– Это Сэлдом, – заключил Дэрэлл.
– Ты уверен? – Кила не покидала тревога. Он продолжал всматриваться в человека, продвигавшегося вдоль опушки. Применить магическое сканирование ему не позволяла защита замка. – Почему он вылез из леса непонятно где? Подозрительно как-то…
– Это Сэлдом! – отрезал принц.
Сэлдом выехал из портала далеко от того места, где начиналась дорога к замку, среди бурелома. Даже если преследователи сумеют отследить его переход, точно в ту же точку вряд ли попадут и свернут себе шеи, выскочив на одно из поваленных деревьев. Безопасности ради следовало бы переместиться еще куда-нибудь, а только потом сюда. Но он всерьез опасался, что на лишний переход сил не хватит.
Сэлдом выбрался на опушку, перевел дыхание и двинулся по узкому «коридору» между куполом защиты и подступавшим почти вплотную к ней лесом.
В это время у начала дороги формировался другой переход. Но Сэлдом настолько устал, что не заметил его. Он смотрел невидящим взглядом и даже проехал мимо открытого для него прохода в защите.
Выехав из портала, Авира сразу послала сигнал защите пропустить ее. Но ничего не вышло.
– Здравствуйте, приехали! – вслух подумала она. – Никого нет дома, и он заперт на все засовы. Куда же мы теперь, мой верный Са́ргот?.. – адресовала всадница вопрос своему коню и недовольно насупилась. – А мы-то надеялись на вкусный ужин и мягкую постельку. И что теперь: заночуем здесь, в лесу, или поедем искать условия получше? Я, честно говоря, так устала, что согласилась бы и на койку в тюремном каземате.
Авира умолкла, заметив приближавшегося к ней всадника. Защита замка не позволяла видеть, что происходит внутри нее – точнее, скрывала присутствие живых существ, поэтому и замок, и гора всегда выглядели безжизненными. Однако прозрачный купол вовсе не мешал наблюдать, что происходит за ним снаружи.
Сгущались сумерки. Но Авира узнала Сэлдома. И тот наконец обратил на нее внимание. Они обменялись приветственными жестами.
Вдруг рядом с Авирой в воздухе возникла светящаяся точка – предвестник еще одного перехода. Магиня уставилась на него в ужасе. Сэлдом тоже остановился в замешательстве.
Дэрэлл поспешил открыть проходы в защите для своих соратников. Оба нырнули под купол. Сэлдом подъехал к Авире, и они вместе застыли в ожидании. Теперь, кто бы ни появился из перехода, их он уже не достанет и даже не увидит.
Но из портала выехал Зар. Убедившись, что это действительно он, Дэрэлл открыл проход и ему.
– Как вы дружно… – улыбнулся Кил, приветствуя троицу.
– Сэлдом, неважно выглядишь, – добавил Дэрэлл.
– За мной гнались агенты Сурована, – Сэлдом тяжело привалился к стене башни. – Я десятки раз перескакивал, прежде чем мне удалось оторваться от погони, – продолжил он усталым голосом. – Кил, рад видеть тебя живым и невредимым, – он улыбнулся вымученно, но тепло. – А тебе, Дэрэлл, мне хочется сказать кое-что другое… – его взгляд помрачнел, – только сейчас у меня совершенно нет на это сил.
– Не утруждай себя – Кил уже высказал мне массу претензий, вряд ли ты сможешь добавить что-то новое, – улыбка сарказма пробежала по губам Дэрэлла и исчезла, как призрак в ночи. От брата он заранее ждал упреков – Сэлдом давно дружил с технарями, считал их желание перемен справедливым, и гибель многих из них явилась для него личной трагедией. – Отвечу одно – по-другому я поступить не мог! И если ты подумаешь хорошенько, поймешь это сам.
– Мне тоже «повезло» нарваться на агентов, – продолжил тему злоключений Зар. – Поехал к дому родителей Кила и по пути столкнулся с отрядом ищеек. – Он не стал хвастать, что ушел от них всего за три, а не за три десятка переходов. Сэлдом этого не заслужил. Хотя и определенно выбрал какую-то не ту тактику. – Потом объехал фамильные замки остальных – никого не нашел, только ловушки повсюду. И наконец решил проверить Вермиген.
– И я носилась по Валлее в поисках наших до самого вечера, – поведала Авира. – Неужели больше не выжил никто? – в ее голосе зазвучала печаль. Она встряхнула гривой роскошных черных волос, гоня от себя самые мрачные мысли.
– У меня есть надежда, что живы также Веда, Аррил и Вентор, – сообщил Кил.
– Хорошо бы. Только вот какая тварь заложила нас Суровану?! – Авира всегда умела сменить тему молниеносно.
Кил опешил:
– Ты думаешь, среди нас есть предатель?
