Читать книгу «Растворенные» онлайн полностью📖 — Мадса Питера Нордбо — MyBook.
cover

Лиам тут же почувствовал на себе взгляд Деи, но сделал вид, что не обратил на него внимания. Она явно считала, что не надо предпринимать какие-то действия, пока не пройдут сутки. Конечно, у Деи больше опыта в расследовании убийств, чем у него. Но, с другой стороны, у нее не было никаких тесных связей с местным сообществом. Он понимал, что предложение отвезти Клауса обратно в Томмеруп было для того слабым утешением, ведь на самом деле Клаус надеялся, что туда приедут криминалисты и собаки-ищейки, но Лиаму на самом деле очень хотелось услышать от пастора ее версию событий.

По пути на стоянку Лиам отстал от Клауса на несколько шагов. Тренер шел, наклонившись вперед, ссутулившись и засунув руки в карманы широких спортивных штанов. Если все-таки речь идет о преступлении, подумал Лиам, то Клаус вполне может быть причастен к исчезновению жены, и именно эту версию они в первую очередь будут разрабатывать. Клаусу придется нелегко. Лиама никогда особенно не привлекала эта часть его работы. Люди находятся в состоянии страха и неизвестности, и на самом деле все равно – развлекается ли Шарлотта с местным слесарем или уехала на Багамы. Самое страшное – неизвестность.

Он мысленно вернулся к тому моменту, когда Клаус появился у них в офисе. Вспомнил беспокойство и отчаяние в голосе тренера. А может, это стремление поскорее привлечь полицию, чтобы никто впоследствии не смог обвинить его в том, что он недостаточно быстро стал разыскивать жену. Но возможно также, что страхи Клауса небезосновательны, подумал он, когда они сели в машину. С Шарлоттой действительно могло что-то случиться, она могла стать жертвой преступления, и они с Деей вскоре могут пожалеть, что не сразу взялись за дело.

* * *

Беата наливала воду в большой стеклянный чайник, когда заметила подъезжающую к дому машину. Прищурившись, она разглядела через стекло Клауса, отца Сесилии и Оливера. И сразу бросилась к двери, чтобы они не успели постучать. Если новости плохие, она хотела бы первой услышать их – до того, как выбегут дети.

– Привет, Клаус, – озабоченно сказала Беата, открыв входную дверь. – У нас все в порядке, но что с Шарлоттой, есть какие-нибудь новости?

– Знакомься, это Лиам из полиции, – сказал Клаус, кивнув в сторону стоящего рядом Лиама. – Они там пока не особенно стараются.

– Лиам Старк, – представился Лиам и протянул ей руку. – Заместитель начальника полиции.

– Меня зовут Беата, – произнесла она, пожимая Лиаму руку. – Я местный пастор, а наши с Клаусом девочки ходят в один детский сад.

– А мы с Клаусом знакомы по водному поло, – ответил Лиам с улыбкой. – Клаус – тренер моего сына.

Беата кивнула, и в эту минуту дверь в гостиную открылась, Сесилия подбежала к отцу и обняла его.

– Папа, пошли с нами, у нас на ужин котлеты!

– Да, мы как раз собираемся ужинать, – сказала Беата извиняющимся тоном. – Дети проголодались, и… может быть, вы поужинаете с нами?

– Да, пойдем, папа, – попросила Сесилия, потянув отца в гостиную.

– Они не знают, что мать исчезла, – шепнула Беата Лиаму. – Мы с Питером сказали им, что Шарлотта просто задержалась в школе, хотя Клаус говорит, что она вообще не пришла на работу. Но мы же не могли взять на себя такую ответственность – сказать им все как есть, ведь так?

– Конечно, конечно, – поспешно проговорил Лиам. – Хорошо, что дети не напуганы.

Беата кивнула. Тепло во взгляде рыжеволосого полицейского вызывало симпатию. Было в нем что-то располагающее. Немного всклокоченные волосы, рыжая борода. Ему явно можно доверять.

– Вы думаете, с Шарлоттой что-то случилось?

– Пока что определенно ничего нельзя сказать, но я на самом деле хотел спросить вас, есть ли у вас какие-то предположения?

– Вообще-то я не очень хорошо знаю Клауса и Шарлотту, – ответила Беата. – В основном по детскому саду, ну и где-то еще встречались, городок у нас небольшой.

– Вы не знаете, они когда-нибудь раньше забирали детей с опозданием или, может быть, Шарлотта и раньше внезапно исчезала?

– Нет, не думаю. Даже не могу представить такого.

– Клаус сказал, что ваш муж нашел велосипед Шарлотты позади спортивного комплекса и поставил на него замок. Вы знаете, зачем он туда поехал?

– Да, он поехал туда вместе с Клаусом, чтобы осмотреть все на месте, ведь Клаус был совершенно не в себе, а потом он узнал велосипед Шарлотты, ведь мы часто встречали ее у детского сада… Он такого цвета, что его легко узнать.

Она улыбнулась.

– И он поставил на него свой собственный замок?

