Цитаты из книги «Слово живое и мертвое» Норы Галь📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 5

Цитаты из книги «Слово живое и мертвое»

152 
цитаты

Англичанин, один из «столпов общества», в современном романе произносит: I don’t believe in segregating the sexes. Anachronistic. Переводчик покорно переносит на русскую страницу: «Я не сторонник Глупый это обычай, что после обеда дамы уходят. Анахронизм какой-то. А при другом повороте вместо анахронизма преспокойно можно сказать: это безнадежно устарело.
28 февраля 2021

Поделиться

Счету нет оборотам вроде « на них
28 февраля 2021

Поделиться

И в минуты сильного волнения, внезапного испуга или горя куда вернее человеку потерять не !
28 февраля 2021

Поделиться

«Передо мной трудная «Это была моя последняя надежда…» …»
28 февраля 2021

Поделиться

Передо мной встает «Это был мой последний шанс…» …»
28 февраля 2021

Поделиться

чужеродных иностранных слов – быть может, самая верная его примета, поистине самый « ».
28 февраля 2021

Поделиться

сам себе выговаривал, осыпал себя упреками .
28 февраля 2021

Поделиться

и вот к чему она (ошибка) привела, и .
28 февраля 2021

Поделиться

Рассказ одного из мастеров современной английской прозы: Десятки, сотни раз читаешь: испытывал чувство счастья, горечи, досады – там, где куда лучше сказать: радовался, горевал, досадовал, либо, на худой конец, – был огорчен, был счастлив.
27 февраля 2021

Поделиться

Так что же он такое, канцелярит? У него есть очень точные приметы, общие, и для переводной, и для отечественной литературы. Это – вытеснение глагола, то есть движения, действия, причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным!), а значит – застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву.Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь.Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить словами русскими.Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми, громоздкими.Это – тяжелый, путаный строй фразы, невразумительность. Несчетные придаточные предложения, вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи. Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь: и автор и герои говорят одним и тем же сухим, казенным языком. Всегда, без всякой причины и нужды, предпочитают длинное слово – короткому, официальное или книжное – разговорному, сложное – простому, штамп – живому образу. Короче говоря, канцелярит – это мертвечина.
27 февраля 2021

Поделиться

1
...
...
16