Льюис Кэрролл — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Льюис Кэрролл»

412 
отзывов

Anastasia_Markova

Оценил книгу

Вторая история о волшебном приключении Алисы прочиталась за вечер. Приятно провести общество с занимательной книгой. В этот раз, в отличии от первой части, был сюжет.
Девочка Алиса играла с котятами и шахматами около большого зеркала, она представляла, что черный котенок - это Черная королева, а белый - Белая. А потом она задумалась, какова же жизнь в Зазеркалье? И попала в него.
В Зазеркалье у нее появилась цель: из пешек выбраться в королевы. Для этого надо было пройти восемь клеток поля и познакомиться на каждой с ее героем (назовем это так). Путь был интересен и временами не прост, особенно когда надо было слушать стихи (я их не люблю) и постоянно возвращать в седло падающего всадника. Но, несмотря на трудности, она добилась цели. Правда я так и не поняла, прошла ли она экзамен?

22 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Anastasia_Markova

Оценил книгу

Вторая история о волшебном приключении Алисы прочиталась за вечер. Приятно провести общество с занимательной книгой. В этот раз, в отличии от первой части, был сюжет.
Девочка Алиса играла с котятами и шахматами около большого зеркала, она представляла, что черный котенок - это Черная королева, а белый - Белая. А потом она задумалась, какова же жизнь в Зазеркалье? И попала в него.
В Зазеркалье у нее появилась цель: из пешек выбраться в королевы. Для этого надо было пройти восемь клеток поля и познакомиться на каждой с ее героем (назовем это так). Путь был интересен и временами не прост, особенно когда надо было слушать стихи (я их не люблю) и постоянно возвращать в седло падающего всадника. Но, несмотря на трудности, она добилась цели. Правда я так и не поняла, прошла ли она экзамен?

22 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Anastasia_Markova

Оценил книгу

Вторая история о волшебном приключении Алисы прочиталась за вечер. Приятно провести общество с занимательной книгой. В этот раз, в отличии от первой части, был сюжет.
Девочка Алиса играла с котятами и шахматами около большого зеркала, она представляла, что черный котенок - это Черная королева, а белый - Белая. А потом она задумалась, какова же жизнь в Зазеркалье? И попала в него.
В Зазеркалье у нее появилась цель: из пешек выбраться в королевы. Для этого надо было пройти восемь клеток поля и познакомиться на каждой с ее героем (назовем это так). Путь был интересен и временами не прост, особенно когда надо было слушать стихи (я их не люблю) и постоянно возвращать в седло падающего всадника. Но, несмотря на трудности, она добилась цели. Правда я так и не поняла, прошла ли она экзамен?

22 июня 2020
LiveLib

Поделиться

EvA13K

Оценил книгу

Сюжет сказок был мне знаком, ведь обе читала в

других переводахАлису в стране чудес в переводах Б.Заходера и Н. Демиуровой, Алису в зазеркалье в переводе Т.Щепкиной-Куперник (но это не точно, в самой книге не нашла информации, а произведение могло не то подцепиться, вижу что переводчиков много было).свернуть

, но интересно было познакомиться с первыми вариантами. Перевод Рождественской "Алиса в стране чудес" в целом вполне соответствует более поздним, но не так гладок, как перевод Демиуровой, который мне понравился сильнее. А вот перевод Азова "Алисы в зазеркалье" было читать интереснее, но очень забавно встречать там непривычные имена героев, так вместо Шалтая-Болтая на стене сидит Ванька-Встанька, Траляля и Труляля тоже по другому зовут, правда уже забыла как)
"Соня в царстве дива" оказалась сказкой самой скучной, но в то же время очень интересной в сравнении с другими вариантами. Автор не только переименовал главную героиню, но и назвал Королеву Червонной Кралей, Шляпника Илюшкой-Дуралеем, Чеширского кота сибирской киской и так далее. Язык совершенно русский, причем относительно нас устаревший, что и понятно исходя из времени перевода, но вполне читаемый. Вместо английских стихов приведены русские, думаю такие же популярные среди русских детей того времени, но мне не менее незнакомые, чем английские, переведенные Заходером, так что соли переделки стихов во всех случаях не улавливала. К Соне есть ещё несколько претензий по утере некоторых моментов, которые особенно были заметны благодаря недавно перед ней прочитанной Алисе. В Алисе героиня просит не исчезать Чеширского кота так резко и тот исчезает постепенно. В Соне этот момент пропущен и становится непонятно, почему потом в саду королевы появилась только голова киски. Ещё в Алисе королева постоянно грозит отрубить голову, а в Соне Краля просто шумит и снова непонятно, почему потом грифон говорит про Кралю, что она "грозит снести всем головы" - не говорила она такого при Соне! Ещё несколько таких моментов было замечено. И в целом эта сказка занимает меньше страниц, чем другой её вариант, хотя в переводе Рождественской ещё и иллюстраций больше вставлено, в Соне они только черно-белые, а в Алисе и черно-белые и цветные.
По итогу чтения сказок захотелось пересмотреть диснеевский и советские мультфильмы.
Кратко о сюжете: девочка с развитым воображением засыпает и видит сон о путешествии в волшебную страну, в которой может менять размер, разговаривать с животными и картами, в во втором сне беседует с цветами и шахматными фигурками, а ещё испытывает необычные способы перемещения. Сказки наполнены стихами и песнями, языковыми и логическими шутками.
Поэму про охоту на снарка прочитала с большим удовольствием, она забавная.

23 июня 2022
LiveLib

Поделиться

Fari22

Оценил книгу

«— На что мне безумцы? — сказала Алиса.
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своём уме — и ты, и я!»

В детстве я, конечно же, читала эту сказку о маленькой любопытной девочке Алисе, которая, пытаясь догнать Белого Кролика, попадает в различные ситуации и знакомиться со странными «существами». И если честно, в планах у меня не было перечитывать эту сказку, но просто этим летом я решила устроить себе «Дисней-марафон», благодаря которому пересматриваю или же знакомлюсь с новыми мультфильмами студии Уолта Диснея. И, прежде чем браться за экранизацию, я решила освежить свои воспоминания и перечитать сказку.

Я очень долго не могла решить за какой же перевод лучше взяться: Демуровой или же Заходера. Сперва я начала читать в переводе Заходера, несмотря на то, что он более яркий и живой, мне он показался чересчур детским. Потом я решила сравнить с оригиналом, и перевод Демуровй мне показался более приближенным по атмосфере и к миру, созданному Льюисом Кэрролом.

Не могу сказать, что я осталась в безумном восторге от книги или же меня очаровала сама Алиса, да и все эти аллюзии и каламбуры не вызвали во мне сильного впечатления, ну кроме игры слов. Приступив к чтению, думаешь: что за бред? Но вот именно это безумство и привлекает больше всего, эта невероятная, сказочная ситуация. Но порой попадались некоторые моменты, которые были непонятны, а некоторые и вовсе не оставили какого-то отпечатка в душе. Книга на любителя, думаю, не каждый влюбиться в эту сказку, вполне вероятно, что она вызовет недоумение. Сюжет сумбурный и не подлежит логике или какому-то пониманию, поэтому чтобы получить удовольствие от книги нужно просто поверить в чудо, иначе все происходящее покажется бредом или какой-то наркоманией.

«Невозможно!
– Возможно, если ты в это веришь»

Но в целом я осталась довольной, и сказка мне скорее понравилась, нежели наоборот, а больше всего покорила меня волшебная атмосфера данной истории и ее странные герои. Эту книгу нужно читать медленно, вдумчиво, ни на что, не отвлекаясь, не упуская ни одну малейшую деталь, дабы полностью попытаться понять скрытый смысл. Читая, мы познакомимся с огромным количеством ярких героев, каждый из которых по-своему незабываем и оригинален. И было интересно читать все эти забавные диалоги. Хочется так же отметить иллюстрации к книге - они замечательны.

«Алиса в Стране чудес» - это шедевр мировой литературы, одна из лучших книг написанная в жанре абсурда, и в эту историю влюблены не только дети, но и многие взрослые. Благодаря этой истории читатель перемещается в этот странный, но такой очаровательный мир, где многое становиться все чудесатее и чудесатее, и потому многие события не поддаются логике. Я не хочу нудно и долго объяснять каждую деталь или попытаться разобраться в каждом событии происходящим в романе. Ведь как написал Заходер в своём предисловии к книге «если что-то начинаешь долго объяснять, значит, ты в итоге ничего не понял». Но, должна признать, угнаться за смыслом книги, постичь мораль было довольно-таки тяжело. А вот финал мне понравился, это единственное, что есть логичное в книге.

Уверена, я буду частенько возвращаться к этой истории, и прочту в оригинале. А вот мультфильм мне не понравился, он по сравнению с книгой кажется поверхностным и бессмысленным. Не думаю, что в ближайшем будущем возьмусь за фильм Бертона, потому что все-таки эта уже не та полюбившаяся всеми история о фантазерке Алисе.

14 июля 2016
LiveLib

Поделиться

TanyaLazareva1996

Оценил книгу

Не даром на обложке сказано, что это "Книга-эпоха"
В данном издании, помимо прекрасного оформления, мы узнаем историю создания "Алисы", можно сложить некоторое впечатление о жизни в то время. Мы узнаем в какие игры играли дети Викторианской Англии, какие учили песни и стихи, какие блюда готовили, где и как обучались, об укладе в семье, расслоениях общества, профессиях, политических реформах, и даже о том, каких домашних животных держали люди в то время))Таким образом, читая эту сказку в сопровождении исторических фактов, мы можем сложить некое представление о той эпохе, и более точно понять о чем и для кого писал Кэрролл))
В детстве мне почему-то не нравилась эта сказка, казалась неинтересной и непонятной, но узнав всю историю "Алисы" я полюбила её всем сердцем))
Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в Стране Чудес"

22 декабря 2015
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

От Кэрролла можно ждать всего! Даже того, что не ждёшь. Так и в этом произведении. Сначала кажется, что тут абсурд на абсурде и абсурдом погоняет, но стих за стихом "картинка" становится более ясной и определённой.
Кэрролл не был бы самим собой, если бы всё было просто и прямолинейно. Но от этого даже больше нравится читать!

1 июня 2021
LiveLib

Поделиться

AceLiosko

Оценил книгу

Я видела и вижу в историях об Алисе только детскую книжку.

Сюрреалистичную, красочную, наполненную образами, местами забавную - но всё же детскую. Мне не импонируют литературоведы, которые хотят найти в песенке про моржа и плотника религиозный или политический подтекст - но я не отрицаю, что это не просто глупый набор слов.
В каких-то эпизодах, фразах или сценах действительно заложены более глубокие идеи и мысли, чем может осознать среднестатистический читатель дошкольного возраста, но искать метафору и второе дно в каждой запятой я не вижу смысла. Иногда зонт - это просто зонт, а чёрные занавески выбраны ради немаркого цвета.

А вообще, всё это сон, и даже непонятно, кому он снится. Так зачем пытаться понять сны, являющиеся первичным бульоном подсознания, перемешанным, но не взболтанным, где кажущиеся несовместимыми вещи связаны тонкой ниткой давно забытой ассоциации?

P.S. В последнее время мне попалось несколько книг с "шахматной" тематикой, но в этом произведении речи не идёт о тактике и стратегии на чёрно-белом поле. В первой части канву сна составляли карты, в этой девочка уснула рядом с шахматной доской, поэтому фигуры ожили, став персонажами её мира.

3 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

AceLiosko

Оценил книгу

Я видела и вижу в историях об Алисе только детскую книжку.

Сюрреалистичную, красочную, наполненную образами, местами забавную - но всё же детскую. Мне не импонируют литературоведы, которые хотят найти в песенке про моржа и плотника религиозный или политический подтекст - но я не отрицаю, что это не просто глупый набор слов.
В каких-то эпизодах, фразах или сценах действительно заложены более глубокие идеи и мысли, чем может осознать среднестатистический читатель дошкольного возраста, но искать метафору и второе дно в каждой запятой я не вижу смысла. Иногда зонт - это просто зонт, а чёрные занавески выбраны ради немаркого цвета.

А вообще, всё это сон, и даже непонятно, кому он снится. Так зачем пытаться понять сны, являющиеся первичным бульоном подсознания, перемешанным, но не взболтанным, где кажущиеся несовместимыми вещи связаны тонкой ниткой давно забытой ассоциации?

P.S. В последнее время мне попалось несколько книг с "шахматной" тематикой, но в этом произведении речи не идёт о тактике и стратегии на чёрно-белом поле. В первой части канву сна составляли карты, в этой девочка уснула рядом с шахматной доской, поэтому фигуры ожили, став персонажами её мира.

3 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

AceLiosko

Оценил книгу

Я видела и вижу в историях об Алисе только детскую книжку.

Сюрреалистичную, красочную, наполненную образами, местами забавную - но всё же детскую. Мне не импонируют литературоведы, которые хотят найти в песенке про моржа и плотника религиозный или политический подтекст - но я не отрицаю, что это не просто глупый набор слов.
В каких-то эпизодах, фразах или сценах действительно заложены более глубокие идеи и мысли, чем может осознать среднестатистический читатель дошкольного возраста, но искать метафору и второе дно в каждой запятой я не вижу смысла. Иногда зонт - это просто зонт, а чёрные занавески выбраны ради немаркого цвета.

А вообще, всё это сон, и даже непонятно, кому он снится. Так зачем пытаться понять сны, являющиеся первичным бульоном подсознания, перемешанным, но не взболтанным, где кажущиеся несовместимыми вещи связаны тонкой ниткой давно забытой ассоциации?

P.S. В последнее время мне попалось несколько книг с "шахматной" тематикой, но в этом произведении речи не идёт о тактике и стратегии на чёрно-белом поле. В первой части канву сна составляли карты, в этой девочка уснула рядом с шахматной доской, поэтому фигуры ожили, став персонажами её мира.

3 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

1
...
...
42