– В этом весь Питер. На велосипеде не оказалось замка, он с таким не может мириться, он ведь из Орхуса, а не из какой-нибудь провинциальной дыры.

– Прекрасно, мы тоже всегда призываем людей ставить замки на велосипеды, но, как правило, на свои собственные.

Она заметила веселую искорку в его глазах.

В прихожую вышел Питер и внимательно посмотрел на Лиама.

– Я услышал, что вы говорите о велосипеде.

Он кивнул Лиаму и представился.

– Да, мы тут говорим о том, что вы повесили на велосипед замок.

Беата пыталась встретиться с Питером взглядом. Но он все время отворачивался.

– Да, может, это я и зря, но это на каком-то рефлекторном уровне, я привык к жизни в большом городе.

– И ничто не привлекло там вашего внимания? – спросил Лиам с добродушной улыбкой.

– Нет, вот разве что показалось странным, что велосипед стоит позади комплекса. С какой стати оставлять его там?

– Вы поехали туда, чтобы помочь Клаусу в поисках?

– Да, – Питер кивнул. – Я, кстати, учился в университете с парнем, который как-то утром просто сел на велосипед и уехал в Берлин, – добавил он более веселым тоном.

– В Берлин? – повторил Лиам, изумленно уставившись на него.

– Но Шарлотта не уехала в Берлин, Питер, – воскликнула Беата раздраженно. – Ее велосипед на месте.

– Нет, конечно, – ответил Питер, опустив голову. – Я просто хотел сказать, что людям ни с того ни с сего всякое может прийти в голову… Сегодня утром была такая хорошая погода… Надеюсь, она скоро объявится.

– Да-да, будем надеяться, – закивал Лиам и попрощался с хозяевами.

Беата проводила его до машины. Нельзя терять надежду, подумала она, бросив взгляд на окружавшие дом деревья и кусты. Тени становились все более густыми. Справа от нее что-то зашуршало, как будто кто-то спрятался за тиковым деревом при звуке ее шагов по мелкому гравию.

* * *

Вернувшись на работу, Лиам заглянул в кабинет. Когда-то их отдел назывался «отдел преступлений против личности», как почти во всей стране, но какие-то умники решили, что целесообразно иметь «отдел проактивных расследований» и «отдел реактивных расследований».

Он улыбнулся Дее и Нассрин, кроме них, в офисе никого не было.

– Вы еще здесь?

– Я вообще-то подумывала, не отправиться ли на пробежку, – ответила Дея, посмотрев на часы в нижней части монитора, – а потом домой, смотреть очередную серию на «Нетфликсе».

Она замолчала на минуту.

– Как там с этим парнем из Томмерупа?

– Да черт его знает, – ответил Лиам. – Клаус кажется совершенно подавленным, велосипед жены нашли у спортивного комплекса, и ни пастор, ни сотрудники фитнес-центра не помнят, чтобы она имела обыкновение опаздывать или прогуливать.

– Значит, ты уже успел кое-что выяснить?

– Она пропала, и раз уж я там был…

– Интересно, с кем она сейчас трахается? – воскликнула Дея и посмотрела на Нассрин.

Лиам никак не отреагировал на ее слова. Что еще ждать от этих копенгагенцев!

Он подошел к Нассрин и показал ей обратную сторону листка, на котором Клаус написал номер своего телефона.

– Тебе известно, что это за текст?

«Аллах не простит идолопоклонничества. Он прощает тем, кому пожелает, другие грехи, но тот, кто служит другим богам, кроме Аллаха, ушел далеко от истины».

– Нет, – ответила она нарочито равнодушно.

– Никаких мыслей?

Тут вмешалась Дея.

– Это же об Аллахе, вообще-то это твоя сфера.

Нассрин покачала головой, не отводя взгляда от монитора.

Лиам знал, что Нассрин пережила настоящий ад, убегая из Сирии, что она изо всех сил старалась выучить датский, чтобы получить образование. В тот день, когда Нассрин получила свой полицейский жетон, она рассказала ему о том, как нелегко ей было поступить в Полицейскую школу и ассимилироваться в датском обществе, так что Лиам хорошо представлял, какое сопротивление ей, молодой женщине, иммигрантке, пришлось преодолеть. Он понимал, как болезненно она воспринимает слова Деи.

– Все в порядке, Насс? – спросил он тихо.

Нассрин угрюмо кивнула, по-прежнему уставившись в монитор.

– Поезжай уже домой, – добавил Лиам. – Отдохни. Оставшиеся карточки ведь могут подождать, правда?

Она сразу же встала и выключила компьютер. Стараясь не смотреть на Дею, она сложила вещи и пошла к двери.

Когда Нассрин вышла, Лиам подошел к столу Деи.

– Я завтра позвоню Клаусу и, если Шарлотта все еще не объявится, снова поеду туда.

– Да, завтра – это уже совсем другое дело, если она действительно не вернется, – ответила Дея, доставая из спортивной сумки зеленые кроссовки.

* * *

Воздух струился через открытую крышу маленького темно-синего «Фиата 50°C». Случалось, что Нассрин, когда ее что-то расстраивало на работе, не сразу ехала домой. Лиам всегда поддерживал ее, но с Деей было нелегко. Дея была вульгарной. Вульгарной со всеми людьми, кроме тех мужчин, на которых хотела произвести впечатление.

Нассрин нажала на педаль газа и уверенно описала плавную кривую. Эту машину она купила из-за откидной крыши, но уже в день покупки сообразила, что у маленького «фиата» есть еще и турборежим, который можно было включать и отключать, и в те дни, когда у нее возникала потребность дать выход своему раздражению, она включала турбо. Ехала, и волосы развевались на ветру.

Свернув к дому своих дядей, она нажала на кнопку, и крыша автомобиля закрылась.

Дом был большой, но лишнего места в нем не было, ведь когда дяди приехали в Данию, а это было половину их жизни назад, они привезли с собой горы книг.

Снаружи дом вовсе не был похож на букинистический магазин, да и дяди ничего не делали для привлечения покупателей, но случалось, что из какой-нибудь далекой страны приезжал человек, чтобы купить какую-то определенную книгу. Иногда покупатель проводил здесь несколько минут, но бывало, что он, потерявшись в книжных лабиринтах хозяев дома, задерживался на несколько дней.

В нос ей сразу ударил запах книжной пыли, и тут же она почувствовала, как ее ласково поцеловал в лоб дядя Альдар.

– Вот моя девочка и дома.

– Привет.

Нассрин закрыла глаза, наслаждаясь покоем и запахами. Альдар часто говорил, что большая часть книжной пыли родом из Дамаска, ведь многие из книг никто не открывал за время их жизни в Дании.

– Как у тебя прошел день? – продолжал Альдар, глядя на племянницу поверх очков.

В руке у него были две старые книги, и кожаные обложки тускло поблескивали в падавшем из окна свете.

Она пожала плечами.

– Не хочу нагружать вас своими рабочими проблемами.

– Да-да, я понимаю, но ты ведь знаешь, что мне все интересно и с нами можно обсуждать что угодно, правда?

Альдар огляделся по сторонам, вокруг были сплошные полки и стопки книг.

– Ты чувствуешь запах пахлавы моего брата?

Нассрин улыбнулась дяде. Она еще помнила то время, когда густые волосы дяди и его борода были угольно-черными. Теперь они поседели. Стали почти белыми.

– Что тебя угнетает, моя девочка? – предпринял он очередную попытку.

Она пожала плечами.

– Да просто я устала быть «этой вот мусульманкой».

Альдар задумчиво кивнул и с сочувствием посмотрел на нее.

– Я устал еще пятьдесят лет назад. Но ты не должна отчаиваться, иначе превратишься в подобие меня, замшелого, старого чудака.

Нассрин улыбнулась, и он подмигнул ей.

– Нассрин!

Она обернулась к своему второму дяде, который незаметно появился у лестницы, – волосы всклокочены, на поясе передник.

– Ну что, несешь нам свои сладости? – нетерпеливо воскликнул Альдар.

– Нет, идите наверх, – ответил Хайан. – Я только что накрыл на стол и еще заварил мятный чай.

– Тут так хорошо пахнет, – сказала Нассрин и обняла его.

Хайан кивнул и смущенно высвободился из ее объятий.

– Вы что тут делаете?

– Говорим о том, что мы с тобой, Хайан, превратились в старых чудаков со всеми этими книгами, – ответил Альдар, положив брату руку на плечо. – Ты ведь все эти книги знаешь наизусть. Разве не так?

– Ну, может быть, – Хайан смущенно улыбнулся. – Но, наверное, не все…

– Сура сто двенадцатая, стихи с первого по четвертый, – предложил ему вспомнить Альдар.

Хайан задумчиво прикусил губу и тут же подмигнул брату.

– Он – Аллах Единый. Аллах самодостаточный. Он не родил и не был рожден, и нет никого равного Ему.

– Ну вот видишь, – Альдар засмеялся, и в его смехе чувствовалась гордость за старшего брата. Разница в возрасте между ними была два года, и в сознании Нассрин они были неразделимы. Они всегда были вместе, ей было трудно представить одного без другого.

– Я же говорил!

Это было сказано так, как будто они только что выиграли какой-то приз, приз, который они заслужили все втроем.

Альдар стал теснить всех к лестнице.

– Пошли наверх, попробуем десерт твоего дяди.

Нассрин улыбнулась и стала подниматься по лестнице, размышляя о тексте, который ей прочитал Лиам. Ей не надо было спрашивать Хайана, она уже поняла, что это строки из Корана. Но если коллеги даже не хотят озаботиться тем, чтобы попытаться найти текст, откуда взят фрагмент, она не собирается им помогать. Ей совершенно не нужно быть этакой «образцовой мусульманкой», которая в любой момент готова прийти на помощь, как только они наткнутся на что-то, так или иначе связанное с Ближним Востоком.

...
7