– Неплохо было бы перекусить с дороги… – намекнула Авира, вспомнив, что ужасно голодна, и ей вовсе не хотелось долгих разговоров на пустой желудок.
– Идемте, – Дэрэлл повел друзей в дом.
– Спасибо за фантом и туман, – шепнул ему на ухо Зар с искренней признательностью.
Дэрэлл улыбнулся уголками губ. Хоть кто-то оценил.
– Я помогу тебе, – неожиданно вызвался Зар.
Они вместе направились в винный погреб. Дэрэлл ждал, о чем же Зар заговорит – остаться с ним наедине тот захотел явно не просто так.
– Мы проиграли, – начал Зар, едва ступив на лестницу, ведущую в подземелье. – Значит, убийца останется безнаказанным? И будет плести интриги дальше?!
– Нет. Ничего не кончено, мы еще поборемся, – заверил его Дэрэлл. – Я не допущу эту тварь к власти!
Зар прищурился:
– У тебя есть новый план?
Кухарить на ночь глядя не хотелось. А всю прислугу принц отпустил еще вчера вечером. Иначе, случись с ним что в сражении – люди остались бы навсегда заперты в замке. Дэрэлл собрал на стол все, какие нашел, холодные закуски.
– Как вы думаете, предатель выжил? – вернулся к вопросу Зар, едва прожевав первый кусок окорока.
– И ты тоже считаешь, что нас кто-то предал? – удивился Кил единодушию друзей.
– А ты неужели не заметил, что наше нападение не было для защитников дворца неожиданным? – тон Зара сочился сарказмом.
– Их появление аж перед городскими воротами трудно было не заметить, – пробурчал Кил.
– И уж наверняка предатель не погиб в бою! – хмуро бросила Авира.
– Ну почему… – возразил Дэрэлл. – Вряд ли его имя довели до сведения всех и каждого, значит, по неведению могли и убить. Но, пожалуй, это действительно было бы слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Да и интуиция подсказывает мне – предатель жив.
Дэрэлл обвел друзей испытующим взглядом, выразительно задержавшись на каждом.
Кил оскорбился в ответ – мол, как он может подозревать его, своего лучшего друга! Сэлдом ответил прямым и честным взглядом. Прищур Заровых глаз остался непроницаем. А Авира продолжала преспокойно уплетать закуски.
Однако разговор после этого угас. Ужин заканчивали в гробовом молчании. Каждый если и обдумывал возможных предателей, то про себя.
Первым из-за стола поднялся Сэлдом, сказав, что очень хочет спать. Следом за ним удалился Зар. Авира тоже не задержалась в столовой надолго.
Выйдя в Большой зал, она посмотрела наверх – через прозрачный свод виднелась одна из лун, лившая в зал свой серебристый призрачный свет. Чтобы пересечь зал, его было достаточно, но Авира зажгла несколько настенных светильников, выхвативших из темноты стоявшие под ними диваны и кресла с резными спинками. Но в целом ничего не изменилось. Огромное, слабо освещенное и пустое помещение выглядело мрачным и холодным, но вместе с тем величественным: серые стены, казалось, жили своей жизнью и были буквально пропитаны магией. И это не просто впечатление, навеянное ночной тьмой, – родовой замок королевской семьи, безусловно, обладал некой собственной магической силой.
Авира направилась к одной из четырех лестниц – к той, что начиналась в дальней стороне зала. Поднявшись на несколько ступенек, она остановилась и обернулась, задумавшись: каково было Дэрэллу жить здесь одному?.. Картина ей представилась незаманчивая, она поежилась, тряхнула волосами и двинулась дальше наверх. В коридоре магией зажигала светильники впереди себя и гасила те, что оставались позади. Можно было бы освещать себе путь и простым файерболом, но Авире больше нравилось пользоваться настенным освещением и наблюдать за игрой света и тени.
Наконец она добралась до покоев на втором этаже, расположенных в южном углу здания, – дальше, за поворотом коридора, тянулись лишь заброшенные кабинеты. Авира неслучайно выбрала для себя столь удаленное помещение, ей хотелось обрести уединение хотя бы здесь. В королевском дворце у нее нередко возникало ощущение, что она живет в переполненной гостинице.
«Дом, милый дом…» – мелькнуло в голове магини, и она хихикнула вслед своей странной мысли. Впрочем, Авира действительно неплохо обустроилась здесь: на туалетном столике стояла шкатулка с ее драгоценностями, в массивном платяном шкафу разместилось множество ее нарядов, она даже изменила драпировку на стенах по своему вкусу и привезла сюда свой любимый гобелен. На нем было изображено семейство стройных мускулистых животных с изящными ветвистыми рогами, застывших на лесной поляне, освещенной сиянием двух лун. Назывались животные мира́нами. Авира направилась прямиком к широкой кровати, по дороге лишь на пару секунд задержавшись перед зеркалом.
