– Продолжайте петь. Приближаемся.
Кракюс аккуратно положил карту в карман униформы, в то время как его товарищи вновь завели свои обычные надоевшие песни:
Juegas a la dama,
Dices que no eres una cualquiera
Pero todos pagan por tu precio
Que supera el million[1].
– Хватит! Надоело! Вот уже четыре дня, как мы поем. Я больше не могу, – сказал Марко.
Но тем не менее присоединился к остальным. Кракюс был неумолим на этот счет. Никто не знал, где именно живут дикари. Чужаков, незаметно проникающих на их территорию, они считают врагами. Пение же повсюду считалось знаком мирного визита и помогало уберечься от стрелы в спину.
Кракюс обернулся. Его клиент с растерянным видом тяжело продвигался вперед. Хорошо еще, что не упал, сказал он себе. Содержимое рюкзака Сандро распределили между остальными; скрипя зубами, те взвалили его себе на плечи. Вот уже два дня Сандро одолевала странная болезнь. Годи подумал было, что у него приступ малярии или лихорадка денге. В конце концов, возможно, это были последствия стресса. Некоторых путешественников начинало мучить ощущение, что они – пленники джунглей, да плюс еще жара и постоянно грозящая опасность. Каждый нервничал по-своему. Это называлось «острая бредовая вспышка». Люди могли начать делать все, что угодно, совершенно непроизвольно. Могли впасть в детство, и тогда их приходилось кормить с ложечки. Есть множество способов ускользнуть от действительности, ставшей невыносимой.
Бедные людишки, сказал себе Кракюс. Оказавшись среди дикой природы, большинство современных людей прожили бы не дольше, чем йоркширский терьер, привыкший сидеть в гнездышке из розового шелка.
А если проблема Сандро в другом? Чем ближе он к цели своего путешествия, тем сильнее обостряется его болезнь. Но Кракюс не жаловался. Это позволит ему все взять в свои руки. Отказ клиента от убийства индейцев лишал его хорошего заработка, о котором он уже было размечтался. Недомогание Сандро приведет к тому, что тот доверит ему руководить операцией. Сделать людей несчастными, должно быть, не так уж сложно. Разве не зря его прозвали занудой, когда он был мальчишкой? Конечно, контракт не принесет такой прибыли, как если бы речь шла об уничтожении, но это все же лучше, чем гонорар за сопровождение. Он сделает все, чтобы показать себя необходимым, а там уж поднимет цену. Этот преподаватель факультета должен неплохо зарабатывать. У американца должны водиться деньжонки.
Cuando ves a un hombre
Haces que gaste,
Toda su billetera
Lo desangras, lo desplumas
Y lo tiras en un Rincon[2].
Кракюс вспомнил их первую ночь в джунглях. Они уже глубоко заснули, и тут Сандро напугал их до смерти: он внезапно завыл, разорвав ночную тишину. Мужчины тут же вскочили, резко пробудившись, и бросились к оружию. И за долю секунды уже были готовы к атаке, ружье к щеке, глаза обшаривают темноту.
– Что случилось? – крикнул Кракюс, держа палец на курке. – Что происходит?
– Там, – ответил Сандро, протягивая руку.
– Что?
– Глаза… Я видел глаза…
Кракюс направил фонарь в указанном направлении и обшарил местность. Ничего.
Все настороженно молчали, готовые действовать. Напряжение было огромно.
– Глаза человека?
– Не знаю…
– Какие это были глаза? – спросил он, нервничая.
– Блестящие.
– На какой высоте?
Сандро заколебался.
– Трудно сказать, метров десять… Приблизительно так, – сказал он, – показывая рукой высоту метров в пять.
– Приготовиться, это ягуар.
– Ягуар…
Из предосторожности они выставили посты, чтобы спокойно доспать эту ночь, но заснуть никому не удалось.
Juegas a la dama
Dices que no eres una cualquiera
Pero todos pagan por tu precio
Que supera el million.
Кракюс сунул руку в рюкзак, достал карту и компас, сверился со своими отметками, поскольку у него зародилось сомнение. Нет, все нормально, они на верном пути.
Они уже приближались к цели, как вдруг Сандро рухнул на землю. В полуобморочном состоянии он изо всех сил старался подняться. Мужчинам пришлось по очереди нести его. К счастью, через полчаса команда прибыла в деревню.
Кракюс был напряжен, хотя оснований для этого не было.
Первым их заметил ребенок, игравший на стволе упавшего дерева. И пустился бегом, чтобы предупредить взрослых.
Деревня располагалась у ручья, в центре стояла малока, огромная хижина из бамбука, в которой туземцы спали все вместе. Постройки остались неизменными с прошлого года. Только растительность подросла так, что место казалось другим. Но атмосфера не изменилась, было тихо и как-то тревожно. Впечатление было такое, будто жизнь протекает здесь в замедленном темпе. А запах остался прежним: смесь горелых поленьев и сушеной маниоки.
Индейцы почти не обрабатывали жилую зону, и свет здесь был ясным, но бледным, словно идущим через фильтр. Это напоминало фильм Дэвида Хэмилтона[3]. Они заметили нескольких женщин, которые хлопотали у костра – медленно и спокойно.
Индейцы узнали Кракюса и позволили ему войти на их территорию.
Он решил разбить лагерь немного в стороне, на входе.
– Вода здесь будет чище… – пояснил он Альфонсо.
Они с товарищами построили три хижины: одну для Годи, для которого изоляция была почти жизненной необходимостью, другую для Сандро, третью для остальных. Строительным материалом послужили ветви деревьев и кустарников, крышу и стены сделали из листьев пальмы тулуриса, наложенных друг на друга. Пол кое-как смастерили из стволов вассаи.
Они уложили Сандро в гамак. Кракюс дал ему немного воды, затем уселся на бревно рядом с ним. Остальные ушли.
Это хорошо, что Сандро болен, сказал он себе, но нужно, чтобы он остался в живых.
Он чиркнул спичкой, и маленькое желто-синее пламя на миг осветило хижину. Он поднес сигарету к огню.
Годи прописал клиенту покой и отдых. Сейчас это уже возможно.
Кракюс глубоко вдохнул. Хижина пахла зеленым лесом.
Путешествие оказалось трудным для всех. Клиент теперь спал глубоким сном, длинные, слегка вьющиеся взъерошенные каштановые пряди падали ему на лицо, оно было спокойным. Во сне его черты казались ангельскими, но, когда он просыпался, постоянно нахмуренные брови придавали ему недовольный вид. Только яркие темно-синие глаза оживляли это угрюмое лицо.
Вдалеке слышалось пение индейцев. Кракюс представил себе, как они собрались вокруг костра, выполняя какой-то из своих многочисленных обрядов.
Он задумался. Ему было выгодно начать действовать прямо сейчас, чтобы осуществить задуманную Сандро месть. Если он возьмет все в свои руки и войдет в роль, клиент волей-неволей даст ему возможность продолжать.
Он затянулся сигаретой и стал медленно выпускать колечки дыма, исчезавшие среди пальмовых листьев. Снаружи было слышно, как индейцы ускорили темп песнопения.
Кракюс вздохнул.
Что ж, придется вновь продемонстрировать, как он умеет портить им жизнь.
Следующие дни Кракюс провел, ближе знакомясь с индейцами.
Предыдущее пребывание было слишком коротким. Теперь же он старался вызвать симпатию представителей племени, завязать отношения, чтобы создать себе репутацию уважаемого человека. В нужный момент очень важно выглядеть лидером, чьим указаниям следуют все…
И пока Сандро в это время отлеживался в своей хижине, Кракюс готовил почву, отвоевывая новые позиции.
Он встретил Можага, которого представили ему как великого и очень мудрого рассказчика.
– Что во мне действительно великое, так это возраст, – запротестовал Можаг, прищурив окруженные морщинками насмешливые глаза. – Я просто болтаю всякое, сидя у костра.
«Слишком скромен, чтобы быть искренним», – сказал себе Кракюс, который не доверял этим старым обезьянам с походкой уважаемых мудрецов.
Они обменялись какими-то незначительными репликами. Старик, разговаривая, слегка покачивал головой, стремясь найти нужные слова.
– Ты уже видел Элианту? – спросил он.
Кракюс помотал головой. Многие уже упоминали это имя. Она, должно быть, играла важную роль, но ему пока не удалось узнать какую.
Рассказчик оглядел собравшихся, но не увидел ее.
– Это та, кто заслуживает, чтобы ее знали, – сказал он, ничего более не уточняя.
Кракюс находил жизнь туземцев совершенно неинтересной. Ничего не происходит, говорил он себе, в этой деревне можно умереть со скуки.
Индейцы ходили полуголыми: на них не было ничего, кроме подобия набедренной повязки, едва прикрывавшей интимные места. Женщины ходили с открытой грудью, всякий день тратя по многу часов, чтобы нанести узоры на свои тела и тела своих детей. У них почти ничего не было, только немногочисленная глиняная утварь, нескольких грубых одеял, цветные перья, корзинки, плетеные подносы и духовые трубки, луки для охоты и нескольких голов скота, да еще маленькая делянка, где росла маниока. Они охотились по нескольку часов то тут, то там, собирали плоды, но бо́льшую часть времени этим беднягам было совсем нечего делать. Они просто проживали проходящее время.
«Они, должно быть, умирают со скуки!» – сказал себе Кракюс.
Он решительно не понимал увлечения журналистов и ученых этими «примитивными народами», как они их называли. Еще порция сахарной глазури, чтобы подсластить реальность. Примитивны, да. И если эти дикари счастливы, то, совершенно очевидно, только потому, что наивны.
Умственно отсталые, вот и все. Впрочем, разве не говорят «счастливый дурак»? Если, чтобы быть счастливым, надо стать идиотом, то он, Роберто Кракюс, предпочел бы сохранить свои невзгоды и несчастья. Это, по крайней мере, придает его существованию хоть немного остроты.
Он чувствовал, что миссия предстоит крайне сложная. Как можно испортить жизнь людям, ведущим… пустое существование? Как можно сделать несчастными тех, кто не имеет ничего, чтобы быть счастливыми?
На третий день Кракюс решил поставить несколько небольших опытов. Посмотреть на реакцию. С наступлением ночи он дождался, когда деревня окажется в объятиях Морфея, и тихонько вышел из хижины в полную темноту, зажег фонарь, но использованная батарейка выдала только слабый лучик. Он поежился от ночной свежести. От влажного и темного подлеска исходил слабый запах мха. Он направился к малоке.
Растительность вокруг жилища была немного освещена: это луна смогла пробиться сквозь листья. Ее белые лучи заливали светом большую хижину, и все вокруг казалось сверхъестественным. Издалека казалось, что малока выплывает из лесного сумрака, как корабль-призрак, разрывающий тьму.
Он подошел. Изнутри слышался храп.
Кракюс очень осторожно открыл большую корзину, в которую мужчины складывали оружие. Крышка слегка скрипнула. Он внимательно осмотрел кучу луков, сложенных как попало, и заметил самый красивый, самый большой и богаче всех украшенный. Он вспомнил, что видел индейца, с гордостью демонстрировавшего этот лук товарищам. Он взялся за него двумя пальцами и попытался осторожно вытащить. Но равновесие было таким хрупким, как при игре в «Микадо»[4], и шум бьющихся друг о друга деревяшек показался слишком громким в ночной тишине. Кракюс застыл и постоял с минуту, затаив дыхание. Потом схватил свой швейцарский нож, выдвинул очень тонкое лезвие и надрезал основание лука в центре, по внешней стороне. Надрез был хоть и глубоким, но едва заметным. Удовлетворенный, Кракюс положил лук на место и закрыл корзину.
Он уже собрался уходить, но тут заметил на веревке свежевыстиранное белье. Оглянувшись, он убедился, что никто не проснулся. Тогда он взял горсть земли и швырнул в белье. У него было ощущение, что он вернулся в детство, в тот возраст, когда хулиганят, чтобы досадить соседям и потом посмеяться над ними.
О проекте
О подписке