Читать книгу «Символ Соломона» онлайн полностью📖 — Павла Борисовича Гнесюка — MyBook.
cover

– Начну свой рассказ с первого моего плавания на Кипр. Тогда я был молод и глуп. На выходе из Тира нас провожало небольшое волнение моря, а на горизонте просматривались черные грозовые тучи, указывающие на предстоящий шторм. Нужно было переждать. Однако, пренебрегая опасностью, мы вышли из Тира. Пять торговых кораблей, по моей команде, взяли курс на юго-восточное побережье Кипра в город Китион. На Кипр мы везли ткани, товары ремесленников, изделия слоновой кости, финикийские ювелирные изделия. Обратно планировали доставить в Тир драгоценные металлы, медные и бронзовые изделия.

 Надежда на хорошую погоду нас подвела. В открытом море наши корабли попали в шторм. Пронизывающий ветер продувал промокшую одежду и надувал квадратные паруса. Морская волна поднимала вверх наши корабли, а затем с огромной силой бросала в черную водяную пучину. Это было первое и далеко не последнее испытание. Тогда мы выжили благодаря богу и умелым, действиям команд кораблей, рискнувшим выйти в штормящее море. Все пять судов сумели добраться до Китиона.

Оказавшись на влажном песчаном побережье, старый боцман заиграл на флейте, а моряки, радуясь успешному завершению плавания, в такт музыки стали исполнять замысловатый танец, подпрыгивая с высоко поднятыми руками. Затем они все улеглись и стали перекатываться на земле с боку на бок. Впоследствии этот ритуал превратился у моряков в преклонение богу Мелькарта. Мне приходилось наблюдать этот ритуал после каждого удачно завершенного плавания.

В Китионе нам удалось не только купить изделия из бронзы. Здесь мы стали добывать и обрабатывать медную руду. Со временем город Китион, превратился в крупный торговый порт и колонию Финикии. С этого города мы стали вывозить местные товары не только в Финикию, но и для продажи в других странах. Так мне удалось стать не только мореплавателем, но и торговцем различных товаров.

Передвигаясь вдоль побережья Средиземного моря, мы заходили в бухты и гавани, где создавали и обустраивали города-колонии. Из города Кирения, расположенного на северном побережье Кипра, мы доставляли товары на остров Родос, прибрежные города Малой Азии. Ходили вдоль западного и восточного побережья Средиземного моря. Побывали в прибрежных городах Африки и Малой Азии, Греции и Испании.

С ростом объемов перевозок пришлось уделять внимание увеличению количества торговых судов, освоению новых кораблей с повышенной грузоподъемностью и мореходностью. На наших кораблях появились талисманы, оберегающие команды от коварных штормов и пиратских нападений.

Скажу вам, мои юные друзья, жизнь моряка тяжелая и опасная. В безветренную погоду приходится налегать на весла. В штормящем море – бороться за жизнь корабля и жизнь моряков. В море тебя преследует еще одна опасность – пиратство. Я потерял многих своих близких друзей, да и сам не один раз был в шаге от своей гибели. Но море – это романтика, это знакомство с новыми странами и народами, радость победы над стихией и преследующими пиратами.

– Дед, в своем рассказе ты умолчал об отношении местных жителей к финикийским купцам.

–Нафан мне рассказывал о негативном отношении, – вмешался в разговор Соломон, – каково Ваше мнение.

– Ответ мне следует начать с пояснения внешней политики Финикии. Ее основой являются мирные торговые отношения со всеми странами и народами. На первом этапе торговых отношений финикийские купцы предлагали товары своих производителей. При этом использовались морские и сухопутные пути доставки товаров. Постепенно характер торговли изменился. Финикия стала продавать товары, производимые в различных регионах Средиземноморья и за ее пределами. Медь мы стали привозить с Кипра, серебро и железо из Испании, олово из Британии, янтарь с берегов Балтийского моря. Через посредников финикийские купцы предлагали поступающие из Индии алмазы, слоновую кость, пряности, черное дерево.