– И как же нам выявить предателя? – спросил Кил, отставляя пустую тарелку.
– Что-нибудь придумаем… – Дэрэлл задумчиво повертел в руке бокал с остатками вина, неспешно допил его. – А еще будем пристально следить за станом Сурована – возможно, они сами выдадут, кто в наших рядах изменник.
У Кила вытянулось лицо:
– Не понял… Как же это мы будем следить за тем, что происходит во дворце?
Дэрэлл загадочно улыбнулся, выдерживая небольшую паузу.
– Чужой среди своих, свой среди чужих…
– Так у нас тоже есть лазутчик в их стане? И кто это?
– Пойдем спать, – предложил Дэрэлл вместо ответа.
Кил опешил, но по опыту знал, что настаивать бесполезно.
Пожелав друг другу добрых сновидений, друзья разошлись по своим комнатам.
***
– Никогда бы не подумал… – прошептал Сурован. Тем, что открыла ему супруга, он был удивлен до крайности – вот уж кого никак не мог заподозрить в неверности Дэрэллу.
В дверь негромко, но отчетливо постучали. И вошедший по разрешению слуга сообщил о желании королевы Абиго́ры немедленно видеть сына.
Сурован нахмурился, однако с ответом особо медлить не стал:
– Скажи королеве, что я уже иду.
Слуга вышел, а король немного виновато посмотрел на супругу:
– Нужно идти. Не стоит заставлять матушку ждать – ее это сильно раздражает.
– Особенно, если ты задерживаешься в моем обществе, – язвительно добавила Эльвена.
Пожав плечами, Сурован вышел из зала Совета и направился в покои вдовствующей королевы. Ему никак не удавалось повлиять на отношение матери к его супруге, он давно перестал и пытаться. Мать признала за сыном право самому решать, на ком ему жениться, но Эльвену откровенно не любила и не переставала лелеять мысль о том, чтобы сын взял себе вторую жену – благо закон это позволял. Вдовствующую королеву нисколько не волновало, что ее чаяния шли вразрез с желаниями сына.
Сурован отворил дверь и заглянул в спальню матери. Абигора сидела перед большим зеркалом в резной раме и предавалась одному из любимых занятий – расчесывала мягкой щеткой роскошные черные волосы. К сожалению, красивые волосы были едва ли не единственным достоинством королевы-матери. Ее карие глаза всегда взирали на окружающих ледяным колючим взглядом, волевой подбородок был тяжеловат для женщины, крупный нос с горбинкой тоже не украшал лицо, а большой рот с резко очерченными губами был вечно сложен в гримасу недовольства. И уж конечно же, к достоинствам нельзя было отнести ее характер, основной чертой которого являлась безудержная властность.
Для всех так и осталось загадкой, каким образом Абигоре удалось женить на себе Фа́рготта. Король всегда слыл большим ценителем женской красоты, а кроме того, уже был женат на обаятельной красавице Рами́ре. Однако практически никто не сомневался, что и решение назначить своим преемником Сурована Фарготт принял также под давлением второй супруги.
– Мама, что-то случилось? Мы виделись лишь несколько часов назад и, казалось, обсудили все проблемы, – начал Сурован тоном искреннего удивления. Но на самом деле нисколько не сомневался, зачем матушка позвала его: Унро́й, верный себе и королеве-матери, после Совета наверняка отправился прямиком к Абигоре с отчетом во всех подробностях.
– Королева ведет себя как простая служанка, а король делает вид, что понятия «королевское достоинство» давно не существует и подслушивать у замочной скважины для царствующей особы нормально.
Подозрения Сурована оправдались: первое, за что мать накинулась на его жену, это подслушивание под дверью. Вторым будет то, что Эльвена вмешалась в ход Совета.
– Да, я думаю, проще будет вновь разрешить королеве присутствовать на Совете, – обсуждать с матерью поведение супруги Сурован вовсе не собирался. – Отец ввел данный запрет из-за того, что вы с Рамирой все время спорили и там, превращая Совет в перепалку двух ревнивиц.
– Ты как разговариваешь с матерью! – глаза Абигоры гневно сверкнули. Впрочем, ее гнев зачастую вызывало одно лишь упоминание имени Рамиры. А уж теперь вспоминать первую жену Фарготта было и вовсе небезопасно, ведь мятежник Дэрэлл именно ее сын.
– Мама, в мои намерения вовсе не входило грубить тебе, – Сурован предпочитал без крайней необходимости не конфликтовать с матерью, старался терпеть ее сложный характер. – Просто я высказал вслух свои мысли о целесообразности возвращения королевы в Совет.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке