– Он называет себя Деметрием, – заметил Лабиен, когда они с Цезарем оказались на незнакомом острове и их разместили в палатке.
Вероятно, это была та самая Фармакуза, в чьих окрестностях их взяли на абордаж, но, поскольку во время высадки с корабля им завязали глаза, чтобы они не увидели ни бухту, ни причал пиратского пристанища, уверенности у них не было. Они лишь догадывались, что находятся на Фармакузе, поскольку после пленения плыли недолго, – видимо, пираты лишь обогнули остров.
– Кого? – уточнил Цезарь.
– Предводителя пиратов. Его зовут Деметрием, – отозвался Лабиен. – Разве ты не слышал, как к нему обращаются?
– Пропустил мимо ушей.
– Ну-ну, – буркнул Лабиен.
В его голосе слышалось раздражение. Цезарь вел себя непредсказуемо: сначала увеличил свой выкуп до нелепой суммы, которую невозможно добыть, тем более срочно, а теперь оказалось, что он не обращает внимания на происходящее вокруг. Сознает ли он, что его самого вот-вот казнят, а остальных продадут в рабство?
Друзья были одни в маленькой, но достаточно удобной палатке: две подстилки из чистой соломы, пара одеял, кувшин свежей воды. Они сидели друг против друга, каждый на своей подстилке.
– Деметрий… – задумчиво повторил Цезарь. – Как Деметрий Фаросский, иллирийский монарх, гроза морей, забиравший в плен корабли. Наш пират до некоторой степени сведущ в истории, но возможно, это совпадение имен – чистая случайность. – Он покачал головой. – Дела наши плохи, – признался он, – но, клянусь Юпитером, не хуже, чем на Лесбосе возле Митилены, когда на нас напали солдаты Анаксагора.
– В тот раз мы чуть не погибли, – отозвался Лабиен, будто слова Цезаря лишь подтверждали то, что они угодили в худшую из возможных передряг.
– Мы и сейчас не умрем. Я кое-что придумал. Главное…
Цезарь не закончил: в палатку ворвались пираты, которые схватили обоих за руки и потащили прочь.
– Деметрий хочет видеть вас, римляне, – сказали они, грубо толкнув обоих в спину.
Цезарь вырвался из хватки своего сопровождающего, то же самое сделал Лабиен. Пираты в ответ обнажили мечи и достали кинжалы, но ограничились тем, что указали дорогу, по которой друзьям предстояло шагать.
Направляясь на встречу с главарем, Цезарь и Лабиен проходили мимо таверн, набитых толпами пиратов, которые со вкусом пили и ели, складов с зерном и другими припасами, охраняемых вооруженными людьми, различных построек, где, по всей видимости, размещались лавки, кузницы, столярные и гончарные мастерские, а также публичных домов, у дверей которых красовались предлагавшие себя продажные женщины.
Очевидно, пираты не бедствовали и могли самостоятельно управлять своей общиной, поддерживая некоторый порядок. Их поселок не был лагерем без закона и порядка, скорее он напоминал небольшой городок, мало чем отличающийся от многих других портов, которые Цезарь видел в своих путешествиях.
Они приблизились к особняку с дорическими колоннами и просторным атриумом, внутри которого зеленели растения. Благодатное место, чтобы укрыться от солнца и жары, царивших в Киликии, в этом отдаленном уголке, где летом было горячо и влажно, отчего люди днем и ночью обливались потом.
Деметрий попивал вино из золотого кубка. У его ног стояли на коленях две рабыни, закованные в цепи. Он перешучивался с приятелями, в чьем обществе весело пировал на одном из бесконечных застолий, которые устраивались по случаю захвата очередного торгового судна.
– А вот и наш богатый римлянин. – Деметрий сделал знак; Цезаря и Лабиена поставили перед ним. – Итак, римлянин Юлий Цезарь… как мы все обстряпаем? Пятьдесят талантов серебром до второй луны. Можно выплатить в драхмах, что даст триста тысяч монет, или же в серебре, а может, частью так, а частью так. Как ты добудешь выкуп, меня не волнует, главное – чтобы он был выплачен одним из этих трех способов. Срок, который ты сам себе назначил, короток, а терпения у меня и того меньше. Второе полнолуние наступит через тридцать восемь дней, поскольку первое уже близко. Не думаю, что ты достанешь деньги, если обратишься в Рим.
