Читать книгу «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» онлайн полностью📖 — Михаила Гаспарова — MyBook.
 

















































































 
































































 







































































 
































 



















 






















































 










































 
















































 




































































































 








 



































































































































































 
















 


















































 
































 




























































 



































































 



































































 


















































 

























 








































Механик и пустил бы в ход подъемник свой…
 
 
230 (159)
Не здесь ли поселенье голавлиное?
Ни дать ни взять, вы рыбки–голодарики.
 
 
231 (163)
[Так голодал, что] воск с дощечек слизывал.
 
 
232 (164)
Лук, чечевица, крабы, хлеб, конечности…
 
 
233 (165)
Вы что, его варить похлебку учите?
 
 
234 (173)
Другой несет плетеную корзиночку
С сухарными объедками и крошками…
 
 
235 (166)
Пустились прямо к храму Дионисову…
 
 
236 (169)
– А вот часы перед тобой…
     – Так сколько на них по солнышку?
 
 
237 (170)
А говорят, что из яиц повылупились люди!..
 
 
238 (174)
Был праздник, мальчик обегал пирующих по кругу
И в наши чаши наливал «лазурную пучину»…
 
 
239 (171)
Все тешишься, забавишься, дуришь да балагуришь…
 
 
240 (172)
Говорят, ты льстец, говорят, блюдолиз…
 
Дедал
 
241 (198)
Никто не видел Зевса-Всераспутного?
 
 
242 (193)
Снесла яйцо большое, петушиное…
 
 
243 (194)
Немало есть таких петушьих курочек,
Что не цыплят, а болтуны высиживают.
 
 
244 (191)
Все бабы – как одна, и всякой хочется
На стороне переблудить с любовником.
 
 
245 (192)
Машинник, ты вознес меня колесами
Под небеса, – так здравствуй, солнце ясное!
 
 
246 (195)
Добыча – осьминог да каракатица…
 
 
247 (196)
Дает мне осьминога…
 
 
248 (197)
Бить-колотить, как осьминога дряблого…
 
 
249 (199)
          …А за что война? За тень ослиную!
 
Творчество
 
250 (466)
Пришли мы потому, что ищем женщину:
Сказали нам, с тобой она…
 
 
251 (467)
И петь не так, как пели встарь под лиру семиструнную…
 
Полиид
 
252 (468)
Страшиться смерти незачем и не к чему:
Нам всем не миновать со смертью встретиться.
 
 
253 (469)
Царевну Федру в жены отдаю тебе —
Чтобы попал ты из огня да в полымя.
 
 
254 (470)
С голодным брюхом я бежал по площади…
 
 
255 (471)
Сбираешь десятину или пошлину…
 
Эолосикон
 
256 (1)
Пришел я от Феариона пекаря,
Где духовая печь нашла пристанище!
 
 
257 (2)
Вперед, не время мешкать! Будет куплено
Все, что купить ты приказала, женщина!
 
 
258 (3)
Медяк последний я упрятал за щеку
И пару медяков оттуда вытащил.
 
 
259 (4)
     …Такие уж я нежные
Сварил тебе четыре оконечности!
 
 
260 (5)
И лук-порей с чесночными кореньями.
 
 
261 (6)
Одною ванной и одною спальнею
На всех девиц…
 
 
262 (7)
Жаровня, сыротерка, пестик, ступочка…
 
 
263 (8)
И хитон его исподний
Так и светится сквозь дыры,
     Словно из фонарика.
 
 
264 (9)
Не поделом ли, бабы,
Всем нам житья не станет,
Если мужья узнают,
Что мы такое делаем
     Тайно от них.
 
Кокал
 
265 (359)
…В плащах дырявых, с холоду да к пламени.
– Подсядь, спроси их: «Каково зимуется?»
 
 
266 (361)
– Быть может, вы повздорили?
          – Ни капельки!
Ни даже и словечка!
 
 
267 (360)
Смотри, папаша: припекает солнышко,
Нам, молодым, как раз пора пополдничать.
 
 
268 (362)
     …И пусть нам вынесут
Игральную доску и к ней два стульчика.
 
