Подходя к Копенгагену, теплоход "Квин оф Балтика" издал громкий гудок, заставивший взмыть в воздух летавших над самой водой чаек. Море немного зыбилось. Далеко у берега, как голый лес, возвышались трубы, мачты и реи многочисленных судов. Солнце ярко озаряло белый песок побережья и сверкающую голубизну моря. На горизонте проступали контуры Копенгагена – очертания величественной Мраморной церкви, королевского дворца Амалиенборг, Нового оперного театра с необычной, словно парящей над зданием крышей. Справа раскинулся район Нюхавн с многочисленными яхтами, стоящими у причала.
Харальд поспешил в свою каюту. Пора было собирать вещи.
На пристани его встречал Леннарт Бодстрем – советник-посланник посольства.
– Ну что ж, – улыбнулся он, – по вашему лицу сразу видно, в какой стране вам довелось работать прежде, чем приехать сюда. – Он крепко пожал руку Харальда. – Ничего, здесь вас ждет приятная перемена от африканского климата – за все эти летние недели в Дании, пожалуй, не было ни одного по-настоящему жаркого дня. Не страна, а мечта человека, только что вернувшегося из пустыни.
Он усадил Харальда в свою машину и они помчались по широким улицам Копенгагена. Бодстрем уверенно лавировал в потоке транспорта, здесь, впрочем, едва ли заметного. Они проехали мимо старинного здания Биржи, увенчанного зеленой от патины медной крышей, мимо дворца Кристиансборг, где заседал парламент, и въехали на маленькую уютную площадь, обсаженную старыми липами. Слева стоял небольшой особняк в классическом стиле, над которым развевался шведский флаг.
– Вот мы и дома, – улыбнулся советник-посланник. – Санкт-Аннс пладс, 24. Это адрес посольства. Советую запомнить, хотя бы на первое время, а не то непременно заблудитесь. Прошу!
Они вышли из машины. Вслед за Бодстремом Харальд Хаммаршельд вошел в здание.
– Пока посидите здесь, в кресле. Вот вам свежие датские газеты. Вы ведь учили в школе датский язык, не так ли?
Харальд кивнул.
– Ну прекрасно – значит, поймете четыре пятых того, что здесь написано. А я пока пойду переговорю с послом.
Через пятнадцать минут он подошел к Харальду. Вид у Бодстрема был озабоченный.
– Посол хочет видеть вас.
Харальд Хаммаршельд прошел в просторный кабинет посла. "Удивительно, как в таком небольшом с виду здании удалось устроить такой огромный кабинет", – пронеслось в голове Харальда, когда он уселся напротив посла.
– Рад видеть вас, Харальд. – Посол Хенрик Вальберг приветливо улыбнулся ему, но тут же стал серьезным. – Боюсь только, что вам не удастся отдохнуть с дороги. Неожиданно возникло одно срочное дело, и лучше вас, мне кажется, с ним никто не справится. Вы ведь служили до этого в Дарфуре?
Харальд молча кивнул. Похоже, дарфурская "слава" на шаг опережала его.
– Значит, вы должны суметь справиться и с этой кризисной ситуацией, – хмурясь, проговорил посол. – На острове Фредериксе в Балтийском море погибли сразу трое наших туристов. Информацию об этом я получил только что, по каналам полиции. Когда весть дойдет до Швеции, это вызовет, я боюсь, настоящий шок. Страна-то у нас маленькая, и гибель стольких людей в непосредственной близости от наших границ, в Дании, которая считалась совершенно безопасным и спокойным местом отдыха, не может не вызвать соответствующей реакции. Посольство должно контролировать обстановку, а лучше вас это ни у кого из нас, я думаю, не получится. Вы готовы поехать на Фредериксе? Это остров в составе архипелага Эртхольмене, в 18 километрах к востоку от острова Борнхольм. Самая восточная точка Дании.
Харальд пожал плечами:
– Я готов.
– Тогда собирайтесь. – Посол взглянул на Бодстрема. – Леннарт, прошу тебя, займись билетами и всем, чем надо. – Он вновь протянул Харальду руку: – Сожалею, что пришлось познакомиться в столь критической обстановке, но такова наша работа.
– Да, – невесело улыбнулся Бодстрем, – дипломаты порой – как пожарники. Или врачи "Скорой помощи". А скорее, и то и другое вместе. Пойдемте, Харальд – паром на Фредериксе отходит через сорок минут.
Час спустя Харальд Хаммаршельд сидел на широкой красной деревянной скамейке, установленной на палубе большого быстроходного парома, и смотрел, как тот уверенно проглатывает мили морского пути, отделявшего остров Фредериксе от восточной оконечности Дании. Снова чайки с криками кружились над кормой корабля, то кидаясь вниз и чиркая крыльями по волнам, то взмывая вверх. Над палубой метался пропитанный солью прохладный ветер. Харальд достал из кармана портативный радиоприемник и приложил к уху. Нет, пока по шведскому радио ничего не сообщали о гибели трех туристов в Дании. "Это только лишь затишье перед бурей", – подумал он, невольно мрачнея.
Через семь часов на горизонте показался силуэт острова, а затем он стал расти так быстро, что чуть не заслонил собою небо. Корабль подошел совсем близко к Фредериксе, и проникающие сквозь голубоватую прозрачную воду солнечные лучи пятнами расцвечивали песчаное дно и небольшие заросли чуть колышущихся водорослей. Серебристые стайки любопытных сардинок вились вокруг темных камней
Корабль сделал зигзагообразный разворот и устремился к причалу. Вскоре расторопные матросы уже выкидывали металлический трап. Держась за поручни, Харальд сошел по нему и глубоко вдохнул воздух Фредериксе. Просоленные доски пирса пахли морем.
Харальд Хаммаршельд поискал глазами такси и, увидев свободную машину, поднял вверх руку. Таксист тут же подъехал к нему.
– Главное полицейское управление находится, как я понимаю, во Фредериксхавне? – спросил Харальд.
– Да, – кивнул таксист. – Все важнейшие учреждения находятся там.
– Сколько ехать до Фредериксхавна?
– Минут пять.
– Поехали. – Харальд сел в машину. Таксист тут же сорвался с места.
Дорога была почти прямая. Она то взлетала на невысокие холмики, то скатывалась в широкие низины, поросшие ивами и вербами. Склоны холмов и низин покрывала густая сочная трава идеального изумрудного оттенка. "Ни в Дании, ни даже в Швеции такой, пожалуй, и не встретишь, – подумал Харальд Хаммаршельд. – Наверное, на Фредериксе – прекрасная экология".
Когда впереди показались высокие башни старинной крепости, дорога резко свернула к морю. Перед глазами Харальда вновь открылся широкий морской простор, на фоне которого – словно вставленные в рамку – застыли величественные башни и стены крепости, сложенные из тщательно отесанных гранитных блоков красноватого оттенка.
– Крепость строили почти 100 лет, – сообщил таксист. – Тогда не жалели ни времени, ни строительных материалов. Не то, что сейчас… – Он махнул рукой: – Все строят в основном лишь на потребу туристам. Развалится через пару лет – неважно, построят что-то новое. А эта крепость стоит уже шестьсот лет и еще простоит столько же.
Харальд с невольным уважением покосился на уходящую ввысь башню, достигавшую высоты 7-этажного дома, на мощные стены с внушительными бойницами. Рядом с ними располагались маленькие чистенькие уютные одноэтажные постройки, крытые черепицей – очевидно, жилища и офисы тех, кто обслуживал сейчас крепость и посещавших ее туристов.
Промчавшись по широкой дороге, одна сторона которой, казалось, непосредственно соприкасалась с морем, таксист лихо затормозил перед невысоким длинным зданием из серого доломита. Перед ним стояло несколько патрульных машин, у входа скучал полицейский в форме и с пистолетом в новенькой кожаной кобуре.