– У меня есть друзья неподалеку, – сказал Цезарь.
– Вот как? – Деметрий передал кубок с вином одной из рабынь. – Занятно… – Он пристально посмотрел на Цезаря, но тот молчал, не стремясь удовлетворить любопытство своего похитителя. Пират не обиделся. – Ладно, пусть это будет твоей маленькой тайной. Я мог бы выбить из тебя ответ, но если ты стоишь пятьдесят талантов серебра, значит ты ценный товар. Мне все равно, кто и где даст тебе деньги, лишь бы ты их получил.
– Мне нужен корабль, чтобы отправить гонца, и деньги прибудут сюда раньше оговоренного срока, – повторил Цезарь то, что сказал ранее, когда готовился ступить на берег и обсуждал свою судьбу.
– Слушаю тебя, римлянин, – повторил Деметрий с неподдельным любопытством.
В глубине души он, как и Лабиен, полагал, что пленник всего лишь тянет время, дабы отсрочить казнь или продажу в рабство. Но пятьдесят талантов серебра стоили того, чтобы подождать месяц с небольшим.
– Позволь моему другу отплыть на небольшом судне с матросами нашего торговца и несколькими рабами из числа тех, кто меня сопровождал, – произнес Цезарь с редким спокойствием, удивившим всех, и прежде всего Лабиена. – Они отправятся в ближайшие портовые города, мои друзья дадут им деньги, и по возвращении передадут тебе оговоренную сумму.
– Все так просто? – В голосе Деметрия звучало недоверие.
– Просто и, должен сказать, сложно, – ответил Цезарь. – Пятьдесят талантов – немалые деньги. Надеюсь, мои друзья докажут свою преданность.
– Главное – чтобы твой приятель вернулся с деньгами, – заметил Деметрий, рассуждавший как истинный пират. – Остаться с таким состоянием на руках – большое искушение.
Лабиен подошел к Цезарю.
– Я не собираюсь бросать тебя одного… – начал он, но тот, не оборачиваясь, поднял правую руку, и Лабиен умолк. Было не время выяснять отношения.
– Мой друг скоро вернется.
– Очень надеюсь, римлянин… иначе некому будет рассказать о твоих приключениях. Должен признать: ты дерзок. Я убью тебя не без сожаления. – Пират расхохотался так весело, что из глаз потекли слезы, но, отсмеявшись, вновь посерьезнел. – Итак, тридцать восемь дней.
Цезарь кивнул.
– Тридцать восемь дней, не больше, – повторил Деметрий.
Это был приговор. Окончательный. Бесспорный. Цезаря уже во второй раз осуждали на казнь. Первым был Сулла. Теперь пираты.
Цезарь и Лабиен под присмотром пиратов вернулись в палатку. Вслед им несся хохот Деметрия и его приближенных.
– Я не собираюсь бросать тебя одного на этом острове, – повторил Лабиен, как только они оказались наедине.
– Не говори глупостей, – возразил Цезарь. – Сейчас важны не чувства, а действия. Мы оба безоружны, у нас нет при себе солдат, а значит, мы ничто. Они убили бы нас. Их удерживает только обещанный выкуп. Здесь, на острове, ты мне не поможешь. Кроме того, кое в чем пират прав: триста тысяч драхм – огромные деньги. Допустим, вместо тебя отправили кого-нибудь другого, например капитана нашего торгового судна. Да, он честный человек, но неужели ты искренне веришь, что он вернется?
Лабиен поразмыслил над его словами.
– Нет, не думаю, тем более с такими деньгами. И даже если он сумеет превозмочь свою жадность и захочет передать нам выкуп, страх не позволит ему вернуться: вдруг пираты нарушат договор, отнимут деньги, убьют тебя и продадут остальных в рабство?
– Вот почему плыть должен ты, ради всех богов. Я доверяю только тебе, – настаивал Цезарь.
– Плыть… но куда?
– В Фессалонику, в Македонию, и… – Цезарь на миг умолк, обдумывая важное решение, – на Лесбос. Ты должен вернуться в Митилену.
– Где я чуть не погиб, – пробормотал Лабиен.
– Туда, где ты чуть не погиб, – подтвердил Цезарь и продолжал, отчасти из желания отвлечь Лабиена от дурных предчувствий, а отчасти потому, что должен был многое ему объяснить, а времени оставалось совсем мало. – Слушай внимательно: я расскажу тебе, как вести переговоры с властями каждого из этих городов. Я не могу отправиться туда сам, но ты станешь моим голосом, будешь говорить за меня. Особенно в Митилене. В Фессалонике ты найдешь друзей, но в Митилене их нет. Тем не менее нам нужны деньги из обоих городов.
Лабиен кивнул, обратившись в слух.
Когда Цезарь закончил, у Лабиена осталось только одно сомнение.
– А если в Фессалонике или в Митилене… начнут торговаться? – спросил он.
– Ты примешь любые условия, каковы бы они ни были, – невозмутимо ответил Цезарь. – Добудь деньги, а позже мы разберемся с обещаниями и обязательствами.
Помпей был в ярости. Он не мог снести унижения, постигшего его в Лавре: видеть, как пылает город, верный оптиматам, и не иметь возможности его спасти стало жестоким ударом по самолюбию полководца. А на оскорбление Помпей привык отвечать жестоко и безжалостно. Недаром он получил прозвище «молоденький мясник» за свои зверские повадки и беспощадные расправы над популярами в Африке, в Италии и на Сицилии, когда шла гражданская война и ими предводительствовал Марий. В те времена казнили даже старейших консулов, а сам Помпей не был даже сенатором, поскольку едва достиг двадцатипятилетия.
После дерзости Сертория, помощника Мария, Помпей готов был напомнить популярам, бесчинствовавшим в Испании, что Мясник вернулся: пусть он сделался старше, но все так же дик, неудержим и безжалостен. К тому же он воодушевился, получив известие от Муции Терции, своей новой жены, с которой вступил в брак после смерти Эмилии, падчерицы Суллы: та сообщала о рождении еще одного потомка. На этот раз она родила сына, а не дочь, как пару лет назад. Мальчик воплощал в себе силу, решимость и будущее. Девочка не воплощала ничего. У Цезаря была дочь. А у него, Помпея, отныне был сын. Это придало ему сил для ответного наступления.
Он изучал карты местности.
Ему нужна была легкая цель: достаточно большой город, при этом без мощных укреплений, плохо защищенный. Предстояло одержать громкую победу, которая не слишком истощит его войско.
– Валенция[21] подойдет. – Геминий ткнул пальцем в одну из карт, разложенных на столе походного претория. – Быстрорастущий торговый город, скоро станет оживленнее Сагунта, однако расположен посреди равнины, и его не защищают стены. Можно без труда идти на приступ.
Помпей склонился над картой. Когда он выпрямился, город был обречен.
Перперна остался командовать войсками вместе с Гереннием и другими начальниками, Серторий же поспешно отбыл на юг, в Новый Карфаген, чтобы встретить корабли Митридата с деньгами за наемников.
– Он разрушит Валенцию, – сказал Геренний, наблюдая, как Помпей осаждает непрочные стены этого города, стоявшего на равнине возле устья реки Турии. – Там нет военного снаряжения, чтобы дать отпор, и, в отличие от Сагунта, расположенного на возвышенности, город лишен естественной защиты. Если мы ничего не предпримем, Помпей пронесется по Валенции, как квадриги над упавшими людьми во время гонок в Большом цирке.
Картина была жестокой, но соответствовала действительности: именно так и предполагал Перперна, который тем не менее хранил молчание.
