повествования прост и вместе с тем так мелодичен , что напоминает тихое журчание ручейка , которое хочется слушать и слушать, настолько завораживающей оказывается эта музыка.
piglet_00
Оценил книгу
Чудесные рассказы. Язык повествования прост и вместе с тем так мелодичен , что напоминает тихое журчание ручейка , которое хочется слушать и слушать, настолько завораживающей оказывается эта музыка.
Поделиться
objorkaw
Оценил книгу
Rак ещё ловить новогоднее настроение? Конечно же взять в руки новогодний сборник и читать, читать...
И,казалось бы, это самый лучший вариант, чтобы окунуться в мир волшебства и праздничных историй, но не зря я побаиваюсь все эти сборники. Не понимаю, почему в них включают рассказы, в которых либо умирают, либо мелькают мертвецы. Ну, праздник же, радость, вера в лучшее, неужели это кому-то поднимает настроение? Из-за многих рассказов Рождество ассоциируется с днём погребения, нищетой и муками. Ужас.
Есть и хорошие рассказы, которые окунули в детство и действительно подняли настроение.
Сборник включает рассказы:
1)С.О.Л. Лагерлеф-Легенды о Христе (достаточно познавательно, но не совсем атмосферно);
2)Э.Т.А.Гофман- Щелкунчик и Мышиный король ( никогда не читала и не смотрела- да, я существую; мне понравилось, волшебно);
3)Г.Х.Андерсон- Девочка со спичками ( грустная история, не понимаю зачем включили в сборник);
4)Г.де Мопассан-Сочельник( чёрный юмор, мертвецы- была в шоке от наличия рассказа в данной книге);
5)А.Конан Дойль- История голубого алмаза (рождественский детектив, интересно и с юмором);
6)Ч.Диккенс- Рождественская песнь (уже читала, хоть в данной истории тоже есть загробный мир, история очень добрая и атмосферная);
7)О.Уайльд-Великан-эгоист (концовка странная, не понимаю для чего вообще нужно было так категорично показывать к чему приводят хорошие поступки).
Любите ли вы такие сборники или так же как и я удивляетесь их «начинкам»?
Поделиться
AkkaKnebekajze
Оценил книгу
Хорошие сказки-легенды. Добрые и поучительные - возможно, да. Для меня сейчас это, наверное, слишком просто, слишком "для детей" написано, поэтому былого восторга я не ощутила. Я читала эту книгу в детстве, и оттуда запомнила образ, заставивший меня перечитать ее сейчас - сравнение любви с золотым покрывалом, которым можно накрыть весь город. Но поскольку муж вел себя жестоко, то это покрывало стало тускнеть, рваться и уменьшаться. Это рассказ "Свеча от гроба Господня", и он и сейчас очень хорош.
Поделиться
Мария Ковалева
Оценил аудиокнигу
Поделиться
rabot...@yandex.ru
Оценил аудиокнигу
Поделиться
@#;)
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Анна Кайчук
Оценил аудиокнигу
Поделиться
APEROL SHPRITZ
Оценил книгу
Поделиться
Kumisha Zhamalova
Оценил книгу
Поделиться
LorinGreen
Оценил книгу
Это первая книга Сельмы Лагерлёф, которую я прочитала. Жаль, что книга прошла мимо меня в детстве, хотя читать ее во взрослом возрасте не меньшее удовольствие. Это классический роман XIX века и при этом скандинавский роман. Мне нравится, что герои Сельмы Лагерлёф с их непростой жизнью в значительной степени хозяева своей судьбы. В мире книги нет предопределенности и безысходности, как в романах о несчатных сиротах или "маленьких людях". Это роман о свободной воле, созидательном труде, гордых и сильных людях, крепко стоящих ногами на земле.
В художественных книгах мне всегда интересны женщины-героини, такие, которые могли бы в чем-то стать ролевой моделью, чей пример помог бы разобраться в себе. Таких книг не так много, как книг о героях-мужчинах. В этом романе целая россыпь сильных героинь и женских голосов, включая голос автора, с которая как-будто бы рассказывает нам о своих старых знакомых, сидя рядом с нами у очага долгими, темными вечерами.
То, как Лагерлёф пишет, не похоже ни на что, что я когда-нибудь читала. Меня покорило то, как она описывает чувства и мысли героев, совершающих неприглядные поступки. Мы как будто сидим в голове персонажа и делаем выбор вместе с ним, в какой-то момент этот выбор может показаться даже оправданным. Автор немного троллит читателя, описывая добрые намерения, которые побуждают героя совершать каждый следующий "безобидный" поступок, и так шаг за шагом мы доходим с героем до очевидной подлости. Эти фрагменты в книге очень смешные, из-за контраста описаний мотивов героев и того что они творят, руководствуясь этими мотивами.
До самого конца трилогии я думала , что эта книга будет лучшей из того, что я прочитала в этом году. Но финал меня все-таки сломал. Дело не в сюжете, а, скорее, в оценке автором главного героя. Не смотря ни на что злосчастный Карл-Артур, который разрушает себя и делает несчастными всех, кто его любит, остается любимчиком фру Лагерлеф до самого конца истории. На последних страницах автор предлагает нам поверить, что Карл-Артур, пройдя испытания, изменился и теперь способен сочувствовать живым людям, а не гоняться за умозрительными идеалами. Пару дней у меня ушло, чтобы переосмыслить отношение автора.
В конце концов, я и полюбила этот роман за отсутствие безысходности, так почему же герой, который совершил все возможные ошибки и превратился из молодого человека с незаурядными способностями в озлобленного, глубоко несчастного человека, не может измениться? Размышляя над финалом, я вспомнила историю другого скандинавского автора про прекрасного, но замороженного Кая, которого спасла всепобеждающая любовь Герды.
Об издании
У меня книга от издательства T8 RUGRAM с переводом Сергея Штерна. Оформление книги приятное, красивая обложка, но издательство все-таки не рекомендую из-за обилия опечаток, местами встречаются зачеркнутые слова, как будто бы это черновик, а не окончательная редакция.
Перевод Сергея Штерна хвалят, я не читала книгу в других переводах, только сравнивала некоторые фрагменты. Перевод Штерна более живой и полный, передает особенности речи героев, хотя я каждый раз спотыкалась о слово "зашибись" в речи девушки XIX века, мне хотелось чего-то более аутентичного.
В конечном счете, если бы у меня не было бумажного экземпляра, я бы выбрала другое издание книги, но обязательно в переводе Сергея Штерна.
Поделиться
О проекте
О подписке