– Приехали.
Харальд Хаммаршельд расплатился с таксистом и вышел из машины.
– Я – представитель шведского посольства в Дании, – обратился он к полицейскому, стоявшему на входе. – Я приехал…
– Я в курсе, – прервал его полицейский. – Пожалуйста, пройдите в кабинет номер семь. Заместитель начальника полиции господин Хенрик Краг непосредственно занимается этим делом и готов ответить на все вопросы.
Не теряя времени, Харальд Хаммаршельд прошел в кабинет. Навстречу ему поднялся плотный светловолосый мужчина с открытым лицом. На вид ему было лет пятьдесят, но, несмотря на это, он сохранял подтянутую, достаточно стройную фигуру спортсмена.
– Хенрик Краг. А вы…
– Харальд Хаммаршельд, посольство Швеции в Копенгагене.
Полицейский покачал головой:
– Жаль, что вас привело сюда такое печальное событие. Вы не были никогда раньше на нашем острове?
– Нет, – вздохнул Харальд. – До этого я работал в Судане.
– Да, я понял по вашему лицу, что вы долго жили в очень жарких странах, – кивнул Хенрик Краг. Он потер рукой подбородок: – Для нас самих это – большая трагедия. Три человека погибли в один день… очень плохо.
– Как они погибли? – Харальду хотелось побыстрее добраться до сути.
– Утонули в озере. У нас тут есть очень глубокое озеро Кнудсхольм, уникальное явление природы. Оно образовалось на месте падения метеорита. Из-за этого оно имеет идеально круглую форму – и очень крутые берега. – Полицейский развел руками: – Не буду скрывать – все трое были довольно пьяны. И двое мужчин, и женщина. Наш шнапс "Фредериксе"… он, знаете ли, чересчур заборист.
Харальд вспомнил, что на пути, пока он ехал от пристани до Фредериксхавна, ему попалось несколько рекламных плакатов на обочине, усиленно рекламирующих этот напиток.
– Но непосредственной причиной гибели этих людей был не шнапс, а… кабан. Так утверждает единственная свидетельница происшествия.
– Вы шутите?
– Если бы я шутил, господин Хаммаршельд… – Полицейский действительно выглядел предельно собранным и серьезным.
– Могу я поговорить с этой свидетельницей? – спросил Харальд.
– Конечно. Но только… – Полицейский неожиданно замялся.
– Что?
– Свидетельницу зовут Каролина де Рошфор де ля Валетт, и это… немного странная женщина.
– Странно звучит уже одно ее имя, – фыркнул Харальд Хаммаршельд. – Она – датчанка?
– Датчанка в восьмом поколении. Но ее предок был французом. Точнее, даже креолом. Креолом с какого-то далекого острова в Карибском море. – Хенрик Краг развел руками: – Возможно, в этом причина того, что у нее – весьма специфический характер. – Полицейский на мгновение замолчал. – Но лучше вам самому встретиться с ней и во всем убедиться лично.
– Я готов, – лаконично ответил Харальд.
– Тогда я отвезу вас прямо на место происшествия. А заодно и вызову Каролину. – Хенрик Краг быстро вышел из своего служебного кабинета. Харальд последовал за ним.
Взметая клубы песка, машина заместителя начальника полиции сорвалась с места и помчалась вдоль берега моря. Харальд посмотрел в окно. На небо набежали тучки, и море тоже казалось нахмурившимся, каким-то насупленным. Ветер взбивал легкие барашки пены, вдалеке темной черточкой застыл силуэт какого-то сухогруза.
Затормозив, Хенрик Краг резко повернул налево. Машина нырнула в сосновую рощу. Сосны здесь были странные – невысокие и почти все кривые, словно змеи.
– Никто не знает, отчего они такие, – пожал плечами полицейский. – Кто-то говорит – из-за почвы, кто-то – из господствующей розы ветров. Местные же жители верят, что все это – из-за озера.
– Из-за озера? – Харальд с любопытством посмотрел на Крага. В голосе полицейского прозвучало неожиданное ожесточение.
– Ну да. Это ученые считают, что озеро Кнудсхольм обязано своим происхождением падению метеорита. Местные же жители убеждены, что озеро вырыл сам дьявол. Кто-то говорит, что оно образовалось на том самом месте, где нога дьявола коснулась земли, когда он большими прыжками убегал из Дании, где только что ввели христианство. В любом случае, происхождение озера определенно связывают с дьяволом, с нечистой силой. И, похоже, это подтверждается. Смотрите, – он указал рукой. – Белые колышки – это и есть то место, где погибли ваши соотечественники.
Но Харальд смотрел не на деревянные колышки, а на само озеро Кнудсхольм, внезапно вынырнувшее из леса, словно волшебная чаша, до краев заполненная зеленой водой. На ее поверхности плавали огромные кувшинки, над ними проносились стрекозы, похожие по размерам на небольших птиц. Со всех сторон к озеру подступали сосны и, словно в почтительном поклоне, склоняли перед ним свои искривленные макушки.
– А вот и Каролина, – процедил полицейский.
Харальд повернул голову. И замер от восхищения. С небольшого пригорка к озеру спускалась стройная, даже изящная девушка в белом платье. Она была прекрасна. Ее длинные темные волосы тяжелыми волнами ниспадали на плечи, оттеняя матово-смуглую кожу лица, а ее темно-карие, опушенные густыми ресницами глаза казались огромными. На этом типичном датском острове девушка выглядела настоящим экзотическим цветком. Харальд снова взглянул на нее, и у него тревожно забилось сердце.
– Здравствуйте, господин Краг, – произнесла девушка – как показалось Харальду, с некоторым вызовом. Голос у нее был мелодичный, с небольшой хрипотцой. И показался Харальду самым сексуальным голосом в мире.
– Здравствуй, Каролина, – кивнул ей полицейский. – Как ты видишь, я приехал не один. Это – представитель шведского посольства в Дании господин Харальд Хаммаршельд. Он хотел бы ознакомиться с подробностями гибели своих соотечественников.
– Он тоже решил во всем обвинить Йохана? – Прекрасное лицо девушки вспыхнуло. – Решил свалить всю вину на него? Не получится! – Она грациозно притопнула ногой. – Если говорить начистоту, то в этой истории настоящими свиньями выглядели именно они, а не Йохан!
– Кто такой Йохан? – уставился на девушку Харальд. – Какую роль он играет во всем этом деле?
– Это кабан, – растягивая в невольной улыбке губы, пояснила Каролина. – Видите ли, господин Хаммаршельд, у нас тут раздолье для кабанов. А в лесу вокруг озера – особенно. Часто получается так, что именно они первыми выходят из леса поприветствовать людей. Так было и в этот раз – Йохан вместе со своей семьей вышел из леса, чтобы сказать шведским туристам "Здравствуйте!" А они, – Каролина вздохнула, – стояли в воде и чего-то испугались. Испугались и стали пятиться все дальше вглубь. А здесь – и вы этого не знаете – очень глубоко. И вода – холодная. И вот… в результате получилось три трупа.
– Ты слишком распустила своих кабанов, Каролина, – строго произнес Хенрик Краг. – Ты постоянно подкармливаешь их, часто моешь – в том числе и шампунем… вот они и перестали бояться людей и ведут себя с ними совершенно запанибратски. А многие этого не знают – или просто не понимают. В результате случилась трагедия.
– Если бы они не набрались так в баре, то ничего бы не случилось, – покачала головой девушка. – Знаете, сколько шнапса они выпили?
– Знаю, – тяжело вздохнул полицейский.
О проекте
О подписке