Наконец они вышли в открытое море.
– Где ты взял лишнее серебро? – спросил Цезарь Лабиена.
– В Милете, – ответил тот.
– В Милете нам никто ничего не должен. Что ты пообещал им взамен?
– Что мы очистим их побережье от пиратов. Я готов был пообещать все, что угодно. Да и не хватало совсем немного, – добавил он так, словно это было пустяком. – Главное, что ты позаботился даже об этом: действительно, римский талант не равен аттическому.
Цезарь улыбнулся, но затем внезапно посерьезнел.
– Мой лучший друг может быть кем угодно, только не лжецом, – веско произнес он. – Мне остается одно: сдержать данное тобой слово.
Лабиен посмотрел на него удивленно и растерянно, но вскоре, увидев, что они направляются в сторону Милета, понял, что Цезарь не шутит.
– Но у нас нет ни кораблей, ни людей, – заметил Лабиен.
– Нет, – согласился Цезарь. – Пока нет.
Лабиен почесал в затылке, пытаясь понять, что имеет в виду Цезарь. Тот заговорил снова:
– И кстати, большое спасибо. Ты полагал, что обязан мне жизнью после того случая у стен Митилены. Отныне этот долг, который я, в отличие от тебя, никогда таковым не считал, погашен сполна.
– Сегодня я помогаю тебе, а завтра ты мне, – сказал Лабиен. – И ты знаешь, что я всюду следовал за тобой не потому, что чувствовал за собой долг.
– Знаю, – согласился Цезарь. – И я рад, что нас связывает в первую очередь дружба. Если однажды ты решишь, что больше не можешь всюду следовать за мной, я не стану тебя удерживать.
Оба помолчали, любуясь спокойным морем.
– Даже не представляю, Гай, что тебе нужно сделать, чтобы я решил тебя покинуть, – сказал Лабиен.
– Жизнь полна неожиданностей.
Лабиен покачал головой. Цезарь говорил о невозможном – о том, что однажды он, Лабиен, перестанет следовать за ним, разделять его судьбу.
Стоя на носу корабля, что держал путь к Милету, оба всматривались в синий простор и вдыхали прохладный морской ветерок, наслаждаясь тем особым молчанием, которое хранят, оказавшись наедине, давние и верные друзья.
И все же Помпей не смог встать ни на следующий день, ни через день, ни через неделю, ни через две. Рана и опиум привели к тому, что он поправлялся почти два месяца.
Серторий начал отступление вглубь страны, но иберы сообщили ему, что Метелл движется вдоль побережья на север, направляясь в южную Галлию за припасами. С обеих сторон имелись предатели – легионеры, за несколько монет готовые продать нужные сведения: обычное дело для римских гражданских войн. Таким образом Серторий узнал не только о перемещениях Метелла, но и о том, что войско Помпея задержалось у Сукрона из-за ранения главноначальствующего.
Глава популяров все решил: он не только стремился избежать решающего столкновения – кроме битвы при Сукроне, которую он начал, чтобы дать киликийским пиратам возможность спокойно выгрузить золото Митридата, – но и намеревался использовать слабые места противника.
Итак, он изменил свой замысел и, вместо того чтобы продолжить поход вглубь Испании, вернулся на побережье и осадил Сагунт. Сам того не ведая, он встал лагерем неподалеку от того места, где полтора столетия назад останавливался Ганнибал. Он перекрыл все дороги, ведшие в город, вынудив жителей Сагунта высылать отряды, чтобы запастись съестным, и чуть не пленил легата Гая Меммия, защищавшего город. Все наводило на мысль о том, что Сагунт вот-вот будет захвачен. Но тут пришли новости о Помпее.
– Он пустился в путь, – сообщил один из осведомителей.
– Прекрасно, – сказал Перперна. В палатке наряду с Серторием сидели и другие начальники. – Пойдем навстречу ему со всеми нашими силами и разобьем его, как при Сукроне.
Серторий ответил не сразу. Он посмотрел на гонца. Тот все понял и, не сказав ни слова, вышел из палатки.
Затем Серторий устремил взгляд на Перперну.
– Мы не будем нападать на Помпея, – решительно заявил он.
– Но сейчас он один, – настаивал Перперна. – Метелл далеко на севере. Мы можем покончить с Помпеем. Это окончательно подорвет боевой дух оптиматов.
Серторий покачал головой. У них было меньше сил, чем при Сукроне. Пришлось отправить несколько тысяч кельтиберов вглубь страны, чтобы не заставлять их сражаться вдали от дома, – война затягивалась. Он знал, что верность кельтиберов, помимо хорошего жалованья, связана с тем, что их не отрывают надолго от домашнего очага. Такие передышки делали их надежными союзниками.
– Если Помпей оправился от ран и идет сюда, – заметил Серторий, – мы удалимся вглубь страны, как намеревались изначально.
– Ты хочешь сказать, как намеревался ты, – осмелился возразить Перперна, бросая вызов авторитету своего вождя.