 
269 (363)
И корзину камней приказал взволочить
На мою черепичную крышу…
 
 
270 (364)
А то бабьё, что уже в годах,
Заливает грусть фасийским вином,
Черноцветным вином без капли воды,
Вливая в пасть за кувшином кувшин,
          Ничего не стыдясь —
     Таковы-то питейные страсти!
 
 
271 (365)
Тошнит меня, оттого что невмочь
     Утробе вино,
          В котором нет Ахелоя!
 
«Женские» комедии
Женщины на празднестве (Фесмофориазусы 2‐е)
 
272 (339–340)
Злосчастный день, когда глашатай выкрикнул:
«Кто больше даст за этого невольника?»
С тех самых слов и гнусь я под поклажами:
Трещит моя спина, и плечи ломятся.
 
 
273 (336)
Как развязал я этот мерзкий кожаный
Мешок, так и пахнуло ароматами,
Свидетель Зевс, такими благовонными!
 
 
274 (332)
Ножи, притирки, бритвы, мыльце, ножички,
Парик с начесом, ленточки, повязочки,
Белила, пемза, масло, сетки, вышивки,
Передник, пояс, перебор каемчатый,
Фата, подкраска, «смерть мужчинам», пластыри,
Сандалии, ксистиды, каласирии,
Налобник, чемеричка, ожерелия,
Рубашка, венчик, гребешки, роскошницы —
Но это все не то.
     – А что же главное?
– Ушные кольца, серьги, серьги гроздьями,
Заколки, пряжки, шильца, шпильки, туфельки,
Цепочки, перстни, перевязи, шапочки,
Олисбосы, сфендоны, налодыжники —
Всего не перечислишь.
 
 
275 (337)
Одежды, разодежды, украшения —
И не устанут от надетых тяжестей!
 
 
276 (334)
И возбраняю пить пепарефийское,
Прамнийское, фасосское, хиосское
И прочее, что возбуждает к похоти.
 
 
277 (333)
– Кто покупал здесь рыбу? Каракатицу?
Креветок плоскоспинных? Осьминожиков?
Тевфид, нестид, акул, кальмаров жареных?
– Не я!
     – А скатов?
          – Видит вышний Зевс, не я!
– А требуху, утробу с почкой, с печенью,
А потроха свиные и козлиные,
А крабов, а угрей? Клянусь, великое
В них облегченье утомленным женщинам!
 
 
278 (335)
А пилагоры с их иеромнемоном
Отличные приносят вести городу!
 
 
279 (338)
И развязала пояс у рубашечки
И тот, другой, что под крутыми грудками.
 
 
280 (341)
Подбрил он антитезы Агафоновы!
 
 
281 (342)
Ему бы зваться бы квартальным приставом.
 
 
282 (344)
Взмоститься бы на бабу…
 
 
283 (345)
Согрелся и кипит котел…
 
 
284 (349)
Хороший спор в предлоге не нуждается.
 
 
285 (346)
Озноб и дрожь – лихорадки знак…
…Пришел он в жару, пришел он в огне…
 
 
286 (347)
Здорово для нас, комедийщиков,
Выдумал Кратет, не поморщившись,
Рыбину из бивня слонового
И еще таких затей на посмешище!
 
 
287 (348)
Муз не зовем в завитых кудрях,
Харит не зовем в олимпийский хор —
Учитель сказал: они уже здесь.
 
 
288 (343)
Подсумочек, в каком хранятся денежки…
 
Захватчицы мест
 
289 (488)
Я от него усвоил речи гладкие,
Но он сильнее мыслями расхожими.
 
 
290 (487)
Сосуд с собой взяла я семикружечный,
Добротный, и пошла я с ним на зрелище.
 
 
291 (489)
Оставь свой гнев, о женщина, и выслушай,
И рассуди без воркотни и фырканья.
 
 
292 (490)
И вот по Каллиппидову подобию
Сижу я на полу на куче мусора.
 
 
293 (491)
Ершей наелась и домой отправилась.
 
 
294 (492)
И пару дротов с плоским наконечником…
 
 
295 (493)
Вот видишь: дроты с плоским наконечником…
 
 
296 (494)
И девка, прозываемая Барсихой…
 
 
297 (495)
Так вот и подожги горшок учителю…
 
 
298 (497)
     …от ран, как сито, дырчатый.
 
 
299 (498)
     …дырявить стену ломиком.
 
 
300 (496)
     …держи покрепче задницу.
 
 
301 (499)
Коль зовут на пир – не брезгуй: мы ведь не кусаемся!
 
Комедии, содержание которых неизвестно
Старость
 
302 (135)
Напившись пьян, блюет у статуй праотцев.
 
 
303 (141)
          …нищенского посоха.
 
 
304 (142)
Персидский посох вместо крюковатого.
 
 
305 (132)
В запрошлый год подслеп я и измучился,
Но лекарь мне глаза помазал снадобьем.
 
 
306 (128)
Под уксусом, под перцем, свекла, луковка,
Душица, мозг, начинка в листьях фиговых:
Для тела щекотание блудливое.
 
 
307 (130)
– Кто скажет, как пройти мне в храм Диониса?
– Туда, где рожи страшные развешаны?
 
 
308 (131)
Тебя, старуху, вышвырнуть к покойникам,
Чтоб дочка бы твоя с тобой не путалась.
 
 
309 (137)
Стояла на помосте над строением.
 
 
310 (133)
– Ступай за мной!
     – Дня через три последую!
 
 
311 (138)
Ужо как освежую да на уголья!
 
 
312 (139)
Кувшин в пять кружек выполоскать бережно.
 
 
313 (140)
На белой рыбке выкормлена девушка.
 
 
314 (143)
     …кухонного ножика…
 
 
315 (136)
Она открыла блюдо, каши полное…
 
 
316 (147)
Согнулась и трясется трясогузкою…
 
 
317 (129)
– Что там такое?
     – А вот кому горячего!
– С ума сошла ты?
     – А вот кому печеного!
– Печеного?
     – А вот кому пшеничного!..
 
 
318 (148)
Каких тебе, старик, подружек? Зреленьких?
Иль полудевок, плотных, как соленая
Маслина?..
 
 
319 (134)
А голос, слышно, у тебя уж крепенький.
 
 
320 (144)
– Итак, поплывешь?
          – Поплыву к жениху,
И завтра же будет свадьба.
 
 
321 (145)
За мальчишками вприпрыжку, со скребком и мячиком…
 
Аисты
 
322 (444)
Один «Адмета» запевал за чашею —
Другой его неволил петь «Гармодия»…
 
 
323 (446)
А эта птичья клетка – для чего тебе?
 
 
324 (445)
Не дашь отцу одеться поприличнее.
 
 
325 (447)
          …запечатал я печатями
Дома мерзавцев…
 
 
326 (448)
Приятно в честь победы куропатку съесть.
 
 
327 (449)
Козлячьи ляжки и ягнячьи головы…
 
 
328 (452)
Подашь на негодяя в суд, а он тебе
И выставит двенадцать лжесвидетелей
Из собственных нахлебников…
 
 
329 (450)
          …а банщик дерется шайками…
 
 
330 (451)
          …подушки и утварь медная…
 
Тельмесцы
 
331 (543)
Мы начинаем наше состязание
Не как обычно, а совсем по-новому.
 
 
332 (544)
Не вправду, а для вида состязаются…
 
 
333 (545)
          – …И принеси трехногий стол:
Гораздо лучше он четырехногого.
– Трехногий стол? Да где его достану я?
 
 
334 (546)
Хиосского бутыль да умащение…
 
 
335 (548)
А кто я такой, что сделал я, тельмесяне?

А если вы пришли сюда, что делать мне, тельмесяне?
 
 
336 (549)
Пошлите раба, принесите скорей мегаллийской сладостной мирры!
 
Драмы, или Ниоб
 
337 (289)
Мы, мертвецы, все судимся с живущими —
А уж подходит месяц мемактерион,
Когда расчет по всем судам и жалобам.
 
 
338 (290)
– Ой, у меня из рук светильник выскользнул!
– Светильня без светильника? Не может быть!
 
 
339 (291)
…И спи спокойно, как светец в светильнике.
 
 
340 (292)
Таких снетков вареных мне не надобно.
 
 
341 (293)
И перебил все кирпичи сушеные…
 
Дионис, потерпевший кораблекрушение
 
342 (277)
Зачем, злодей, ты хочешь, чтобы сгинул я,
Как клоп на смертном ложе?..
 
Из неизвестных комедий
 
343 (590)
5 Сев, ждут мытья перед пустой купальнею.
19 …лебедь из-под крыльев…
27 Последил бы за хорегом на Ленейских праздниках!
52 Златокудрая песнелюбица…
53 Хорошо бы поскорей
Одолеть и опровергнуть этих новоучителей!
 
 
344 (591)
(a) 43 …«Как жалко!» – кто-то выкликнул,
И кто же, если не Филокл?
60 Ты видишь: и в кифаре что-то портится.
81 Кумир богини я на площадь выставив,
Почтить его желаю бычьей жертвою.
80 К нам, к нам, царица! Мы тебе покорствуем!
93 И легкий, как свинчатка…
95 Брюхатая, сижу, плету корзиночку…
(b) 70 …петь пойду к порогу полководца Скелия.
(c) 64 …как дятел, плещет крыльями.
66 …Ой, губы мои…
67 Сорвал с меня наглец накидку теплую
И, крадучись, бежать…
 
 
345 (592)
12 – Обидно нам.—
     Ей-ей, а я [так думаю],
Что коли кто умен, тому…
Одни лишь эти…
– Так в чем же дело?
     – [Расскажи, пожалуйста,]
Какие это штучки есть милетские
Из кожи, на утеху нашу женскую?
– Кромешный вздор, сплошное пустословие,
И стыд, и срам, и мерзкое посмешище:
20 Все равно, что взять яйцо-болтун с-под курицы
И ждать цыпленка…
– А говорят, оно похоже в точности
На то, что у мужчин.
     – Похоже в точности,
Как солнце и луна. Луна красивая,
Но светит, да не греет.
     – Это дорого?
– Да говорят, что да.
     – Послушай, может быть,
Для этих дел нам лучше подойдут рабы —
28 Конечно, потихоньку?
     – Я, пожалуй что…
………………………………………….
35 Прочь, прочь несите сосны светоносные,
Как Агафон сказал бы…
 
 
346 (595)
…Возьми Эсхиловы,
Софокловы слова да Еврипидовы,
Прибавь к ним соли да не рассусоливай.
 
 
347 (688)
Сухих поэтов наш народ не жалует:
Они с сухим вином прамнийским сходственны,
От них на лбу морщины, в брюхе колики —
Мы больше любим сочных, зрелых, нектарных.
 
 
348 (696)
     …я сам сочинял для хоров нужные пляски…
     – …Я видел этих «Фригийцев»:
Они с Приамом пришли выкупать убитого Гектора тело,
И плясали так, и плясали сяк, с заходом вправо и влево.
 
 
349 (720)
Эсхил скончался – солнце наше смерклося!
 
 
350 (663)
По мне, [Эсхил] – как бычья шкура жесткая…
 
 
351
Уста Софокла были как медовый сот…
 
 
352 (598)
…А тот как будто вылизал медовые
Уста сосуда сладкого Софоклова.
 
 
353 (694)
Сам [Еврипид] таков же, как слова его…
 
 
354 (719)
Щегольские словеса, показные выдумки,
Выкроенные хитро, сшитые с иголочки!..
 
 
355 (682)
У Еврипида все слова закрученные…
 
 
356 (697)
То вверх, то вниз качает он свои фигурные речи,
Как будто воду садовод колодезным коромыслом.
 
 
357
…Свои слова вылизывает пестрые.
 
 
358 (596)
Кефисофонт, славнейший и гнуснейший раб,
Делил ты с Еврипидом жизнь и дом его
И делишь, говорят, его мелодии.
 
 
359 (706)
Для дела надобен средний язык —
Ни тот, обабленный, городской,
Ни тот, мужицкий, под стать рабам…
 
 
360 (597)
Уж так-то он страдает, обманувшися
В надеждах, – поглядишь и расхохочешься!
 
 
361 (599)
А те уже созрели и готовятся
Навстречу женихам вспорхнуть из гнездышка…
 
 
362 (600)
…Чтоб век им жить друг с другом и питаться всласть
Мучными червячками и акридами.
 
 
363 (601)
К воронам выбрось все указы прежние
И все запреты против принуждения!
 
 
364 (602)
Сказал отец: «Убить бы тебя нечаянно!»
Ответил сын: «А ежели намеренно —
Перед судом Палладиным поплатишься».
 
 
365 (603)
Бух на колени и давай молить его:
Свели отца с ума своими плясками…
 
 
366 (604)
Стыжусь жены и двух детей несмысленных.
 
 
367 (605)
Ну вот тебе орехи: можешь щелкать их
Своим же лбом…
 
 
368 (606)
Котел, где мясо к супу было варено…
 
 
369 (607)
               …ежели
Ты не добудешь за большие денежки
У кузнеца фигурку отворотную.
 
 
370 (608)
          …Я стану псицей лютою,
Гекаты светоносной истым образом.
 
 
371 (610)
Топор мне и веревку! По дрова иду!
 
 
372 (612)
Нет в море рыб умней морского окуня.
 
 
373 (613)
Вино, ты слаще молока Кипридина!
 
 
374 (614)
Вино сегодня пить тебе несладкое.
 
 
375 (615)
Владыка мой, всю кровь мою ты высосал!
 
 
376 (616)
А старый муж противен молодой жене.
 
 
377 (617)
Вот ласточки прилетят, тогда и спрашивай.
 
 
378 (618)
Когда совсем от пляски вы измучитесь…
 
 
379 (619)
Помойтесь, расчешитесь-ка на солнышке…
 
 
380 (620)
По черепку тебя огрею палкою…
 
 
381 (621)
Эй, что с тобою? Подавился косточкой?
 
 
382 (622)
Беременной таким огромным бременем…
 
 
383 (623)
          …Вылущишь
Незрелое гранатовое яблоко.
 
 
384 (624)
И занавесь цветная кипрской выделки…
 
 
385 (625)
Прочистив глотку, две монетки выкашлял…
 
 
386 (626)
Я обещаю: дело будет общее…
 
 
387 (627)
Он побежал, а я в другую сторону…
 
 
388 (628)
Никак не дашь мне подступиться с меркою?
 
 
389 (629)
От ха-ха-ха мне в Ха-Халкиду хочется.
 
 
390 (630)
Встал на черту, пригнулся, хочет броситься…
 
 
391 (631)
А это вовсе и не он. Сиди и плачь…
 
 
392 (632)
А ты не удержал себя, как надо бы…
 
 
393 (633)
Мне слаще меда делать запрещенное.
 
 
394 (634)
Вот чашка, глянь-ка, что на ней написано…
 
 
395 (635)
Я вижу сам, что он болтун и неженка…
 
 
396 (636)
От этой рыбы, вяленной на солнышке…
 
 
397 (637)
И зорким вертит коршуном-добытчиком…
 
 
398 (638)
Язык-то черный: смоль на нем бруттийская.
 
 
399 (639)
Не подавлюсь селедкою и хохотом.
 
 
400 (640)
И хлеб, и краб, и мясо – все отличное.
 
 
401 (641)
Надевши эту женскую рубашечку…
 
 
402 (642)
Стоят толпой ненанятых погонщиков…
 
 
403 (643)
А в благовоньях пахло жженым камушком…
 
 
404 (644)
Я думал, это с гор потоки катятся…
 
 
405 (645)
Шел мальчик из гимнасия, где бегают…
 
 
406 (646)
Чин чином к ним явились два посланника…
 
 
407 (647)
А вот у нас в гектее шесть лишь хеников…
 
 
408 (648)
Меня зарезать в жертву собирается
И говорит: «Скажи ме-ме, ягненочек!»
 
 
409 (649)
Когда друзья придут для погребения…
 
 
410 (650)
С щитом плетеным, сам в оковы ввергнутый…
 
 
411 (651)
И добрый демон, и доброе спасение…
 
 
412 (652)
А кто замаран, скоро тот забудется…
 
 
413 (653)
Врасплох меня он облил из урыльника…
 
 
414 (654)
Но если я не Прометей, то все – вранье…
 
 
415 (655)
Мерзавец, да какой же ты мне родственник?
 
 
416 (657)
И голоси, высоко голос вздернувши…
 
 
417 (658)
Придерживая голос…
 
 
418 (659)
Малютка стал [от страха] весь как каменный…
 
 
419 (660)
          …я посмотрел и стал как каменный…
 
 
420 (661)
Сам в черепках я – как же я помочь могу
Тебе, несчастный?
 
 
421 (662)
Красотку приведет к тебе невестою.
 
 
422 (664)
Подгрудник лопнул, и орехи вывалились…
 
 
423 (665)
И нет ему ни днем ни ночью удержу…
 
 
424 (668)
          …досрочно окочурился…
 
 
425 (669)
Итак, диктую клятву…
 
 
426 (670)
Клянусь Далекими!..
 
 
427 (671)
Куда тебе?
          – Прямым путем в Сицилию!
 
 
428 (673)
А сколько в доле?
 
 
429 (674)
          …ему плевать на все несчастия.
 
 
430 (675)
Да как тебе с богами собутыльничать?
 
 
431 (676)
Так отлуплю, что нитки не останется…
 
 
432 (680)
Бери корзинку и ступай сбирать навоз…
 
 
433 (681)
Итак, ничто не слаще смокв смоковницы.
 
 
434 (683)
В Пирее тоже голодом не мучатся.
 
 
435 (684)
          …стал ты разговорчивей…
 
 
436 (685)
Дверь нараспашку…
 
 
437 (686)
Сгинь, висельник, и убирайся с глаз долой!
 
 
438 (689)
А кто юлит и льстит тебе, сдувая с тебя пылиночки…
 
 
439 (690)
Вот так-то нам верней всего сберечь наш славный город…
 
 
440 (691)
Кто размышляет о делах невидимых,
А жрет земное…
 
 
441 (692)
Взяв лиру, дело рук Евдокса-мастера,
Пустил он звон возвышенно-щебечущий…
 
 
442 (693)
В больших котлищах асфодели варятся…
 
 
443 (695)
Тень легла длиной семь футов
На часах на солнечных —
Наступает час обеда:
Созывай застольников!
 
 
444 (698)
А в горных кряжах сам собой кормил людей земляничник.
 
 
445 (699)
Размешайте наш город, как будто вино, и разлейте по кружке для бедных…
 
 
446 (700)
Чтоб мучная похлебка сияла в котлах и глоталась без комьев в горле…
 
 
447 (701)
…не варили мучного с луком.
 
 
448 (702)
Овсянки, похлебки, колбаски, кишки…
 
 
449 (703)
И у других ведь дети мрут не вовремя.
 
 
450 (704)
…уходят со ступенек…
 
 
451 (705)
О Феб, ты любишь точить острия
Дельфийских ножей
И учишь тому же дельфийцев.
 
 
452 (707)
Наш город весь – Амалфеин рог:
Чего ни спроси,
Все вмиг тебе ниспошлется.
 
 
453 (708)
Очисти селедку от чешуи,
Отмой снаружи, промой внутри…
 
 
454 (709)
          …и уксусом из Клеон…
 
 
455 (710)
          …выдумывая, гадая…
 
 
456 (711)
Подумано – сделано…
 
 
457 (712)
          …а я оскорбил полубога.
 
 
458 (713)
          …засматривающий в щелку.
 
 
459 (714)
Такой мертвечины не стану есть; а зарежешь жертву – приду я.
 
 
460 (715)
Ты на душистом ложе
Целую ночь проводишь
О бок с своей хозяйкой…
 
 
461 (716)
Ты, наш Евкрат, – торговец
Паклей и отрубями…
 
 
462 (717)
Зачем ведет он жизнь такую скверную,
Плутуя вкривь и вкось?..
 
 
463 (718)
Кто пришел сюда, в ущелья, рощами поросшие?..
 
 
464 (732)
Хорька сглотнул.
 
 
465 (746)
Даю в залог девчонку…
 
 
466 (753)
Певучий гибкий голосок…
 
Фрагменты, принадлежность которых Аристофану недостоверна
 
467 (926)
          Да как бы Арифрад, боюсь,
Не расчесал бы наше дело дочиста.
 
 
468 (929)
Говори же, что мне делать? Я – бросок твоих костей.
 
 
469 (931)
          …в такой грязи, что зло берет.
 
 
470 (933)
…как дубленый мех, тебя отделаю.
 
 
471 (961)
Четыре у меня сидят бездельницы.
 
1
...
...
37