Лопе де Вега — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Лопе де Вега
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Лопе де Вега»

29 
отзывов

Selena_451

Оценил книгу

Один из самых натянутых счастливых финалов, что я когда-либо встречала. Четверо мужчин умиляются при виде настоящей любви и отказываются от молодой, красивой и богатой вдовы. Причем один из них приехал из Мадрида, а трое денно и нощно стояли под ее окнами. Да еще в каких выражениях они желают счастья вдове! Я была слегка обескуражена.

Валерьо

Где рядом честь и красота,
Естественно, чтоб так и было.
Все, чем прекрасен этот свет,
Да пребывает с вами вечно,
И я желаю вам сердечно
Безоблачных и долгих лет.
Лисандро

Моя любовь - всего лишь тень
Пред столь блистательным союзом.
Кто солнцем счастия согрет,
Тому заморских стран не надо;
Вдвоем вас всюду ждет отрада
Безоблачных и долгих лет.

А начиналось все вот с чего. В славном городе Валенсия жила прекрасная вдова. Многие добивались ее благосклонности, но она твердила всем «нет» да «нет», предпочитая проводить дни в молитвах и чтении благочестивых трактатов. Родственники уговаривают ее выйти замуж вторично, дабы избежать сплетен, на что вдовушка разражается, как принято говорить, феминистической речью, живописуя все прелести брака (приведу из нее кусочек)

Чтоб этот милый вертопрах
Прибрал три тысячи эскудо,
Решив, что иногда не худо
Поспать на тонких простынях,
А через девять-десять дней
Отправился прельщать другую
Иль вспомнил страсть свою былую,
Наскучив нежностью моей?
Приходит поздно, я ревнива,
Мое добро он раздает,
О каждой крошке спор ведет,
Все для него теперь нажива;
Я прячу вещи, как воровка;
Он кутит, задолжал кругом,
Юстиция приходит в дом,
Шум, ругань, крики, потасовка;
Нет ночи, утра или дня,
Чтоб не был дом военным станом

Но молодость берет свое. Встретив в церкви красивого юношу, она влюбляется в него. И тут пред ней встает проблема, без которой не обходится практически ни одна пьеса Лопе де Вега, а именно проблема чести и любви. Как может вдова, известная своей неприступностью, открыто назначать свидания. Вдовушка своеобразно выходит из ситуации, руководствуясь девизом «В темноте не стыдно!». Она придумывает целую аферу: надевает на глаза юноше повязку, приводит его в свой дом и встречается с ним, не снимая маски. Предсказуемо, что такая интрига порождает путаницу, которая сопровождается сценой ревности, опять-таки характерной для пьес автора. Но заканчивается все хэппи-эндом, а точнее массовыми свадьбами, что опять-таки является отличительной чертой Лопе де Вега.

29 февраля 2016
LiveLib

Поделиться

russischergeist

Оценил книгу

Эту пьесу я знаю давно. Фильм "Собака на сене", где в главных ролях снимались Михаил Боярский, Маргарита Терехова и Армен Джигарханян, является одним из моих любимейших.

Цель открытия была сопоставить течение пьесы в вышеуказанном фильме с течением пьесы в спектакле, который был 30 годами раньше.
Мне хотелось еще раз услышать, возможно из других уст, прекрасные стихотворные рифмы перевода пьесы Лопе де Вега. И это было волшебно!

Удивительный слог, прекрасные шутки, легкие, но коварные интриги - все действительно играется артистами театра как и в фильме.
Я получил еще раз удовольствие. Мне показались киношные образы более проникновенными, чем в аудиокниге (ну, может, за исключением самой Дианы и Марселлы). Это и отняло полбалла от максимальной оценки.
Сама же пьеса и ее перевод на русский язык заслужили высшую похвалу. Комедия получилась действительно легкая и искрометная.

17 декабря 2013
LiveLib

Поделиться

Markress

Оценил книгу

Что удивительно, эта небольшая новелла мне понравилась, несмотря на романтический слог и схематичный сюжет. Главная героиня, знатная девушка Диана, поддалась искушению и потеряла честь в любви к Селио, бедному, но благородному другу ее брата. Из-за стечения обстоятельств она, беременная, оказалась одна в лесу, далеко от родного дома, где ее приютила семья пастухов. Родив ребенка, девушка переоделась в мужской наряд и отправилась покорять мир и искать потерянного возлюбленного. Так она достигла каких-то невиданных высот за сравнительно короткие сроки!

Так как сюжет произведения весьма схематичный, состоит из набора событий, мне не хватило подробностей. Но мне было бы любопытно прочитать похожий роман, где есть такая гендерная интрига и пара, сохраняющая чувства друг к другу на расстоянии и в неведении. "Приключения Дианы" напомнили мне комедию "Двенадцатая ночь" Шекспира, диснеевский мультфильм "Мулан" и корейскую дораму "Ты прекрасен!")

Новелла также изобилует текстами песен, и многочисленными ссылками на древнегреческие и испанские сюжеты. Также бросились в глаза довольно интересные метафоры и странные обороты.

Например, это просто красиво написано:

все девушки мечтают украсить богатыми нарядами свою юную прелесть; однако в этом стремлении они заблуждаются, как и во многих других случаях: чтобы украсить свежие утренние розы, довольно одной лишь росы, но если срезать их, то они будут нуждаться в искусно составленном букете, вид которого очень скоро перестает быть приятным.
любовь подобна придворному, который все поступки, идущие от сердца, прикрывает маской учтивости.
почему все эти слова и поступки не мешают мужчинам позорить честь женщин! Они делают их мягкими, как воск, своими обманами и хотят, чтобы они оставались твердыми, как камень.

А этот витиеватый оборот оказывается намекает на беременность героини (мне пришлось несколько раз перечитать, чтобы понять смысл):

она принялась воспроизводить его в себе с такою быстротой, что вскоре не могла уже об этом молчать, и ее горькие слезы говорили о раскаянии, вызванном опасением того, что это событие, скрыть которое было бы невозможно, откроет ее матери и брату позор их семьи.

Подруга-филолог просветила меня, объяснив, что использование так называемого "темного стиля", богатого нарочитой сложностью выражений и излишней метафоричностью, характерно для испанской литературы этого периода.

И еще, на последок, испанская поговорка:

она нежно его любила и, как говорится в простонародье, видела свет божий его глазами.
25 марта 2023
LiveLib

Поделиться

liso-kot

Оценил книгу

Тонко и ясно.
Никогда не знаешь, что будет в конце. Тебе только начинает казать, что ты понял развязку, что можно дальше не читать. Ан нет, в конце тебя ждёт не меньший шок.
Читать стоит, чтобы расслабиться и разгадать тот секрет, откуда же у нас берутся сюжеты для сериалов))

26 сентября 2011
LiveLib

Поделиться

Kaia_Aurihn

Оценил книгу

После прочтения я ещё больше люблю одноименный советский фильм. Оказалось, он снят буквально по тексту, и единственного существенного расхождения с пьесой - песни "Венец творенья, дивная Диана" - безумно не хватало. Всё-таки пьесы надо смотреть в театре - кроме реплик подразумевается актёрский талант, игра голосом и взглядом.

И тем не менее, "Собака на сене" - шедевр. Истории только о любви (а сюжет действительно ограничен страстью графини, внезапно вспыхнувшей к секретарю) обычно нагоняют скуку, здесь же приходится задуматься. Даже в наш просвещённый век довольно косо смотрят на неравные браки, когда жена выше мужа по служебному и финансовому положению, женщине положено быть слабее, нежнее. И что делать даме с титулом, полноправной властительнице, если равных ей единицы? Если её возлюбленный должен ей подчиняться, когда хочется опереться на сильную руку?

Была ли в этой ситуации Диана так неправа? С одной стороны, графиня с её непостоянными чувствами действительно собака на сене. Но с другой, ей нельзя не посочувствать. Она хозяйка и взяла, что хотела, ей пришлось взять инициативу в чувствах в свои руки. При этом до последнего живёт сомнение, а любит Теодоро или ищет выгоды, стоят за спиной сплетники и риск признания слишком велик. То же сочувствие к секретарю: верить надежде или не играть с огнём, правильно он истолковал ситуацию или попадёт впросак? Он привык подчиняться приказам и это уже не легко исправить, он слишком осторожен и... та же собака на сене, которой и к графине хочется, и Марселу терять жалко. "Собакой" традиционно считается Диана, но эта парочка стоит друг друга. Ещё стоит упоминания Тристан - очаровательнейший из пройдох. Остальные персонажи, увы, слишком второстепенны, чтобы упоминать их отдельно.

10 декабря 2017
LiveLib

Поделиться

LinaSaks

Оценил книгу

Что-то я погорячилась схватив "Звезду Севильи". Надо было взять проверенную "Собаку на сене" и наслаждаться тем, что происходит в произведении. А тут я как-то даже расстроилась.

1. Щепкина-Куперник - одна из лучших переводчиков, которых я читала. "Гамлет" от нее намного более понятен, чем от Пастернака. Особенно детям, потому что в Пастернаке пятнадцатилетний мальчик взмолился чтобы над ним не издевались, он вообще не может понять что происходит. Так что я схватилась за "Звезду Севильи" именно из-за нее. Переводом я восхищена.

2. Я восхищена и талантом Лопа де Вега. Он бесспорно творец. И эта пьеса не исключение. У него все доведено до предела, чтобы зритель не остался равнодушным.

3. Вот я и подошла к "но". Я как зритель не осталась равнодушной, я пребывала в легком унынии и при этом в желании всем хорошенько стукнуть по их лбам! Ситуация копеечная! Все что нужно было - это главным героям всего лишь поговорить. Не доставать свои мечи и опрометью бросаться драться, а просто поговорить. Решить ситуацию мирным путем. Только эти горячие испанские парни и испанские девушки скорее себе два глаза выколют, чем сядут на скамеечку и поговорят о том, что происходит и как это можно решить не проливая крови. Очень хочется написать, что в общем все умерли, но это было бы скорее про Шекспира у Лопа де Веги все просто разошлись в разные стороны оставшись при своей чести, хотя вот насчет Эстрельи, я не уверена, что надолго, только если короля совесть не заест. Но я за ним этого не наблюдала.

Я очень ценю честь и данное слово, но превыше я все же ценю дружбу и любовь и, когда у главного героя съехала крыша убить друга или же не сдержать слово, у меня и сомнения не было в том, что друг должен жить, а он на две страницы страдал, понял почему ему это поручили и!... убил друга.
В принципе я за Эстрелью даже немного рада, она хоть за балбеса замуж не вышла.

А ведь как бы могло все быть красиво, если бы люди просто разговаривали...

1 сентября 2015
LiveLib

Поделиться

Gerlada

Оценил книгу

«Собака на сене» — старенькая испанская пьеса, лёгкая до невозможности. В роли «собаки» — капризная графиня Диана, которая сама не знает, чего ей надобно, а с ролью «сена» успешно справился её секретарь Теодоро, каждый раз послушно следующий за противоречивыми желаниями хозяйки.

В пьесе много говорится о любви, но лично я её там не увидела: ну не верю я в такую «любовь», работающую в режиме полицейской мигалки — то есть она, то нет; то эту женщину люблю, то эту. Ещё одна аналогия сложившимся взаимоотношениям персонажей — возня детей в песочнице: как-то не тянут поступки героев на поступки взрослых людей, и похоже, что единственный человек, который испытывает любовные чувства — это Марсела, так как даже кокетничая с Фабьо, она хотя бы себе честно признаётся, что любит не его, а Теодоро. Причину множащимся любовям я, кажется, знаю: всем этим молодым людям просто откровенно скучно и нечем себя занять, и поэтому особняк графини стал этаким средневековым «Домом-2».

Легкомысленность правит бал, и счастливый случай, который позволил «влюблённым» бракосочетаться — просто подстроенная подлость, на которую все пошли без лишних раздумий и с великой охотою. Жалко несчастного исстрадавшегося отца, который так легко поверил в ложь просто потому, что хотел поверить. Подозреваю, что рано или поздно обман будет разоблачён.