Серторий молча уставился на него, понимая, что на них устремлены взгляды всех присутствующих.
– Именно так, – сказал он наконец. – Как намеревался я. И как намереваюсь снова…
Перперна пристально посмотрел на Сертория и, не сказав ни слова, опустил глаза.
Начальники вышли, и в палатку снова вошел гонец, дожидавшийся снаружи. Серторий с недоумением посмотрел на него.
– Есть еще кое-что, проконсул, – тихо объявил осведомитель.
– Что?
Тот рассказал о ста талантах и двадцати югерах земли, обещанных Метеллом за голову Сертория.
Вождь испанских популяров кивнул. Он понимал, что осведомитель никому ничего не сказал, но если об этих посулах известно ему, значит Помпей и его приспешники позаботятся о том, чтобы все легионеры, верные популярам, узнали о награде, обещанной за его голову.
Серторий щедро заплатил гонцу и немедленно вызвал в свою палатку кельтиберского вождя.
– Собери своих лучших людей, – сказал он. – Отныне они, а не мои легионеры, будут моей личной стражей.
Кельтибер выслушал приказ и кивнул, хотя в глубине души встревожился: если римский вождь не доверяет своим, значит на то есть основания. Однако Серторий по-прежнему хорошо платил и соблюдал законы, принятые оскским сенатом, где голоса кельтиберов значили много. Если для его личной охраны требуются кельтиберы, он их получит.
Помпей прибыл в Сагунт и обнаружил, что серторианцы давно покинули свой лагерь.
– Этот трус снова сбежал, – пробормотал проконсул.
Он быстро, слегка прихрамывая, обошел покинутое укрепление; врачи заверили его, что в конце концов хромота полностью исчезнет. «Очень надеюсь, – ответил Помпей. – Я и так потратил кучу драгоценного времени на ваши примочки и опиум».
Но все это осталось в прошлом.
– Что нам делать? – спросил Афраний.
– Идите за ним, – приказал Помпей.
– Как далеко?
– На край света или в царство мертвых.
Афраний отправился перестраивать свои ряды и следовать вглубь Кельтиберии, где проживали народы, верные Серторию.
– У меня есть сведения для проконсула, – сказал Геминий, оставшись наедине со своим начальником.
– Нашелся предатель? – спросил Помпей, подбоченившись и неподвижно глядя на запад, на дорогу, по которой им предстояло идти, преследуя свою добычу.
– Пока нет, проконсул, – ответил Геминий. – Зато есть новости о Цезаре.
– О Цезаре?
Помпей произнес это имя так, будто оно явилось из прошлого и принадлежало кому-то давно забытому. За последние месяцы произошло столько всего – яростное сопротивление повстанцев, поражение при Сукроне, его ранение; к тому же дерзкий Серторий не покидал его мыслей и днем и ночью, – что Цезарь казался чем-то далеким, незначительным.
– Да, о Юлии Цезаре. Он ушел от пиратов. Собрал деньги на выкуп и сел на корабль. Сейчас он в Азии. Пока не знаю, что он собирается там делать, но, как только узнаю, немедленно доложу проконсулу.
– Ушел от пиратов, – повторил Помпей, не отрывая взгляда от запада. – Цезарь мало беспокоит меня в эту минуту.
Не так давно он задался вопросом: что, если Сулла прав и главная угроза – не Серторий, а Цезарь? Но все изменилось. Страх перед Цезарем улетучился. Теперь Помпея волновал помощник Мария с его мятежными легионами и десятками тысяч кельтиберов, сражавшихся на его стороне. Вот что первостепенно. Помпей совершенно позабыл, что Цезарь – племянник Мария. Забыл он и предостережения Суллы относительно этого юноши, который только что вырвался из лап пиратов. В Риме Помпей слышал, как некий сенатор сравнивал Цезаря с орлом, устремившимся в небо. Помпей не был уверен, что Цезарь действительно так грозен, зато знал другое: если Цезарь – орел, в Риме он не найдет себе места, а орлы за пределами Рима не вызывали у Помпея беспокойства.
То ли дело Серторий!
Помпей двинулся на запад, преследуя мятежного вождя испанских популяров.
Дни сменяли друг друга.
Шли недели, месяцы.
Серторий отступал и наконец укрепился в Паланции[29], в глубине кельтиберских земель, куда Помпей, всегда решительный, но сейчас ведший себя весьма осмотрительно, вторгаться не осмеливался. Это была ловушка. Приближалась зима, а Метелл слишком далеко и на помощь не придет.
Помпей направился на север, в земли ваккеев. Те питали неприязнь к кельтиберам и с любопытством наблюдали за продвижением сенаторских войск, которые яростно сражались с их врагами. Ваккеи позволили Помпею остановиться на зимовку рядом с Бенгодой[30]. Там он разбил огромный лагерь, ожидая возвращения тепла и возобновления охоты на Сертория.
Лабиен считал само собой разумеющимся, что Цезарь направится в Милет, на Лесбос или в Фессалонику, то есть туда, где ему дали деньги для выкупа. Но нет, его друг велел сменить курс и идти в Эфес, столицу римской провинции Азия.
