Ари
Проснувшись на следующее утро и завершив утренние дела в своем номере, я спустилась вниз. Гостиница, в которой я остановилась, хоть и находилась на окраине, была вполне комфортной.
Два жилых этажа, расположенных в задней части здания, соединялись лестницей, которая вела через короткий коридор к двери в общий зал. Спустившись по ней, я прошла через дверной проем и оказалась в зале, где рано утром было еще мало посетителей.
Жизнь на кухне уже кипела, и периодически оттуда доносились великолепные ароматы, разжигающие мой аппетит. Сев за свободный столик, я дождалась служанку, похожую на хозяина гостиницы.
«Родственница», – подумала я, выслушав меню на завтрак и быстро сделав выбор.
Дождавшись своей еды, я расправилась с ней в одно мгновение и, решив не задерживаться, поспешила к выходу. Мне нужно было обновить гардероб, изрядно потрепанный после последней поездки, и послушать слухи, витающие по столице.
В течение следующей недели я запоминала улицы города, слушала разговоры торговцев и сама участвовала в них. Во время своих скитаний я уже слышала рассказы об обстановке в Фаусте, но слушать их внутри столицы – совсем другое дело.
Ведь это касалось непосредственно ее обитателей. Главная проблема страны – мятежники, которых не могут вычислить уже около ста пятидесяти лет, и с каждым годом ситуация накаляется. Если в ближайшее десятилетие не решить эту проблему, начнутся бунты. Народ недоволен нападениями на маленькие деревни и села, где гибнут их родственники и знакомые.
Взяв на заметку эту тему, я продолжила ходить по лавкам. За последнее время мне пришлось не только обновить гардероб, но и перебрать коллекцию трав, а также посетить книжные лавки в поисках интересных экземпляров.
Через неделю после встречи с господином Бертином, как и условились, мы встретились в полдень в той же ресторации. В первый раз я не обратила внимания на название, а сейчас начала тихо хихикать.
«Надо же, «Перекресток дорог». Как точно в прошлый раз я определила нашу встречу с Джерардом. Поистине – судьба», – все еще хихикая, я зашла внутрь, где улыбчивый официант уже ждал, чтобы проводить меня к столику господина Бертина.
Поздоровавшись с мужчиной, который встал при моем приближении, я дождалась ответных приветствий. Как и в прошлый раз, Джерард поцеловал мне руку и помог сесть за стол.
Мы начали легкий разговор, обмениваясь событиями последней недели. Нам принесли чайник отвара из трав северного сбора. Я искренне восхитилась столицей, где за неделю успела осмотреть как достопримечательности, так и те места, о которых, разумеется, не рассказала собеседнику.
Но мое восхищение было искренним. Обстановка в стране оставалась стабильной, несмотря на слухи, которые я успела узнать. Поэтому я была бы рада познакомиться с Его Величеством, если представится такая возможность.
Мужчина рассказал, что вместе с придворным лекарем и проклятийником высшего ранга им удалось выяснить, что за гадость на него наслали. Вслух не было сказано, что это были мятежники, но я прекрасно умела читать между строк. Если представится возможность, я разберусь с ними.
Хотя вряд ли такой случай выпадет. Много дел предстоит решить в ближайшее время. Надеюсь, господин Бертин поможет мне в этом, что приблизит меня к цели без лишних проблем.
И только мне пришла в голову эта мысль, как мужчина сообщил, что договорился с главным по обслуживающему персоналу во дворце. Господин Палмер сообщил Бертину, что ближайший отбор в горничные пройдет через два дня. Джерард написал мне рекомендательное письмо, что облегчит первый этап отбора, указав в нем мою легенду.
Я радостно улыбнулась и принялась благодарить его за эту возможность. Сообщила, что не опозорю его и пройду все этапы, чтобы с гордостью служить во дворце. На что мне ответили, что это он в долгу передо мной, и помочь такой прекрасной девушке было естественно. Я покраснела и еще раз поблагодарила господина Бертина.
Мне рассказали, как обычно проходят собеседования и какие этапы следуют за первым. Потенциальных работников вызовут в один день с утра: сначала на разговор с главой прислуги господином Палмером, а затем – тут я даже задержала дыхание – с герцогом Кайленом, главой Тайной канцелярии, на собеседование и проверку моего прошлого.