Что мне очень понравилось в пьесе, так это юмор, особенно в диалогах персонажей. Вот, например, реакция сонного слуги на истошные полуночные вопли хозяйки, увидевшей в доме постороннего:

Я, ваша милость, слышал вас,
Но мне не верилось, простите,
Что ваша милость так кричите
В такой неподходящий час.

Произведение небольшое, но в нём очень много верных замечаний на самые разные случаи жизни. Моя любимая цитата — слова Марселы, подставленной завистливыми товарками:

Когда ты вместе с кем на службе,
Не верь его сердечной дружбе:
Все в этой дружбе – ложь и лесть.

Пьесу можно рекомендовать тем, кому хочется просто лёгкого и приятного чтения. А ещё после ознакомления с ней вам наверняка захочется пересмотреть снятый по этой комедии одноименный фильм с любимыми советскими актёрами.

11 октября 2015
LiveLib

Поделиться

tulupoff

Оценил книгу

Лопе де Вега был у меня на слуху долгое время, до сего дня не был знаком с его произведениями и слышал до этого лишь о "Собаке на сене" и "Фуэнто Авехуна" двух пожалуй наиболее известных произведений испанского автора. Начать своё подробное знакомство с ним решил с "Овечьего источника" и был проникнут мастерством исполнения перевода, ибо занимался Михаил Лодзинский, автор переводивший в своё время "Божественную Комедию" Данте и сделал это великолепно, в этом же произведении приметил с первого же взгляда как ритмически правильно восстановлено стихосложение и что читая ты не задумываешься о каких-то чисто технических погрешностях а всё более и более погружаешься в представленный материал. Историческая эпоха, равно как и место действия сюжета является период, когда Арагон и Кастилия ещё не объединились в единое испанское королевство. Есть селение под названием "Овечий источник" в котором живут обычные люди и каждый из них занимается своим ремеслом: воины - воюют, молодые - влюбляются, но когда они попадают под власть тирана, то восстают против него, история о том что нужно быть храбрым не только на словах, но и на деле, не прятаться от опасности, идти ей навстречу с открытыми глазами и актуальный как мне кажется посыл о том что женщины стали сильным полом и предсказывается возвращение в век амазонок и в одном из эпизодов пьесы это хорошо автором показано. Мне книга понравилась и пожалуй как-нибудь даже перечитаю, рекомендую ознакомится с классиком испанской литературы, точно не знаю но мне кажется что то ли Сервантес ученик Лопе де Веги, то ли де Вега ученик Сервантеса, как-то так. Но книга стоит того чтобы ознакомится. Всем добра и приятного прочтения!

4 мая 2017
LiveLib

Поделиться

Little_Hedgehog

Оценил книгу

Произведения 17 века просто дышат честью. Это и "Сид", и прекрасный "Стойкий принц", и конечно "Фуэнте Овехуна".

Признаюсь, начало меня не впечатлило. Обычная деревня с обычными законами и порядками. Но чем больше я читала, тем дальше книга уходила от простого и обычного. Здесь было столько искренности, честности, дружбы, самоотверженности и взаимопомощи, что я проглотила оставшиеся две трети книги буквально за полчаса.

Это необыкновенная история о совести и чести. Вызывающая неподдельные мурашки и бесконечное сочувствие. Мне понравилось.

20 октября 2013
LiveLib

Поделиться

Irina_Tripuzova

Оценил книгу

Нет, пьесы Лопе де Вега написаны куда лучше. чем новеллы ( или их переводы на русский куда талантливее).
В этой новелле в очередной раз обыгрывается тема переодевания. Попавшая в щекотливое положение девица из благородного дома (беременная, избранник беден и замуж за него не отдадут, а бежать с ним в Индию не получилось), родив ребенка в доме пастуха, начинает совершенно новую жизнь, переодевшись в мужское платье.
Своей рассудительностью и талантами Диана покоряет всех и доходит до того, что она становится вице-королем Испании. А бывшего возлюбленного встречает закованным в кандалы, когда от имени короля разбирается с совершенными преступлениями.
В новелле — множество стихотворных вставок. Это тексты песен, которые Диана исполняет под лютню (мне почему-то, это момент напонил музыкальные номера в индийских фильмах).

29 августа 2018
LiveLib

Поделиться