– Там мы найдем все, что нужно, – сказал Цезарь, не желая ничего уточнять раньше времени. – А заодно и римского наместника.
– Наместника? – спросил Лабиен, не понимая, куда он клонит.
– Если собираешься развязать маленькую войну, хорошо бы о ней сообщить.
– Войну? Какую войну? – Лабиен не поспевал за другом. Вырвавшись на свободу, тот развил такую прыть, что угнаться за ним было почти невозможно. – Ты правда собираешься напасть на пиратов?
В ответ Цезарь лишь улыбнулся, но его поступки говорили сами за себя. Он развернул бурную деятельность: написал домой о том, что он на свободе и чувствует себя отлично, связался с эфесскими вождями, составил послания в Фессалонику, Митилену и Милет, выразив благодарность, сделав кое-какие предложения и твердо пообещав вернуть все деньги. Деньги предстояло возвратить с процентами, которые обсуждались отдельно с каждым городом.
Вскоре вокруг их эфесского дома, расположенного неподалеку от великого храма Артемиды, собрались люди, прибывшие со всех концов Азии и из прилегавших к ней земель. Лабиену потребовалось время, чтобы разобраться, но в конце концов он понял: Цезарь затевал настоящую войну. Точнее, он собирал флот и искал команду, вооруженную мечами, луками, копьями, секирами, топорами, кинжалами – всем, что можно было использовать в бою. В этом отдаленном уголке даже маленькая война грозила стать жестокой и беспощадной.
Лабиен видел, как Цезарь обращается с речью к тем, кто собрался у ворот дома, как ведет переговоры с аристократами и торговцами, чтобы собрать боеспособный флот – редкость для этих краев. Цель была очевидной, но Лабиен хотел услышать подтверждение из уст друга.
– Что ты затеял? – спросил он Цезаря однажды утром в перерыве между переговорами.
– Сам знаешь. Ты же слышал, что мы собираемся изгнать пиратов с этих берегов.
– Хорошо, – согласился Лабиен, решив выразиться точнее. – Ты собираешься совершить набег на остров Фармакузу, чтобы захватить Деметрия, его пиратов и все награбленные ими богатства и расплатиться этими деньгами с Фессалоникой, Милетом и Митиленой, со всеми людьми, которых ты завербовал, а также торговцами, которые сдали тебе на время свои корабли. Таков твой замысел, скажи, ради Геркулеса?
– Разве он плох? – улыбнулся Цезарь. Глаза его горели.
Лабиен кивнул, но его одолевали сомнения. Причиной был Марк Юний Юнк, которого Цезарь не застал в Эфесе: римский наместник в Азии покинул столицу и отправился вглубь провинции. Царь Вифинии Никомед Четвертый скончался, завещав свое царство Риму, но Митридат Понтийский с этим не согласился. Разразилась новая война, и Марку Юнию пришлось возглавить войско, чтобы защитить права Рима на эти земли. Очередной виток бесконечного противостояния между Митридатом и Римом.
– Что подумает о твоих приготовлениях наместник провинции? Ты собираешь войско, не посоветовавшись с римскими властями?
– Марк Юний Юнк, как ты знаешь, поглощен событиями вдали от побережья. Он сражается с войсками, посланными Митридатом, чтобы тревожить приграничные земли и грабить союзные Риму города, а если представится случай – завладеть всей Вифинией. У Марка Юния нет времени заниматься войной на море, и я принял решение не беспокоить его, сообщая о своих приготовлениях. Неужели ты и вправду думаешь, что кто-нибудь пожалуется римским властям, сообщив, что мы собираемся разгромить главную пиратскую стоянку на этих берегах и… – он тщательно взвесил то, что собирался сказать, – отобрать у морских разбойников все, что они награбили за много лет?
– Нет, – решительно ответил Лабиен после короткого молчания, – я не думаю, что кто-нибудь нажалуется наместнику.
– В таком случае, – Цезарь по-прежнему чувствовал, что друга не покидают сомнения, – что тебя беспокоит, Тит?
– Меня беспокоит не то, что кто-нибудь пожалуется на истребление пиратов и присвоение добра, которое они награбили за все эти годы. Меня беспокоит, что ты не достигнешь цели и мы задолжаем еще больше.
– Об этом я бы тревожиться не стал, – ответил Цезарь, наливая вино себе и Лабиену.
– Во имя Юпитера, почему я не должен об этом тревожиться? – с недоумением спросил Тит, принимая кубок, переданный другом.
– Потому что если мы потерпим неудачу, то наверняка погибнем, и тогда долг будет последним, о чем стоит думать, – проговорил Цезарь и печально улыбнулся. – Но не надо о грустном. Лучше выпьем за победу.
Лабиен вздохнул и покачал головой, но все же взял кубок из рук Цезаря, и оба выпили.
Двое охранников вытащили Спартака из камеры и вытолкнули на арену амфитеатра, предназначенного для упражнений.
О проекте
О подписке