Пелам Гренвилл Вудхаус — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Пелам Гренвилл Вудхаус»

361 
отзыв

Galarina

Оценил книгу

С творчеством Вудхауза знакома только через Дживса и Вустера (хотя кажется была ещё одна книга о Псмите журналисте). Стиль автора мне очень импонирует и берусь я за него в минуты, когда нужно срочно поднять настроение. И я никогда не ошибаюсь с выбором.
На этот раз речь идёт о родовом поместье Бландинг и его жителях (аристократам естественно).
Дядя Галли затеял писать мемуары а своей молодости и о знакомых. А уж рассказать ему есть о чем, ведь в каждом уважающие себя семействе есть постыдные тайны, будь то кража челюсти и сдача ее в ломбард или нечестно организованные бои собак.

Галахаду было что помнить. В какие только клубы он не вступал, с кем только не дружил! Букмекеры называли его по имени, барменши таяли от его галантных шуток. Когда он заглядывал в добрую старую «Гардению», швейцары боролись за право его выставить. Словом, он был из тех, кому нельзя учиться писать, а если уж выучился – нельзя писать мемуары.

.
Но кроме Галахад а с его мемуарами есть ещё несколько героев и целых две любовные линии. Чего только стоит Императрица!
Жаль только, что историю с креветками так и не рассказали.

26 октября 2019
LiveLib

Поделиться

margo000

Оценил книгу

Вудхауза я для себя открыла только сейчас. До этого не читала и не смотрела ничего, только много слышала (про него).

Прочитав первый роман (в смысле, первый, который взяла в руки) "Не позвать ли нам Дживса?" http://www.livelib.ru/review/80217#reply, только пожала плечами. Мне не понравилось.

Но я всё равно стала читать второй его роман (зря, что ли, тащила с собой в отпуск:)).

"Брачный сезон". Вроде тот же гротеск и интриги, та же наивность сюжетных поворотов и чрезмерная суетливость, но... Но совсем другой эффект! Соглашусь (не читая пока больше ничего другого:), что это один из лучших его романов!
И смеялась, и увлеченно следила за сюжетом, и с удовольствием наблюдала за героями.
Хорошо!

23 ноября 2008
LiveLib

Поделиться

Booksniffer

Оценил книгу

Над сэром Пелэмом Гренвиллом Вудхаусом ничто не властно - ни время, ни жизненные обстоятельства, ни штормовые предупреждения. Если бы я был Джеймсом Кэмероном, я бы вставил в "Титаник" сцену, в которой солидный респектабельный джентльмен погружается в холодную воду с томиком П.Г.В. в руке, раздираемый неудержимым смехом. Знавал я авторов, которых могло сразить только одно: количество их ранее прочитанных произведений. Но и это мощное оружие бессильно перед лицом сэра Пелэма. В своё время восторженные поклонники писали на стенах: "Гэндалфа - в президенты!" Со всем уважением к Белому, у нас есть один кандидат получше.

26 августа 2015
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Одна из историй про обитателей Бландингского замка. Я люблю этот цикл, очень уж мне нравится лорд Эмсворт, тихий скромный старичок, занимающийся своим садиком и любимой свиньей Императрицей. Это такое развлечение сельских джентльменов - кто вырастит самую жирную свинью. И в этом поединке все средства хороши. Можно покормить свинью соперника средством для похудения, можно переманить человека, ухаживающего за свиньей. А можно и не гнушаться мелким шантажом и намекать на грешки молодости соперника. В идиллической английской деревне кипят страсти почище пьес Шекспира...

29 августа 2023
LiveLib

Поделиться

elena_020407

Оценил книгу

Сначала я страшно удивилась - Псмит куда-то пропал. Видимо супружеские узы пошли ему на пользу) А потом поняла, что Флибуста, которой я обычно доверяю больше чем себе, когда нужно найти все составляющие части многотомников или циклов, меня подвела. Вместо "Псмита в сити" мне достались героические приключения Сэма и, надо признаться, я об этом ничуть не пожалела:)

Оставив в Америке дядюшку-миллионера, Сэм стремительно (да-да, он так вообще все делает), отправляется в Британию в надежде а) попытаться достигнуть хоть чего-то в бренной жизни, б) попытаться найти девушки с фотографии в газете, а которую Сэм давно и безнадежно влюблен. Как это обычно бывает у Вудхауза, положение в обществе готово настигнуть Сэма даже в пожёванном путешествием на грузовом судне костюме, а вожделенная дама сердца едва ли не караулит на пристани... Не смотря на то, что, похоже, судьба приготовилась встречать Сэма со всеми его сокровенными желаниями на блюдечке с голубой каемочкой, доля экстима, неожиданностей и авантюрности в книге присутствуют. Так что все как обычно весьма мило и смешно) Любителям Вудхауза настоятельно рекомендуется:)

12 февраля 2012
LiveLib

Поделиться

Osman_Pasha

Оценил книгу

Как обычно в начале каждой новой части Бертрам Уилберфорс Вустер бездельничает в безмятежности. Не так давно он удачно отделался от матримониальной угрозы со стороны девицы Мадлен Бассет (конечно же не без помощи Дживса). И единственное что тревожит сейчас Берти это то, что записи о нём и его похождениях в клубной книге «Ганимеда» разрослись с 11 до 18 страниц. Но тревоги рассеиваются, когда поступает приглашение от тёти Далии. Это любимая тётушка Бертрама, а работающий у неё повар Анатоль и его чудесные кушанья приятный бонус для поездки. По приезде выясняется, что там же гостит Мадлен Бассет. А это минус, но она со своим женихом Родериком Сподом, седьмым графом Сидкапом, это плюс. Правда с этим женихом Бертрам не в лучших отношениях, и тот действует на героя угнетающе, это естественно тоже минус. Здесь же в гостях давний друг Вустера по прозвищу Медяк, вроде плюс, но он выдвигается в политику и планирует что Бертрам будет агитировать за него по округе. И это минус, а ещё Медяк прибыл со своей невестой, которая некоторое время назад была помолвлена с Берти. Но Бертрам как славный представитель рода Вустеров, и вообще как истинный рыцарь не пугается и всегда готов прийти на помощь друзьям.
От таких начальных условий можно ожидать новых увлекательных и немного дурацких приключений для Бертрама Вустера и его слуги Дживса. Но на самом деле всё выходит по другому. Как то в этой части всё выдалось грустно, безо всяких весёлых приключений. Самая оригинальная идея сравнение кота и политика по умственным способностям. Кроме того эта часть вроде бы единственная в которой подробно освещаются события из прошлых книг. По моему получилась самая скучная книга в серии.

03:09
7 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

true_face

Оценил книгу

Вудхаус для меня всегда выше всяких похвал. Он для меня лекарство от нечитуна, депрессии, скуки и других страданий.

Думаю, нет смысла пересказывать сюжет. Берти Вустер в очередной раз услышал вдали звон свадебных колоколов и ему вновь нужно любым способом сбежать из-под венца от очередной девицы, назначившей себя его невестой.

Скажу сразу, в этой книге Берти поразил меня впечатляющей сообразительностью и тонкой интуицией. К сожалению, ни то, ни другое ему не помогло, потому что Дживс в этой истории его знатно подставил, чем сильно меня разочаровал. Не ожидала я от него подобной подлянки. Только в самом финале, видимо, поняв, что переиграл самого себя, Дживс ринулся спасать хозяина, да и то сделал он это столь неуклюже, без прежней элегантности, что я окончательно потеряла к нему доверие.

Книгу однозначно рекомендую всем любителям того самого, классического английского юмора, который столь тонок, что не все могут уловить его смак. Впрочем, не всем ведь и нужен юмор. Кому-то может для тонуса нужна смачная трагедия. Тогда вам точно не к Вудхаусу)))

31 марта 2023
LiveLib

Поделиться

revol_junk

Оценил книгу

Хихи-хаха, но в конце мне всегда жальче всего Берти, когда его выставляют сумасшедшим, клептоманом, бабником, женоненавистником и кем там ещё. Помню я даже почти разрыдалась когда в одном из романов (или рассказов) его отправили ночью под дождём на велосипеде за ключами от особняка, а сами между делом, зашли в дом и жрали вкусности Анатоля. Ах, оставьте Берти и его шляпу с розовым пером и носки в клетку. И сделайте ему виски с содовой. Если б не он, вы бы там уже умерли со скуки, и у дядюшки Тома никогда бы не было серебряного сливочника в виде коровы.

28 июля 2014
LiveLib

Поделиться

Empty

Оценил книгу

  Внимание! Данный текст не является рецензией. Это ненаписанный Вудхаусом рассказ из книги "Так держать, Дживс". Тем, кто не читал рассказов о Дживсе, читать это бессмысленно.

  Ранним утром -- около полудня -- я проснулся в своей уютной квартирке на Лейкер-стриит. Вообще-то я не пью, но в ночь после соревнований между Оксфордом и Кембриджем по прыжкам через штангу ни один приличный молодой человек моего круга не сочтет моветоном пропустить ящик-второй хрошего ирландского виски в заведении "За углом". Так что не трудно представить, что голова моя этим утром гудела, как колокол Весминстерского аббатства в день сорокасемилетия Её Величества.

  Хлопнула дверь, и в комнату неслышно вплыл Дживс. На подносе в его руках стоял неизменный стакан с утренним элексиром жизни. С благодарностью и дрожью в руках я принял сию панацею.

-- Дживс!
-- Да, сэр?
-- Погладьте мой розовый твидовый костюм, ящеричный галстук в горошек и лакированные фиолетовые штиблеты.
--Сэр?
-- Да, и разбудите лошадей. Мне приспичило ехать в Гайд-парк кормить голубей...
-- Сэр?!
  Я поднял глаза. Дживс был похож на человека, по ошибке почистившего зубы гуммиарабиком, после чего прополоскавшего рот рыбьим жиром. Впрочем, это было незаметно, ибо лицо Дживса как всегда сохраняло невозмутимость.
-- Да, Дживс, вы что-то хотели сказать?
-- Да, сэр. По поводу ящеричного галстука, сэр. Я осмелюсь рекомендовать к нему вместо фиолетовых штиблет салатовые пуанты с помпонами.

  Мне уже надоело повторять, что я считаю эстетический вкус Дживса касательно манеры одеваться абсолютным, но в этом сезоне даже в гардеробе последнего докера можно было отыскать лаковые фиолетовые штиблеты.

-- Дживс. Пока что я -- Ваш хозяин, и мне выбирать, как мне одеваться. Потрудитесь выполнить указание.

  С лица Дживса сошла краска.

-- Да, сэр. Это займёт около получаса, сэр.

  Мне было жалко беднягу Дживса, но мне известно столько случаев, когда слуги садились на шею своих молодых и слабохарактерных хозяев, и.... (бла-бла-бла...)

  Несколько часов я благополучно наслаждался тишиной и одиночеством в шумном Гайд-парке, пока не увидел среди толп гуляющих лицо Монтри Уотсона. С шалопаем Монтри мы дважды пересеклись в трамвае около церкви святого Витта, из чего не трудно сделать вывод, что мы стали закадычными друзьями.

-- Привет, Монтри! Боже, да у Вас такой вид, как будто Ваша любимая кошка умерла, подавившись Вашей любимой канарейкой!
-- Здраствуйте, Берти. Все гораздо хуже. Вы, конечно же, знаете моего дядю Авви из Бостона. Старый скряга ежегодно отправляет мне 1 000 000 фунтов на содержание. И вот, через три дня старый старикашка собрался меня навестить А у меня даже квартиры в Лондоне нет. Вы же знаете, что ночи я провожу в злачных заведениях, а дни -- в камерах Скотленд-Ярда.
-- Морти, нет ничего проще. Вы временно поживёте у меня на квартире, а я погощу у своего дядюшки Тодди у Рейхенбахского водопада.
-- Всё бы хорошо, но старый скупердяй едет с целью поохотиться в предместье Лондона на желтошеих куропаток. Он-то думает, что я занимаюсь в графстве Старфордшир разведением старфордширских терьеров. А я вместо этого бухаю и пишу стихи в Лондоне.
-- Гм, ситуация осложняется. Морти, Вы же знаете, что я туп, как носок ботинка констебля. Я подозреваю, что придется в который раз позвать на помощь Дживса..
-- Да, сэр? -- неожидано раздался голос Дживса из кустов за нашими спинами.
-- Дживс? Вы подслушивали?
-- Нет, сэр. Я просто по своим делам отошел к кусту, сэр.
-- Но вы же всё слышали. Что порекомендуете в данном случае?
-- Сэру Морти не стоит беспокоится. Я знаю всех живодёров столицы, сэр. За три дня мы , с небольшими финансовыми вложениями, соберём отменную свору старфорширдских терьеров, сэр.
-- Но дядюшка знает толк в собаках! -- подал голос Морти -- что, если он заведёт со мной разговор о достоинствах какого-то пса? Я же ни слова не смогу ему ответить!
-- Не стоит беспокоиться, сэр. Мой племянник работает в библиотеке адмиралтейства. Я возьму у него нужный том Британики и через три дня Вы будете знать всё об охотничьих собаках.
-- Но я не умею читать!
-- Не беда, сэр. Я заканчивал курсы скорочтения, за один день я прочту всё необходимое, а за оставшихся два расскажу Вам всю суть.
-- Но это же ещё не всё! Мой дядя Авви думает, что я женат на ирландской еврейке!
-- Не волнуйтесь, сер. Я знаю всех незамужних ирландских евреек в городе. Мы подыщем Вам невесту и организуем бракосочетание.
-- За три дня?
-- Я полагаю, что небольшое крушение поезда на Чарнинг-крооском вокзале задержит Вашего уважаемого дядюшку на несколько недель в шпитале.
-- Но самого страшного, Дживс, Вы ещё не знаете. Я наплёл в одном из писем дяде, что у меня трое детей... Ну уж родить тройню за пару недель после замужества никакая женщина не в силах...

  Впервые (ну, или нет) я видел непроницаемое лицо Дживса таким озадаченным.

-- Сложный вопрос, сэр. Мне нужно подумать, сэр.

******************************

  Через неделю, сидя за утренним виски я листал свежий номер "Таймс". На втором развороте, рядом со статьёй о катастрофе на Чарнинг-крооском вокзале, красовался репортаж о пышной свадьбе сэра Мортимера У. Уотсона и мисс Сары О'Брэнди.
-- Дживс! Подите-ка сюда.
-- Да, сэр? -- неслышно скрипнув креслом поднялся Дживс.
-- Я не перестаю удивляться Вашей гениальности! Как Вы могли в столь короткий термин найти жену для сэра Уотсона?
-- Всё просто, сэр. Мисс Сара О'Брэнди -- моя незаконнорождённая сестра.
-- Которая за три дня согласилась выйти за такого человека, как сэр Уотсон замуж?
-- Ей сорок два года, сэр. Это её третий брак, сэр.
-- А трое детей? Как Морти предъявить их дядюшке? Вы где-то на время арендовали тройку малолетних сорванцов ?
-- Никак нет, сэр. У мисс О'Брэнди уже есть трое детей. От предыдущих браков, сэр.
-- И сэр Уотсон согласился жениться на женщине, у которой уже есть трое детей?!
-- Не совсем так, сэр. Я пока не счёл нужным сообщать сэру Уотсону, что это дети мисс О'Брэнди. Равно как и её возраст.
-- Дживс. Вы -- гений. Подозреваю, что злой. Держите пять фунтов.
-- Спасибо, сэр.
-- И... Да, Дживс...
-- Сэр?
-- Что касается тех фиолетовых штиблет... Натрите их чёрным кремом...
-- Не стоит беспокоится, сэр. Два года назад я отдал их бабушке нашего молочника, сэр.
________________________________________________________
  К чему я? Ах, да, точно. Если вам захочется почитать очередной сборник о приключениях Дживса, не спешите тратить $5-6 на томик. Проще переписать раз десять вышепреведенный рассказ , заменив имена, топографические названия и подправив сюжет -- и перед вами новый сборник рассказов. По крайней мере сам Вудхауз таким методом не брезговал.

13 апреля 2011
LiveLib

Поделиться

smmar

Оценил книгу

Тем, кто любит английскую литературу, смеётся над английскими шутками, и верит в хэппи энды, устроенные Дживсом, посвящается. Этим людям книга совершенно точно понравится. Даже мне, засыпающей над неспешностью английского повествования и зевающей в ответ на тонкости английского юмора, произведение показалось очень даже милым.

Нельзя одновременно ухаживать за дамой и чьим-то гардеробом…ха-ха-ха…
Она посмотрела на него так, будто он ел рыбу ножом для птицы…ха-ха-ха…
В небе говорили звезды, в кабаке мы с Дживсом…ещё три ха-ха…

За точность цитат не ручаюсь, ибо это не цитаты, а вольный пересказ фраз, запавших в душу. Обычно такие шутки меня не смешат и даже вяло улыбнуться не заставляют, но то ли Весна делает нас добрее и беспечнее, то ли (и к этому я склоняюсь) произведение действительно весьма занятное.

А как может быть иначе, если смешать коктейль из восьмерых влюбленных, но разлученных волею обстоятельств молодых девушек и юношей; викторианских тетушек, готовых упасть в обморок в ответ на любую, самую малую, оплошность (ну или, на крайний случай, презрительно поджать губы); деревенского концерта и находчивого Дживса!!!

6 апреля 2012
LiveLib

Поделиться

1
...
...
37