– И мы ничего не предпримем? – в отчаянии спросил Геренний. – Поступим так же, как Помпей с Лавром? Неужели мы тоже бросим союзников, не явившись к ним на помощь?
– Помпей добивается крупного столкновения, а Серторий настаивает на том, чтобы мы всеми силами избегали битвы. И, – Перперне было нелегко произносить эти слова, – пусть мы не вмешаемся и дадим Помпею напасть на Валенцию, что приведет к разрушению союзного нам города, но я согласен с Серторием: прямого столкновения надо избегать, по крайней мере до тех пор, пока сам Серторий не вернется с войсками, разбросанными по всему этому краю. Бросить на неприятеля силы, которыми мы располагаем сейчас, означает навлечь на себя страшное бедствие.
На этом разговор закончился.
Кровь кипела в их жилах, бездействие было невыносимо, однако Геренний и другие начальники понимали, что Перперна прав. Следовало дождаться возвращения Сертория.
Помпей двинулся на Валенцию с севера по Геркулесовой дороге[22]. Ничто не могло остановить его. Валенция была основана в те времена, когда римляне уже властвовали над этими землями и не ожидали серьезных нападений. Город предназначался для торговли, был скорее открытым, чем защищенным, готовым принимать у себя гостей, а не оказывать сопротивление неприятелю. Он был построен для купли-продажи товаров и мало походил на крепость, оборудованную для войны.
Правители города пытались договориться со всемогущим проконсулом и все объяснить: соглашение с Серторием не означает, что они поддерживают популяров или разделяют их убеждения, более того, они даже готовы пересмотреть договор, распахнуть ворота Валенции и впустить грозного посланника оптиматов. Его войску они предложат зерно, вино, масло – все, чего он пожелает.
Но Помпей остался глух к их мольбам и обрушил на северные ворота всю свою мощь. Он построил осадные орудия, в которых не было нужды; тем не менее камни, выпущенные из катапульт, усилили панику среди осажденных.
Видя, с каким ожесточением проконсул пошел на приступ, городские власти решили оказать посильное сопротивление, поскольку догадывались, что, оказавшись внутри городских стен, вождь оптиматов будет неумолим. Они поставили лучников на северной стене, попытались укрепить ворота, которым предстояло выдержать приступ, но толку от этого было мало. Помпеянцы, построившись черепахой, подошли вплотную к крепостным стенам, забросили лестницы и принялись поспешно взбираться наверх, в то время как их сотоварищи подожгли городские ворота. Этот пожар предвосхищал другой, еще более грозный и разрушительный, который вскоре должен был охватить город.
– Ворота уничтожены, – доложил Геминий начальнику; удобно устроившись в тылу, оба наблюдали за приступом.
Помпей не ответил; отвернувшись, он высматривал вдалеке войска Перперны, как недавно делал у стен Лавра. Однако популяры не осмеливались напасть из-за недостатка сил и средств: основную часть повстанческого войска Серторий увел с собой.
– Войдите в город, во имя Юпитера! – приказал проконсул, не сводя глаз с серторианцев, застывших далеко на западе. – Войдите и сотрите его с лица земли!
– Весь город? Уничтожить все? – уточнил Геминий, памятуя о том, что Серторий спас храмы Лавра от разрушения, а также пощадил его обитателей.
– Весь, – подтвердил Помпей.
– А с людьми… что делать? – Геминий хотел получить точные указания, чтобы передать их легатам и военным трибунам.
– Всех, кого застанете с оружием в руках, убейте. Остальных закуйте в цепи и продайте в рабство. Вождей, вступивших в сговор с Серторием… тех, кто…
Он умолк, слова повисли в воздухе.
– Каких? И что с ними делать, проконсул?
– Пощадите, – проговорил Помпей, и Геминию стало ясно, что правителям было бы куда лучше, если бы проконсул приказал их умертвить. Но оставался еще один важный вопрос.
– Кого мы поставим во главе города?
Помпей задумался.
– Луция Афрания, – сказал он наконец. – В его преданности я уверен. Теперь надо поглядеть, умеет ли он быть достаточно жестоким. Для похода против Сертория мне нужны люди, которые, не дрогнув, расправятся с врагом и не падут духом на передовой.
Марк Перперна видел, как пламя поглощает город, выросший в последние годы на берегу Турии. Скоро от этой колонии ничего не останется, понимал он. Помпей явно выбрал Валенцию, чтобы предостеречь соседние города, которые хранили верность популярам и Серторию.
Луций Афраний вошел в город через северные ворота, охваченные огнем и пробитые снарядами катапульт. Затем он свернул с Геркулесовой дороги, двинулся по кардо, одной из двух главных улиц, шедшей с севера на юг, и отдал своим людям приказ стереть город с лица земли, уничтожив вооруженных мужчин и схватив остальных жителей, включая женщин и детей. Очень скоро городским термам, святилищу Эскулапа и большому главному амбару, где хранилось зерно, суждено было исчезнуть в огне.
Жители в отчаянии метались по городу, тщетно пытаясь спастись от этого праздника уничтожения, огня и крови. Легионеры Афрания убивали каждого встречного, кроме тех, кто падал на колени и показывал, что в его поднятых руках нет оружия; при малейшем сомнении его также казнили без раздумий. Как только сопротивление было сломлено, начались грабежи и изнасилования. Афранию пришлось навести порядок. Даже бойня должна быть упорядоченной. Он разрешил грабежи, но позволил овладевать женщинами лишь после того, как город сгорит дотла. Он не желал, чтобы легионеры забылись, предаваясь утехам, отвлекавшим от конечной цели: мятежному городу предстояло исчезнуть с лица земли. Затем он напомнил, что те, кто облечен властью, должны быть взяты живыми, чтобы предстать перед ним и Помпеем. Только потом он уступит им женщин – пусть тешатся с ними, сколько душе угодно.
Все бросились разыскивать правителей Валенции, гражданских и военных, и вскоре схватили их на форуме, недалеко от храма Эскулапа, в котором бушевало пламя: сам храм был выстроен из камня и мрамора, но солдаты подожгли ткани и предметы обстановки. Дым поднимался из каждого уголка святилища и из всех окружающих домов, отчего в этом районе города стало невозможно дышать. Легионеры вытащили из храма четырнадцать человек, управлявших городом, и поволокли к Афранию и Помпею – в квартал, где дышать, не кашляя, еще было можно.
Геминий наблюдал, стоя за спинами центурионов и опционов.
– Вот они, – сказали легионеры, державшие пленных. – Прятались в одном из зданий форума, рядом с храмом Эскулапа.
Задержанных толкнули в спину, заставив встать на колени перед легатом Афранием и проконсулом Помпеем.
Первый отошел в сторону, чтобы начальник мог пройтись среди несчастных, которые изо всех сил старались сохранять достоинство и не молили о пощаде, молча сдерживая слезы, хотя их город был разрушен, женщины схвачены, друзья убиты, а дети смертельно напуганы.
– Это вы заключили соглашение с мятежником Серторием? – спросил Помпей в отсветах бушующего пламени.
– Да, – кивнул один из правителей, крайний в ряду коленопреклоненных.
Помпей приблизился к нему, довольный тем, что у него появился собеседник.
– Итак, вы решили договориться с ним до того, как я войду в город, – обратился он к несчастному, сложив руки на груди и надменно глядя на него сверху вниз. – Может быть, ты хочешь сказать еще что-нибудь?
– Мы ошиблись, связавшись с Серторием… – пробормотал задержанный в последней попытке пробудить в Помпее хоть сколько-то жалости. – Не заставляй весь город расплачиваться за нашу ошибку. Прикончи нас, если хочешь, но не обрекай остальных на смерть или рабство.
Помпей присел на корточки, чтобы взглянуть собеседнику в глаза. Осужденный все еще стоял на коленях со связанными за спиной руками, рядом были легионеры проконсула.
– Твое имя, – потребовал Помпей.
– Гай Требоний… проконсул, – ответил задержанный.
О проекте
О подписке