Читать книгу «Отражение уродства» онлайн полностью📖 — Люттолей — MyBook.
image

Глава 2. На следующий день и немного о семье Уэллс

К северу от Темзы расположился уютный уголок Лондона под названием Камден. Именно здесь и находился особняк семьи Уэллс.

Несколько слов о самом жилище семьи Уэллс. Двухэтажный особняк светло серых тонов с ровными рядами окон, располагался на берегу тихого небольшого заросшего ивами пруда, в котором обитали две пары чудеснейших лебедей. От пруда к дому вела дорожка из гравия. Дорожке заканчивалась у основания лестницы, ведущей наверх, к парадной двери. А оттуда в овальный холл. Всего дом состоял из десяти комнат. Наиболее часто семья Уэллс использовала столовую, где они завтракали, обедали и ужинали; гостиную, где принимали гостей и проводили вечера за беседами и чтением книг; и маленький, но уютный балкончик с видом на пруд где они любили выпить чая или просто посидеть и полюбоваться лебедями. Прислуга в доме состояла из пяти человек: дворецкого Джорджа, двух горничных испанок Марии и Сильвии, повара француза по имени Саньи и садовника Смита, который по совместительству выполнял обязанности кучера. Стоит ещё упомянуть о домике для слуг, и великолепном саде, который расположился позади главного жилища.

В целом, это был уединённый островок, на котором семья Уэллс занимала одну четвёртую часть. Остальные три четверти островка, включая небольшой лес, луг и великолепный трёхэтажный особняк с колонами, принадлежали весьма известному в Англии семейству Дадли.

Финансовое состояние дел семьи Уэллс позволяло вести беззаботную жизнь, не заботясь о завтрашнем дне.

Элизабет не зависела от родителей в финансовом отношении. Она владела крупным состоянием, которое досталось ей от покойного деда по отцовской линии. Оттого и всё внимание молодых аристократов было сосредоточено на Элизабет. Элизабет обладала двумя неоспоримыми достоинствами: красотой и богатством. Идеальное сочетание для выбора супруги. Предложение о браке поступали каждую неделю, но она отвергала их с завидным упорством. Элизабет искала совершенного супруга. Лишь Александр Босворт соответствовал всем требованиям. Именно по этой причине она и решила остановить свой выбор на нём.

На следующий день вся семья Уэллс собралась в гостиной, чтобы обсудить преимущества и недостатки возможного брака между Элизабет и Александром. Все находились в приподнятом настроении. За столом царила радостная атмосфера. Даже Анна, младшая представительница семейства, всё время счастливо улыбалась, что было ей совсем несвойственно. Обычно присутствие сестры действовало на неё раздражающе. Как мы уже упоминали и она сама не раз говорила: «В присутствии Элизабет её собственную красоту никто не замечал». Замужество Элизабет открывало для неё возможность в скором времени вступить в брак. А это была заветная мечта Анны.

– Александр Босворт – хорошая партия для Элизабет, – с воодушевлением говорил Роберт Уэллс. – Он богат, красив и что гораздо важнее – джентльмен с ног до головы. Я беседовал с ним и могу заверить, что сэр Александр обладает всеми качествами, которыми должен обладать будущий супруг Элизабет. Сюда можно добавить и его усердие в работе. Сейчас именно сэр Александр возглавляет семейное дело. За четыре года ему удалось построить ещё два корабля и значительно расширить торговлю. С четырьмя кораблями он вполне может заняться перевозками. К тому же он единственный наследник леди Девон. С такими перспективами и состоянием Элизабет они могут значительно увеличить свои доходы.

– Мне он тоже понравился. Учтивый, обходительный с прекрасными манерами, – призналась леди Маргарет.

– Прекрасный молодой человек, – согласилась Анна, – а главное он заберёт Элизабет отсюда.