Я понимала, что с точки зрения безопасности это правильно, но сам глава Тайной канцелярии? Этот вопрос я и задала вампиру. На что мне ответили, что за последние пять лет несколько раз вместо обычных горничных и лакеев попадали либо мечтающие стать любовницами правителя дамы, либо убийцы, либо и те, и другие в одном лице. Тут я нервно засмеялась, а Джерард грустно улыбнулся.
Поговорив еще час, я выслушала советы дворецкого о том, что будет, и куда можно сходить в Аэтер до собеседования. Пожелав друг другу приятного дня, а мне еще и удачи, мы разошлись по своим делам. Оставалось два дня, и нужно было поторопиться выполнить оставшиеся дела.
«Так же неплохо бы познакомиться с информаторами Фауста и сравнить их данные по континенту Сиш с моими. Значит, так и поступим», – вздохнула я. Дела сами себя не решат.
Сноска автора:
Континент Сиш – один из оставшихся континентов в мире Сишшаран. Что произошло с остальными, история умалчивает, но скоро мы об этом узнаем. Ша и Ран ныне не заселены и частично разрушены.
Ари
Через три дня я подходила к западным воротам замка Аэтер, где уже собирались участницы собеседования на должность горничной. Преимущественно это были молодые девушки двух рас: вампиры и люди. Лишь несколько существ выглядели на человеческие восемьдесят лет. Рядом с такими дамами я казалась их ребенком.
Пока мы ждали господина Палмера, я внимательнее осмотрела девушек и прислушалась к их разговорам. Некоторые стояли спокойно, другие нервно теребили манжеты или подолы платьев, а третьи щебетали о том, что их ждет и встретят ли они Его Величество.
На мой взгляд, у последних шансов было мало. Скорее всего, за нами начали наблюдать с самого начала ожидания у ворот. Поэтому, расслабившись, я наслаждалась окружающим пейзажем прекрасных садов замка.
Не прошло и получаса, как появился господин Палмер в сопровождении женщины в красивом сером платье. Как я поняла, это была главная горничная.
– Дамы, да пребудет с вами свет Иллии, – я сделала книксен, заметив боковым зрением, что лишь немногие девушки не последовали моему примеру. – Рад приветствовать вас в королевском замке Аэтер. Сейчас я попрошу вас пройти вместе с госпожой Алмирой к месту собеседования. Однако некоторых попрошу остаться.
После этого он указал на тех, кто не поприветствовал старшего по положению должным образом, и объяснил причину отказа. Некоторые начали возмущаться, но, встретив его суровый взгляд и увидев стражников у ворот, быстро замолчали. Остальные последовали за госпожой Алмирой в сторону замка.
Первую часть собеседования я прошла легко. После того как нас привели в просторный зал, в кабинет за одной из дверей начали приглашать по одной. Меня вызвали в середине. Госпожа Алмира спросила о причине моего желания устроиться в замок горничной. Я ответила заготовленной фразой, вежливо улыбаясь.
Затем последовали простые вопросы о моих умениях и навыках. Я рассказала о том, как с раннего возраста занималась уборкой, готовкой, планированием времени, и упомянула, что я травница. Если госпожа Алмира и удивилась, то виду не подала.
Когда вопросы закончились, и я уже начала расслабляться, господин Палмер сообщил, что я отвечаю всем требованиям на должном уровне, и мне осталось пройти последний этап собеседования.
«Рано расслабляться, Ари. Осталось самое сложное», – подбодрила я себя.
Попрощавшись с управляющими, я вышла из кабинета, где тех, кто прошел собеседование, ждал последний этап. Для этого нам предстояло пройти в другое крыло замка.
Спустя пару часов большинство претенденток отсеялось, и нас наконец позвали в другую часть будущего места работы. Даже если бы я хотела, не смогла бы сказать, в какой стороне нахожусь. Однотипные коридоры напоминали лабиринт.