 На своих кораблях я побывал на Балканах и Крите, в Сицилии и Пиренеях, городах Греции и Малой Азии. Тяжело нагруженные финикийские корабли стали появляться на побережье Черного моря и берегах Африки.

Выходя из финикийских портов, мы уходили в плавание в северном направлении. Такому плаванию сопутствуют прибрежные течения восточной части Средиземного моря. Совершая плавание в южном направлении, Финикийцы бывали в Египте, прошли вдоль африканского побережья и плавали прямо на запад, в направлении на Кипр.

 В Египте мы видели местных жителей, строящих из тростника и тонких деревьев рыбацкие лодки, бросающих зерна в черный ил. Взамен, на золото, мы привозили Египтянам древесину ливийских кедров, оливковое масло, окрашенные ткани.

Находясь в северных морях, финикийские моряки общались с гостеприимными жителями Корнуолл, искусно добывающими и обрабатывающими оловянную руду. Получив чистое олово, они грузили его на повозки и доставляли на наши корабли. К северу от Скифии мы наблюдали, как волны сурового северного моря выбрасывали на берег янтарь, изделия из которого высоко ценились в странах Средиземноморья.

Заходя в порты Греции, финикийцы обучали греков мореплаванию, вкусам роскоши и получали за это металл и белокурых рабынь.

Финикия и Греция имеют одинаковое политическое устройство. Они состоят из отдельных городов-государств и являются морскими державами, обе колонизируют побережье Средиземного моря. Однако имеются и различия. Колонии Финикии являются частью Тирского государства, между колониями и Тиром имеется постоянная, неразрывная связь. Колонии же Греции в основном независимые. Создавая колонии, Финикия не стремится к завоеванию огромных территорий. Она, как и на своей земле, использует небольшие участки на берегах бухт, удобных для размещения поселений, своих кораблей, где осуществляет торговлю.

Плавая в дальние края, наши моряки знакомят местное население со своей культурой и верой в бога Мелькарта.

Каждое посещение, это общение с местными жителями, разных сословий и возможностей. Одни встречают нас с благодарностью, другие завистью и враждебностью. Негативное отношение можно наблюдать в Египте и Греции. Нас называют лживыми торгашами, живущими ради наживы. Например, некоторые Египтяне жалуются, что финикийские купцы продают им соль по высокой стоимости. Но финикийцы, в отличии от египтян, знают технологию получения этого товара, несут расходы на производство, хранение и доставку соли в Египет.

Мы им советуем:

– Хотите получать по низкой стоимости, подумайте, как этот товар производить у себя в стране.

Негативное высказывание в Греции, исходит из зависти.

Своим греческим коллегам говорим:

– Учитесь строить корабли, производить и предлагать товары другим странам с учетом взаимовыгодных условий.

Минуту помолчав, старый мореплаватель сказал:

– Я не участник переговоров, на которые ушел Нафан, но переговорщикам у меня есть, что посоветовать.

– Что Вы им хотели бы посоветовать? – поинтересовался Соломон.

– На крайнем юге Израиля в заливе Акаба в одной из бухт Красного моря расположен город Эцион Гебер. В этом уникальном месте целесообразно создать не только морской порт, но и верфи по строительству морских кораблей. Реализовать такой проект возможно лишь при совместном участии наших стран.

Недалеко от гавани в долине Тимна, – продолжил мореплаватель, – израильтяне добывают медь. Рядом с заливом Акаба найден минерал эйлайтский камень – смесь малахита с лазуритом. Отшлифованный, обработанный и оправленный в серебро, эйлайтский камень очень красив.

– Что даст реализация предлагаемого проекта? – спросил Соломон.

– Доступность к Красному морю, кратчайший путь в индийский океан, удобство торговли с Африкой, Южной Аравией, Индией, другими странами.

– Хирам знает об этом предложении?

– Не знает. Думаю, что инициатива должна быть от израильской стороны.

– С Вашей стороны не будет возражений, если я поговорю с Отцом.

– Не возражаю.

– Уважаемый Асарт, Ваш рассказ пополнил мои знания о Вашей прекрасной стране, ее народе, о мореплавании и торговых отношениях с другими странами и народами. За свою прожитую жизнь Вы много видели и многое знаете. Поэтому мне хочется побеседовать с Вами еще на одну тему.

– Давай побеседуем, если в ней что-то знаю, – ответил Асарт.

– В этом я не сомневаюсь. При рассказе о плаваниях, Вы говорили, что на кораблях устанавливали талисманы, оберегающие команды кораблей. Талисман и его синонимы являются предметами, способными оберегать его владельца, но есть еще слово символ. Нафан однажды мне рассказывал, что у каждого царства свой символ. Какими символами обладает Финикия?

 Подумав, над заданным вопросом мореплаватель высказал свою версию:

– Символ – это художественный знак, раскрывающий многозначность образа страны. Символами страны являются гимн, герб, флаг. С моей точки зрения, как моряка, на гербе Финикии должны быть представлены ливанский кедр и финикийский корабль. Кедр растет на склонах наших гор. После того как кедр наберет силу, наши мастера изготавливают из стволов деревьев корабельный брус. При обработке кедровое дерево выделяет смолу в виде янтарных капель, которые в солнечных лучах блестят мистическим светом. Многолетний кедр, несущий в себе божественную сущность, воплощается в финикийский корабль, который продолжает нести в себе это божество, бороздя морские просторы.

– Изображение герба Финикии, которое Вы представили, мне понравилось. В этом символе отображено все многообразие Вашей прекрасной страны

– Мне тоже понравился герб, предложенный моим дедом, – сказал Ахибаал.

– Благодарю за поддержку, – откликнулся старый моряк, – Но я не все рассказал. Символы могут быть явными и неявными.

– Как это, – одновременно воскликнули Ахибаал и Соломон.

– Явными символами являются те, которые все знают и всем они доступны. Это герб и флаг страны – мы видим. Гимн страны – мы можем с вами петь. Что же касается неявного символа, то он доступен лишь той категории людей, которые честно и добросовестно выполняют долг перед своим народом. К такой категории людей относится царь Финикии Хирам, он стремится объединить нашу страну в единое и сильное государство. Вместе с ним Финикийцы проникнуты верой, силой и единством.

– Хирам имеет такой символ? – поинтересовался Соломон.

– Символа веры, силы и единства у Хирама нет. У него имеется стремление решить задачу создания единой объединенной и сильной страны.

– А я хочу найти такой символ для своего народа, – мечтательно заявил Соломон.

– Это хорошее и похвальное стремление, желаю тебе божеской помощи, – сказал Асарт.

– Когда вырасту и стану мореплавателем, я помогу тебе найти этот символ, но ты мне должен о нем рассказать, – сказал Ахибаал.

– Благодарю, буду рад твоему содействию.

 Обращаясь к Асарту, Соломон поинтересовался наличием у него талисмана.

– Когда-то был, но я его потерял. С этим целая история.

– Дед, ты мне не рассказывал. Поведай нам свою тайну.

– Тайны нет. Посмотрите на скалу, на которой мы с вами сидим. На ней три места. Мое место как видите находиться посередине. Слева от меня всегда находился Нафан, а справа наш третий друг Лукиан.

 Нафан пошел по стопам отца и стал пророком, а я и Лукиан, как и наши отцы, отдали предпочтение морю. В первом плавании на Кипр, о нем я Вам рассказывал, Лукиан был моим первым помощником. После того как, успешно вернулись из плавания, сидя на этой скале, мы с ним обменялись талисманами.

 В последующие годы он создал свой отряд кораблей, которые передвигались между Финикией и Малой Азией. Затем он вместе с семьей уехал и поселился в Милете. По возможности мы иногда с ним встречались. Иногда мы вместе ходили в далекие плавания. Когда его корабли приходили в Тир, Лукиан был в моем доме лучшим гостем. По сложившейся традиции мы, обязательно приходили на наше излюбленное место.

Здесь мы преклонялись морю, вспоминали детство, советовались о предстоящих плаваниях, принимали соответствующие решения. На этой скале обсуждали предложение Лукиана о совместном походе в Черное море к восточным его берегам. К тому времени он имел небольшой опыт мореплавания в район предстоящего путешествия. Поэтому наше решение было однозначным.

 Загрузив Финикийские товары на 50 кораблей, мы пошли на север, вдоль побережья Финикии, затем повернув направо, прошли мимо Киликии и Ликии. Далее повернув на Север, прошли между островами и побережьем Малой Азии. В Милете, мы сделали первую большую остановку. Оставив часть товаров, и загрузив товары Милетских ремесленников, мы продолжили наш поход на север. В Милете наш отряд пополнился двадцатью кораблями Лукиана.

 В проливе Геллеспонт, соединяющем моря Эгейское и Мраморное в греческом городе Абидос, мы сделали вторую большую остановку. 20 кораблей, шедших из Тира, вместе с торговыми представителями, остались в порту Абидоса. Остальные 50, пройдя через пролив Босфор, оказались в Черном море.

Асарт вдруг прервал свой рассказ на полуслове, и, погрузившись в себя, стал теребить свою бороду, вспоминая события морского похода в Черное море.

***

Осторожно передвигаясь и рассматривая темные воды, Асарт тихо, чтобы не спугнуть местных богов, проговорил:

– С чем встречаешь моряков средиземноморья, штилем или штормом.

 Стоящий рядом, на флагманском корабле, Лукиан, посмотрев на своего капитана, удивленно спросил:

– Асарт, с кем ты разговариваешь.

– С морем, мой друг, – ответил Асарт, – у незнакомого Черного моря, спрашиваю, с чем оно нас встречает.

– Нам нужно посоветоваться, – предложил Лукиан, – Какое избрать направление, западное или восточное.

– Я полагаюсь на твои лоцманские знания, – ответил Асарт, – ты же бывал в этих местах?

– Мне Черное море так же неведомо, как и тебе. В морском походе, о котором я тебе рассказывал, я воспользовался советом местных жителей. Через узкий Геллеспонт и Босфор проник в Черное море. Мое мореплавание было коротким. В ближайшем порту восточного побережья сделал остановку, продал весь товар, загрузил трюмы товарами местных ремесленников и отправился, обратно в Милет. На Кипре в Катионе местные моряки рассказывали мне о своих походах к Созопольскому полуострову, расположенному на западном побережье Черного моря, и далее к берегам Скифии. Поэтому предлагаю избрать западное направление.

– Если мой друг предлагает идти по западному направлению, то я его поддерживаю.

 Сделав отмашку, сигнальными флажками, торговые корабли Асарта и Лукиана, вслед за флагманским кораблем, медленно вошли в воды нового морского пространства и стали перемещаться вдоль западного побережья Черного моря.

 Корабли с поднятыми парусами, подгоняемые течением и попутным ветром, ускорили движения. Заметив просторную бухту, Асарт обратился к Лукиану:

– Смотри, какая хорошая бухта. Может, не станем рисковать и здесь заночуем.

 Получив поддержку Лукиана, Асарт дал команду кораблям зайти в бухту. Опустив паруса, моряки, используя весла, стали осторожно вводить корабли в бухту, промеряя при этом глубину. Вблизи песчаного берега они поставили свои корабли на якоря.

Заслушав сообщение разведчиков об отсутствии опасности, команды кораблей перебрались на берег. Здесь, на незнакомой земле, под звуки оркестра флейт, моряки, по сложившейся традиции, исполнили ритуальный танец и перекатывались с боку на бок. В этом праздничном спектакле приняли участие моряки Тира и Милета. Среди них были Асарт с Лукианом.

 Завершив, праздничный ритуал, моряки, не ожидая команд, включились в работу, предусмотренную регламентом плавания. Каждый из них знал свое место и вид работ. Одни стали заниматься благоустройством лагеря, другие – разведением костров и подготовкой ужина, третьи встали на охрану лагеря и кораблей с грузами.

Солнце медленно уходило за горизонт. На его смену пришла луна и ночное небо, усеянное светящимися звездами. После утомительного дневного перехода и окончания благоустройства лагеря, моряки разместились у костров. В морском воздухе, насыщенном запахами жареного мяса и благовонного дыма, раздавались голоса рассказчиков и стук черпаков многочисленных едоков.

 Наконец все затихло. Одни улеглись на землю рядом с костром, накрывшись имеющимися пожитками, другие разместились в походных палатках. В роскошном шатре, на мягкой постели улеглись Асарт и Лукиан.

Проснувшись утром, Асарт направился к морю. Перед ним открылась панорама бухты. В ее глубине был виден лесной массив, лиственных и хвойных деревьев, где выделялись деревья с белыми стволами. Восточная часть бухты была перекрыта от ветров каскадом скал, свисающих над водой. Яркий ореол восходящего солнца освещал скалистую часть берега.

В небе над утренним заливом моря, летало огромнейшее количество чаек. Они как ненасытные хищники искали добычу. Иногда они резко падали вниз, опускали свои лапы в воду, и, захватив в ней добычу, летели к берегу, где лакомились пойманным деликатесом. На песчаном берегу бухты Асарт увидел Лукиана, который, что-то рисовал на мокром песке.

– Что рисует знаменитый художник? – пошутил Асарт.

– Бухту, в которой мы разместили свои корабли. Ее я вижу такой, как мне показывали моряки Катиона на карте. Скала, свисающая над водой, является конечной точкой Созопольского полуострова. Если это так, то почему наши разведчики вчера не обнаружили поселений местных жителей.

– Было поздно, далеко они не ходили. Разведка нужна. Ее повторим сегодня днем.

 Возвращаясь в лагерь, Асарт увидел у шатра начальника охраны и двух незнакомых мужчин.

– У нас гости! А ты говоришь об отсутствии поселений. Они, что с неба свалились¸– показал на гостей Асарт.

Приветствуя настороженных гостей, Асарт пригласил их в шатер. Усадив пришедших за стол, Асарт, зная, что фракийцы владеют греческим языком, спросил, – Кто Вы? Представьтесь!

Голубоглазый, с рыжими волосами на голове, фракиец ответил:

– Вождь союза местных племен Атраст, уроженец Милета, а это мой заместитель Каларис.

– Как интересно, встретить земляка за тридевять земель, – воскликнул Лукиан, подавая руку своему земляку. – Я тоже из Милета, меня звать Лукиан.

 Представляясь, как капитан кораблей, Асарт, в честь знакомства и встречи земляков предложил гостям продолжить беседу за обеденным столом. Угощая яствами греческой кухни, Асарт, обратился к Атрасту и Каларису:

– Мы прибыли в Вашу страну не как завоеватели. На наших кораблях нет вооружения и нет солдат. Мы привезли для Вашего народа товары, которые они могут купить. Взамен, мы приобретем Ваши товары, в которых в нашей стране имеется большая потребность.

– Это хорошо, когда к нам прибывают с добрыми намерениями. А, если у вас другая цель. Вы прибыли и не поставили нас в известность. Соответственно у вас отсутствует разрешение на создание Вашего поселения и проведения торговли на нашей территории, – заметил Каларис.

– В этом Вы правы, мы приносим Вам свои извинения, – сказал Лукиан.

– В бухту корабли ввели поздно вечером. К нашему огорчению мы немного заблудились. Ночью послали своих людей на поиск местных поселений, но в темноте поиск оказался безрезультативным, – дополнил высказывание Асарт. – Определив место расположения кораблей, собирались продолжить поиск поселений сегодня.

– Вот такая сложилась ситуация. Еще раз приносим извинения, – повторил Лукиан.