Читать книгу «Цвет надежды» онлайн полностью📖 — Росса МакКензи — MyBook.
image

Глава 10. В которой рождается смелый план

Именно в тот момент, когда Хоуп летит верхом на виверне далеко за Доминионом, искра приключения вот-вот разожжёт огонь в другой душе. Прошло более шести лет с той ночи, когда он загадал желание на падающую звезду в своей маленькой спальне на ферме за городом. Дэррок Гвендл просыпается ночью от приглушённых голосов.

Сначала он думает, что, возможно, ему это снится. Но голоса не утихают, и он садится и внимательно прислушивается. Насколько он может различить, прямо под ним, на кухне, находятся три человека. Конечно, он узнаёт голос своей бабушки, но не двух других. Он хмурится, поскольку не может вспомнить, когда в последний раз у бабушки были гости, – и это особенно странное происшествие в столь поздний час.

Дэррок сидит на краю кровати, напрягая слух, любопытство разгорается в нём всё сильнее с каждым мгновением, пока он больше не может сдерживаться. Он выползает из кровати, вздрагивая, когда стонет одна из половиц, выскальзывает за дверь, останавливается на полпути вниз по лестнице и выглядывает из-за старых деревянных перил. Кухонная дверь приоткрыта, свет лампы падает на пол яркой бесцветной полосой.

Теперь он совершенно отчётливо слышит голоса.

– Мы не можем выразить, как высоко ценим вашу помощь, миссис Гвендл, – произносит женский голос.

– Ахти, всё в порядке, – слышится ответ бабушки. – Не было лучшего места, чтобы спрятать его до сегодняшнего вечера. Однако не ждите, что это войдёт у меня в привычку. У меня есть внук, о котором я должна заботиться. Его безопасность – мой приоритет.

Вернувшись на лестницу, Дэррок хмурится. Его безопасность? Что замышляют эти люди, от чего она должна оберегать его?

– Конечно, – отвечает мужчина. – Как уже говорили, мы ценим вашу помощь и гостеприимство. – Раздаётся хлюпающий звук, как будто кто-то допивает остатки напитка, затем мужчина говорит: – Что ж, полагаю, мы больше не можем это откладывать, да?

Звук ножек стула, скребущих по кухонному полу, заставляет Дэррока поспешить обратно на верхнюю площадку лестницы. Он прячется за перила, когда шаги эхом отдаются в холле. В поле зрения появляется бабушка, полностью одетая, несмотря на поздний час. Она отпирает и открывает дверь, и оттуда выходят два человека: невысокий коренастый мужчина и очень худая молодая женщина с коротко остриженными темными волосами. Оба одеты полностью в чёрное.

Они останавливаются сразу за дверью, поворачивают назад.

– Ещё раз спасибо, – говорит женщина.

Бабушка кивает и складывает руки на груди.

– Удачи.

Когда бабушка закрывает дверь, Дэррок мельком видит мужчину и женщину, натягивающих на лица чёрные маски, и его сердце замирает.

Когда незнакомцы уходят, бабушка некоторое время молча стоит у входной двери, прежде чем сказать:

– Я знаю, что ты там, Дэррок.

От шока у него перехватывает дыхание.

– Выходи, мальчик.

В её голосе нет злости. Дэррок слушается, покидает тень лестничной площадки второго этажа и спускается в холл. Ему одиннадцать лет, и он уже выше бабушки, но кажется, что она возвышается над ним, когда он стоит напротив неё в холле.

– Прости, – говорит он. – Я не хотел подслушивать.

Она кивает.

– Значит, это получилось случайно?

– Кто были эти люди? – спрашивает он.

Бабушка вздыхает.

– Те, о ком тебе не нужно знать, мальчик. Доверься мне.

– Но они надели маски, когда уходили. Они грабители или кто-то в этом роде?

Бабушка подходит на шаг ближе, кладёт ладонь ему на плечо.

– Ты действительно думаешь, что я потерплю грабителей? Здесь?

Он качает головой.

– Нет. Конечно, нет. Но тогда кто они?

– Возвращайся в постель, – обрывает его бабушка. – Они просто друзья друзей, проезжающие мимо. Тебе не о чем беспокоиться, и больше я ничего не расскажу.

Она указывает вверх по лестнице, и Дэррок опускает подбородок на грудь. Он отворачивается и топает вверх по лестнице, его голова кружится от сотни вопросов, когда он забирается обратно под простыни.

Вскоре после этого он слышит, как бабушка поднимается в свою комнату, а потом всё стихает.

Дэррок некоторое время ворочается с боку на бок, но теперь, когда его разум горит от любопытства, он ни за что не заснёт. Жизнь на ферме спокойная. Есть овцы, за которыми нужно ухаживать, и урожай, который нужно сажать и собирать. Всё работает по бесконечному циклу, регулярно, как часы. Дэррок никогда не жаловался. На самом деле он находит эту работу полезной, и ему нравится проводить время с бабушкой. Но часть его жаждет большего.

Стараясь ступать как можно тише, он выскальзывает из постели и подходит к окну, раздвигает шторы и поднимает створку, впуская прохладу поздней летней ночи. Он чувствует сладковатый запах созревающей кукурузы. Скоро на полях снова появятся сезонные рабочие, собирающие серый урожай, но пока здесь тихо и безлюдно.

Небо ясное, луна полная. К востоку от фермы город спит, если не считать света фонарей тут и там. Мысли Дэррока возвращаются на годы назад, в ночь, очень похожую на эту, когда он загадал желание на падающую звезду.

Желание, чтобы в мир вернулся цвет.

Он перестал верить в его исполнение давным-давно.

Сделав ещё один глубокий вдох сладкого от урожая воздуха, Дэррок протягивает руку, чтобы закрыть окно.

Он останавливается, рука застывает на раме.

Над городом в небе вспыхивает искра света. Поднимаясь, свет издаёт высокий, визгливый вопль.

Дэрроку, конечно, и раньше доводилось видеть фейерверки, белые в тёмном небе, но только по особым случаям, таким, как день рождения Императора или окончание сезона сбора урожая. Никогда вот так посреди ночи.

Фейерверк взвивается высоко в небо, оставляя за собой пылающий, обжигающий белый хвост. Он поднимается всё выше и выше, пока наконец…

БУМ!

Он взрывается цветущим шлейфом огненного света.

Ноги Дэррока слабеют. Пальцы вцепились в подоконник, а рот отвис, как открытая крышка люка.

Фейерверк отличается от всего, что он когда-либо видел. Поток света в небе наполнен вибрацией и красотой, которые заставляют его сердце петь.

Глаза затуманиваются слезами, когда он понимает, что впервые видит цвет.

Ещё один фейерверк взмывает в небо над городом, и ещё один, и ещё дюжина за ним, каждый другого цвета, симфония жизни и радости.

По непонятным ему самому причинам Дэррок начинает смеяться. Восторг переполняет его, когда он наблюдает, как в ночном небе вспыхивают разноцветные столбы.

Дверь его спальни распахивается, и в комнату вбегает бабушка, подбегает к окну, чтобы присоединиться к нему. Её лицо полно беспокойства.

– Смотри, бабуля! Смотри!

– Да, мальчик. Я вижу.

Похоже, она не разделяет его счастья.

– Это цвет, не так ли? – спрашивает он, указывая пальцем. Она кивает.

Ещё один взрыв разрывает ночь, когда самый мощный всплеск озаряет небеса, посылая сотни падающих звёзд над далёкими крышами.

– Какого они цвета, бабуля? – спрашивает Дэррок, затем поднимает руку. – Нет, подожди. Я постараюсь вспомнить, что ты мне рассказывала. Этот цвет по ощущениям… по ощущениям напоминает луг за домом, где пасутся овцы. Похож на весну. На жизнь. Он зелёный, не так ли? Я прав, бабуля? Это зелёный?

Он отрывает взгляд от неба, чтобы посмотреть на неё. Она кивает.

– Да, Дэррок. Это зелёный.

БУМ! БУМ! ТРЕСК! БАХ!

– О, ты только посмотри на это, бабуля! Что это за цвет?

– Красный, Дэррок.

Шоу продолжается ещё несколько минут, и в окнах по всему городу загораются лампы, когда люди просыпаются от звуков и ярких вспышек. Когда наконец фейерверк прекращается, Дэррок обнаруживает, что у него перехватывает дыхание от волнения, грудь поднимается и опускается, а в голове шумит. Когда он закрывает глаза, то всё ещё может видеть горящие узоры. Но бабушка не выглядит такой же счастливой. На самом деле она выглядит обеспокоенной.

– Разве тебе не понравилось, бабуля?

Она на мгновение закрывает глаза.

– Дело не в этом, Дэррок.

Дэррок кладёт руку на плечо пожилой дамы.

– Ты хорошо себя чувствуешь?

– Хорошо. Нормально.

Ужасный звук, доносящийся из города, заставляет их замереть – высокий, пробирающий до костей вой одного из императорских Псов-потрошителей.

– У кого-то неприятности, – говорит Дэррок. – Должно быть, это из-за фейерверка.

Впервые после начала шоу он ловит себя на вопросе, как именно кому-то удалось вернуть эти цветные вспышки в мир. Затем в памяти всплывают двое таинственных посетителей, которые заходили в дом ранее. Он вспоминает, как они надевают чёрные маски на лица, когда уходят…

– Бабуля, – начинает он, и в животе у него скручивается дурнота, – те люди, которые приходили повидаться с тобой. Это они сделали?

Бабушка вздыхает.

– Я знала, что мне не следовало участвовать в этом. Но я позволила ей уговорить себя, несмотря на здравомыслие.

– О чём ты говоришь?

Она похлопывает его по руке.

– Идём. Спустимся вниз и выпьем чаю.

Пять минут спустя они сидят за кухонным столом, держа в руках чашки с дымящимся напитком.

– Я надеялась, – говорит бабушка между глотками, – что ты будешь спать, когда всё это начнётся сегодня вечером. Что ты проспишь всё это время, так ничего и не узнав.

Дэррок подаётся вперёд, опершись локтями о стол.

– Значит, ты знала обо всём?

Конец ознакомительного фрагмента.

1
...