Элизабет чувствовала себя настолько счастливой, что слова сестры её ничуть не задели. Но они задели родителей. Оба одновременно набросились на Анну с упрёками. Анна возмутилась:

– Вы всё время призываете меня быть искренней, но как только я проявляю эту самую искренность, вы начинаете обвинять меня в чёрствости. Предупреждаю, я скоро начну лгать и, виноваты в этом будете вы!

Леди Маргарет бросила на дочь гневный взгляд.

– Ты недолюбливаешь Элизабет. Мы все об этом знаем.

– А за что её любить? Элизабет всегда рядом со мной. Куда бы мы ни направились, она всегда рядом. А когда она рядом, меня ни один джентльмен не замечает. Я достигла брачного возраста, но не получила ни одного предложения. Мне даже отказать некому. И всё благодаря дорогой сестрице!

Анна выглядела весьма решительно, и за столом вполне мог бы разгореться очередной семейный спор, если бы не строгое лицо главы семейства.

– Ты ничего не скажешь? – леди Маргарет обратилась со своим вопросом к Элизабет.

– Я поступлю, как велите вы и батюшка! – скромно, потупив взгляд, ответила Элизабет.

Роберт Уэллс рассмеялся.

– Прежде ты выглядела весьма категорично и отвергала все мои советы. Полагаю, сэр Александр заслужил и твою благосклонность, – улыбаясь, уточнил Роберт Уэллс.

Элизабет с грациозностью достойной королевы наклонила голову, выражая тем самым одобрение.

– Сэр Александр обладает всеми качествами, которые я бы желала видеть в своём будущем супруге.

Анна облегчённо выдохнула. Она уже и не надеялась услышать эти слова от своей сестры.

– Какие чувства ты испытываешь к сэру Александру?

Вопрос матушки вызвал недоумение Элизабет. И оно отразилось в голосе.

– Я не думала о подобных вещах. Да и к чему думать? Я обязана любить супруга и поддерживать его во всём.

Роберт Уэллс одобрительно кивал головой, слушая Элизабет. Она, безусловно, была права, ставя вопрос таким образом.

– Я лишь предположила, что ты могла испытывать нежные чувства к сэру Александру, – мягко заметила леди Маргарет.

– Элизабет вообще не способна любить. Ведь для этого ей придётся снизойти с высоты собственного величия до нашего ничтожества.

Элизабет незаметно бросила угрожающий взгляд на Анну. Уловив этот взгляд, Анна сразу пошла в атаку, где единственным оружием являлась искренность.

– Вам всем понравился сэр Александр. А мне он совсем не понравился! Да, да, – подтвердила Анна, заметив удивлённые взгляды родителей и даже Элизабет. – Я всегда желала Элизабет скорейшего замужества и готова была поддержать любого претендента, но этот мне совсем не нравится. У него взгляд странный. Словно смотришь ночью в окно, и не знаешь, кого ты там увидишь.

Родители с Элизабет рассмеялись.

– Но я не возражаю против замужества Элизабет, – уточнила Анна. – Я лишь выразила своё мнение.

Разговоры прервались, так как в эту минуту вошёл дворецкий и сообщил, что леди Девон прислала письмо.

Все четверо многозначительно переглянулись. Дворецкий передал письмо Роберту Уэллсу.

– Как мы и ожидали, – сказал Роберт Уэллс закончив читать, – тётушка сэра Александра леди Девон устраивает праздник в честь значительного расширения компании «Босворт». Мы приглашены. Она особо подчёркивает важность события для двух наших семей. Полагаю, сэр Александр готов сделать предложение.

Глава 3. Стивен Глойд

Восточная часть улицы Холборн. Именно здесь находилось весьма известное место под названием «Грейс-Инн». В огромном четырёхэтажном комплексе зданий располагалась ассоциация адвокатов, о чём уведомляла табличка у входа с изображением золотого грифона на чёрном фоне.

Эта часть Лондона пользовалась популярностью у судей, адвокатов и полиции. И наоборот. Преступники недолюбливали и старались избегать этих мест. И причиной этой неприязни являлась не только улица Холборн. Здесь же, совсем рядом, на улице Олд-Бейли, находилось более грозное здание высокого лондонского суда. Ну и самое опасное место, которого сторонился каждый, вне зависимости от рода своих занятий, находилось на стыке той же улицы Олд-Бейли и Нью-Гейт. Это была тюрьма для опасных преступников.

Тюрьма «Нью-Гейт» получившая название от улицы, равно, как и суд – «Олд-Бейли», занимала весьма удобно положение с точки зрения правосудия. Она примыкала вплотную к зданию суда. Именно сюда доставлялись преступники после суда. И здесь же приводились в исполнение приговоры.

Но вернёмся на улицу Холборн, к зданию «Грейс-Инн». Именно на втором этаже этого здания находился кабинет с табличкой «Стивен Глойд». Табличка появилась два года назад вместе с молодым адвокатом по имени Стивен Глойд. Кабинет был обставлен с роскошью, которую нельзя было не заметить.

Стивену Глойду только исполнилось двадцать восемь лет. Он чем-то напоминал Анну Уэллс, рыжеволосый с рыжими усами и веснушками на лице. Одевался он всегда одинаково: гладко выглаженные брюки со стрелками, белая рубашка со стоячим воротником, застёгнутая на все пуговицы, жилет с неизменным атрибутом в виде серебряных часов и пиджак с узким и слегка выгнутым воротником. Возможно, стоит упомянуть о головном уборе мистера Глойда, который с лёгкий руки Томаса Боулера получил название «котелок» и всегда висел на вешалке вместе с пальто.

Стивена, как и далее, будем называть молодого и весьма успешного адвоката, отличала жизнерадостность и скромность. Эти две черты сочетались в нём наилучшим образом. Однако в сочетании с внешностью придавали ему некоторый весёлый вид, что никоим образом не приветствовалось в столь уважаемом заведении, где серьёзное выражение лица считалось вторым по счёту достоинством после ума.

А теперь представьте двести адвокатов, которые всё время спешат, всё время что-то обсуждают, торгуются, предлагают, выпрашивают и даже обучают студентов.

Именно такая обстановка царила в это утро в здание «Грейс-Инн». Стивен Глойд перебирал бумаги, одновременно прислушиваясь к звукам снаружи. Он ждал важной новости от одного из своих коллег.

Вопреки ожиданиям, в кабинет буквально ввалился Найджел Авалон, пятидесятилетний мужчина с солидным брюшком и один из долгожителей «Грейс-Инн».

– Мистер Глойд! – он с самым доброжелательным видом перегнулся через стол и пожал руку Стивену. Затем без приглашения уселся на свободный стул рядом со Стивеном. Стивену пришлось повернуть своё кресло, чтобы оказаться лицом к лицу с гостем. – Найджел Авалон!

Стивен кивнул, показывая, что знает своего гостя.

– Буду краток, мистер Глойд! – голос мистера Авалона оказался тонким, что никак не сочеталось с его грузной фигурой. – Вы скупаете долги, а мне надо их продать. Что скажете?

– Боюсь, ничем не смогу помочь, мистер Авалон, – вежливо отвечал на это Стивен.

– Разве не вы представляете компанию «Отражение» в Англии? – с заметным удивлением спросил мистер Авалон.

– Я! – подтвердил Стивен. – Но мы скупаем долги только крупных компаний. Таких как «Босворт».

– Я слышал, будто владелец компании «Отражение» выделил вам сто тысяч фунтов для выкупа долгов. Я бы не остался в долгу, – многозначительно добавил посетитель.

– Не совсем верно. Я по собственному усмотрению могу распоряжаться суммой в триста тысяч фунтов. Но это вовсе не значит, что я нанесу вред своему работодателю.

– Речь идёт о ничтожной сумме. Всего лишь сто семьдесят фунтов. Видите ли, я попал в очень сложное положение. Моего клиента посадили в тюрьму, а долги остались. Однако рано или поздно он выйдет и выплатит вам долг с процентами. А у меня ждать нет возможности. Вы бы очень выручили, мистер Глойд!

– Вполне возможно, мистер Авалон!

– Неужели? – сдерживая радость, спросил мистер Авалон. Он не питал никаких надежд, отправляясь сюда. И вдруг такое везение…

– Я выкуплю ваши долговые обязательства, если…

– Если?

– Если вы приложите к ним немного нужной информации. Мы и в дальнейшим могли бы сотрудничать. Разумеется, при сохранении полной конфиденциальности.

– Я весь во внимание, мистер Глойд!

– Семья Уэллс! Мне надо знать точно финансовое состояние этой семьи.

– Понимаю! – мистер Авалон хитро улыбнулся. – Вас интересует компания «Босворт». До вас дошли слухи, что владелец этой компании, Александр Босворт собирается породниться с семьёй Уэллс и сделали выводы.

– Вы очень проницательны, мистер Авалон, – Стивен слегка наклонил голову.

Мистер Авалон самодовольно показал рукой на себя.

– Вам очень повезло, мистер Глойд. Я являюсь личным поверенным Элизабет Уэллс. Кроме того, мне прекрасно известно о финансовом состоянии её уважаемых родителей.

– И вы мне всё расскажите?

– Если вы будете покупать у меня долговые расписки по указанным в них суммам. Мне больше не надо.

Мистер Авалон протянул руку. Стивен её пожал и, не откладывая дела в долгий ящик, выписал чек на указанную сумму. Он положил его на стол со словами:

– Долговые обязательства можете принести, когда пожелаете, но информацию я должен узнать сейчас.

Мистер Авалон нагнулся и внимательно рассмотрел чек. У него на лице отразилось удовлетворение, которое немедленно отразилось в голосе.

– Мы с вами поладим, мистер Глойд!

– Ближе к делу, мистер Авалон!

– Сто тысяч фунтов! Это состояние Элизабет Уэллс. Она вольна распоряжаться своими деньгами в любой момент, но не трогает ни фартинга. У её матери, Маргарет Уэллс, около двадцати тысяч фунтов. Роберт Уэллс богаче всех. У него около ста пятидесяти тысяч фунтов. У Анны Уэллс ничего нет. Ни единого фунта.

Мистер Авалон забрал чек и ещё раз пожав руку Стивену, ушёл, пребывая в превосходном настроении.

Едва он вышел, как появился мальчик лет десяти с запиской. В записке было написано всего лишь несколько слов: «Сист и сыновья». Семь тысяч фунтов».

Стивен дал мальчику монету достоинством в три пени и чек номиналом в десять фунтов. Мальчик ушёл.

Стивен взял с вешалки плащ и едва ли не бегом покинул здание «Грейс-Инн». Его путь лежал в район Мэрилебон, где находилось представительство банкирского дома «Сист и сыновья».

Стивена сразу принял глава банкирского дома, мистер Сист старший.

– Чему обязан мистер…Стивен Глойд, если не ошибаюсь?

– Именно, – подтвердил Стивен и продолжал деловитым тоном. – Я пришёл по очень важному делу.

– И какому же делу, позвольте спросить? – поинтересовался банкир. – Вам понадобились деньги?

– Нет. Мне понадобилось долги. Я готов их выкупить по хорошей цене.

– Так это не праздные слухи? Вы тот самый человек, который выкупает долги от имени компании «Отражение»?

– Именно так, – подтвердил Стивен Глойд, – я официально представляю компанию «Отражение» в Англии.

– Интересно. Очень интересно. Вы не могли бы просветить меня по поводу правдивости слухов о миллионных капиталах этой компании? Я склонен в них верить, поскольку лично видел в Портсмуте два великолепных корабля на паровых двигателях этой компании. Они прибыли в Англию с грузом хлопка.

– У них более двадцати таких кораблей. Они владеют плантациями хлопка и золотыми приисками в Калифорнии. И это всё ещё не полный список. Они самым активным образом участвуют в проектах в Вест-Индии.

– Впечатляет, весьма впечатляет, – не мог не признать банкир. – Я с радостью предвкушаю сотрудничество с такой компанией как ваша. Остаётся узнать, какие именно долги вас интересуют.

– Моих работодателей интересует компания «Босворт» и всё, что с ней связано.

– «Босворт»?! – удивлённо повторил банкир. – Это весьма устойчивая компания и принадлежит она весьма известному семейству. Сейчас её возглавляет Александр Босворт. Не думаю, что он захочет её продать.

– А как насчёт вас, мистер Сист? Мне стало известно, что вы владеете долговыми расписками этой компании на сумму около семи тысяч фунтов. Эти сведения соответствуют действительности?

После короткого замешательства банкир утвердительно кивнул.

– Не знаю, кто вам рассказал об этих расписках, но они действительно у меня имеются.

– Как насчёт восьми тысяч фунтов?

– Вы хотите купить долги компании «Босворт»?

– И переплатить вам за них тысячу фунтов!

– Это прекрасное предложение, но я должен знать, с какой целью вы покупаете эти долги.

– Всё очевидно, мистер Сист, мы просто убираем с пути конкурентов. Это компания мешает нашим морским перевозкам.

Банкир отрицательно покачал головой.

– Меня с семьёй Босворт связывают многолетние отношения. Я не стану делать ничего, что может им навредить.

Вместо ответа Стивен Глойд достал пачку перевязанных бумаг и положил их перед банкиром.

– Что это?

– Долговые расписки компании «Босворт» на сумму свыше сорока тысяч фунтов, которые мы уже купили. Дела семейства Босворт идут не так хорошо как вам кажется. Последние два года они терпят значительные убытки. Ещё раньше они потратили много средств на постройку двух новых судов. Они набрали много долгов и, судя по всему, не пожелали вас известить. Компания «Босворт» и без нашей помощи пойдёт на дно. Мы лишь ускоряем её падение. Вы, мистер Сист, можете заработать прямо сейчас или…остаться ни с чем в будущем.

Речь Стивена Глойда впечатлила банкира.

– Пожалуй, я соглашусь на ваше предложение, – после короткого раздумья решил банкир.

– И поступите весьма мудро!

Спустя час Стивен Глойд уже покидал банк с пачкой новых долговых обязательств семейства Босворт. Он сразу нанял кэб и поехал домой.

Он жил неподалёку, на Грейт-Портленд-Стрит. Последние три года Стивен обитал в небольшой уютной квартирке на втором этаже. После долгих лет голода и нищеты собственное жилье в благополучном районе стала для него самым настоящим подарком судьбы.

Дома, Стивен повесил плащ на вешалку и сразу сел писать письмо.

– «Дорогой Альберт! – писал Стивен, – я устроился в Лондоне со всеми возможными удобствами и чувствую себя прекрасно. Я никогда не смогу отблагодарить тебя за столь трогательное внимание к моей незначительной особе. Ещё вчера у меня не имелось в кармане и шести фартингов, а сегодня я совершаю сделки на тысячи и десятки тысяч фунтов. Если так пойдёт и дальше, я смогу приобрести приличный дом…

Удивительно…помнишь, как я мечтал завести крохотную квартирку в Лондоне?! Я никогда и не надеялся осуществить свою мечту. Но ты всё изменил. В последнее время я думаю подыскать пару из скромной семьи и жениться. Надеюсь, когда случится это счастливое событие, ты уже будешь в Лондоне….

Я становлюсь сентиментальным или просто соскучился по тебе. Ведь прошло целых три года, после нашей последней встречи…приезжай, Альберт. Хотя бы ненадолго приезжай в Англию. Надеюсь, ты меня услышишь. А пока о делах…

...
6