Приведя нас в зал поменьше, Палмер пожелал удачи и сказал, что тех, кто будет работать здесь, увидит вновь. Время ожидания тянулось, казалось, вечность.
Меня вызвали последней. Я спокойно зашла в кабинет. За столом сидел молодой мужчина в черной форме, расшитой серебром. На правом рукаве был вышит герб Фауста: серебряная змея, кусающая себя за хвост, и горы на заднем плане. Красиво.
Герцог обладал прекрасной внешностью, как и все вампиры. Черные волосы и глаза контрастировали с бледной кожей. Волосы были завязаны в низкий хвост, а челка упала на глаза. Левой рукой он поправил ее и обратил внимание на меня, замершую посреди кабинета.
– Да пребудет с вами свет Иллии, госпожа Присло. Прошу, присаживайтесь, – он указал на стул перед столом.
Я поприветствовала его реверансом и ответила на приветствие.
– Итак, я хотел бы задать вам несколько вопросов о вашем прошлом. Прошу отвечать честно. Вся информация будет проверяться. Если все в порядке, вас возьмут на должность с ежемесячным окладом в пять золотых, полным проживанием в крыле для слуг и обеспечением питанием, – с непроницаемым выражением он произнес это, сверяясь с документом.
«Досье на меня», – догадалась я.
– Я все поняла, Ваша Светлость. Буду отвечать честно, – ответила я и приготовилась к собеседованию.
Далее последовал разговор, а точнее – допрос: четкий вопрос и четкий ответ. Сколько мне лет, где я родилась, как долго жила в деревне, почему уехала, почему именно Королевство Фауст и почему именно горничная – и еще множество других вопросов.
Под конец герцог Кайлен задал вопрос, ответ на который у меня уже был готов:
– Я не могу понять, что именно побудило прекрасную травницу стать служанкой? Это выглядит крайне подозрительно, – с холодной улыбкой он посмотрел мне в глаза.
– Понимаете, за время жизни в деревне мне всегда хотелось повидать мир. Последние три года я путешествовала по странам нашего континента. За это время я скопила приличную сумму, но деньги закончились, и мне пришлось искать работу. Так вышло, что это произошло в Аэтере. Когда господин Бертин узнал о моем положении, он предложил устроиться в замок. Вот и все, лорд, – вежливо улыбнулась я.
От его холодной улыбки по затылку побежали мурашки, но виду я не подала. Старалась отвечать честно, чтобы не вызвать подозрений у такого страшного вампира, как герцог.
– Но все же, почему не устроиться в лавки других травников? – видимо, мой ответ его устроил, но не до конца. Его улыбка стала менее холодной.
– Я бы не хотела неизвестно сколько времени работать на человека, который будет использовать меня по максимуму, а платить гораздо меньше, чем я могла бы заработать сама. Поэтому я решила пойти на работу со стабильным заработком. Как только накоплю нужную сумму, скорее всего, вернусь в родную страну. Неужели я кажусь вам подозрительной? – поправила складки своего нового синего платья и мило улыбнулась.
Хорошо, что с утра я нанесла макияж, подчеркивающий мои достоинства. С забранными в пучок волосами и косметикой я выглядела практически неузнаваемой.
– Нет, но я должен был задать эти вопросы, – ответил он.
Я рассмеялась и решила сказать нечто странное. Видимо, стресс взял свое.
– Если бы я была шпионкой или убийцей, вряд ли стала бы заморачиваться с такой историей. Ведь есть множество людей или вампиров с незначительными жизнями, которых гораздо легче замаскировать, чем меня. Слишком сложно для простой травницы, – весело улыбнулась я в конце своего монолога.
Герцог резко взглянул на меня, затем встал, чтобы поздравить. Я хотела выдохнуть с облегчением, но сдержалась, сохраняя улыбку.
– Спасибо за собеседование, госпожа Присло. Я считаю вас подходящим кандидатом для работы горничной. В зале господин Палмер расскажет, что вам нужно делать, и решит вопросы с вашим заселением. Хорошего вам дня и еще раз поздравляю.
Я попрощалась с ним, сделав реверанс, и направилась к выходу. Пока дверь не закрылась, я чувствовала его взгляд, устремленный мне в затылок.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке