Наверное, жанр "современная проза" лучше всего определяет эту книгу, потому что он очень общий и очень расплывчатый. Но, елки палки, не настолько же обще и расплывчато!
Книга до самого конца не может понять, чем же она является: мистическим реализмом, детективом, романом "о жизни", драмой отношений, историей взросления. Книга хочет быть всем и сразу. Не получается ничего.
Начнем с описательной части. Дело происходит в Ирландии, хотя может происходить где угодно, потому что нам просто описывают "город на берегу", хотя природа Ирландии очень даже располагает к красочным описаниям. Еще все в Ирландии пьют пиво и периодически поминают каких-то ирландских духов. Такая же ерунда с Германией: там тоже пьют пиво. Хочется поерничать и сказать, что в России пьют только водку на завтрак, обед и ужин, но не спешите, дочитайте сей отзыв до конца.
Дальше по частям, потому что в одно целое это никак не сливается:
Детектив: находят труп мужчины на пляже, пытаются его опознать. Героиня впереди планеты всей, ей почему-то докладывает местный полицейский и вообще она ходит пешком на место преступление и обратно. Еще это все вроде бы как основано на реальном случае (учитывая конец книги, это очень странный реальный случай).
Драма: отец героини умер, она ходит к психологу, они разбирают ее внутренний мир.
Еще одна драма: героиня зачем-то взяла на воспитание соседского ребенка-подростка, у мальчика проблемы с поведением.
Мелодрама: героиня и местный полицейский полюбили друг друга (вот так взяли и полюбили).
Триллер: в конце вы выясняем, что все дело в промышленном шпионаже (я так и не поняла, в чем он состоял, но мне к тому моменту уже было все равно).
Историческая драма: ирландцы-дезертиры и нацисткие преступники. Вы не поверите, но все это связано с промышленным шпионажем (а это не спойлер, там все равно ничего понять невозможно).
Мистический реализм: вдруг появляется какая-то тетка, которая ходит по кладбищу и разговаривает с мертвецами. Ну а че?
Стихотворение Йейтса "Водомерка": знаете, причем здесь оно? Вот и я не знаю. Но смысл, наверное, есть.
Еще раз скажу, это все никак друг с другом не стыкуется, просто повествование бросается то в одну, то в другую сторону. Отдельные сцены, какие-то зарисовки. Логически наличие всего этого в одной книге объяснить никак невозможно, события друг друга не дополняют, персонажи не развиваются, поэтому когда появился конец в стиле Джейсона Борна я даже как-то и не удивилась.
Но написано приятно, единственный плюс этой книги.
А теперь самое интересное. На оценку книги это не повлияло, но как оказалось, автор у нас русская, из Краснодара. Я не могу сказать, настоящее это имя или псевдоним, но мне кажется странным, что автор с англоязычным именем/псевдонимом, который пишет об англоязычном мире почему-то решила публиковаться именно в России. А почему не в Ирландии? Или почему бы про родной Краснодар не написать? Я думаю, что про Краснодар бы получилось написать лучше, чем "ирландцы пьют пиво, немцы пьют пиво, европейцы одеваются в секонд-хенде и не меняют окна, потому что правительство не разрешает".