Читать книгу «Исповедь Босса» онлайн полностью📖 — Лины Мур — MyBook.
image

Глава 7

За два часа раздумий и выбора подходящего наряда из многочисленных вещей, предоставленных мне на время, я решила, что лучшим вариантом будет игнорировать все сальные шуточки и слова Лазарро, просто делая вид, что это меня не касается. Единственно важно сейчас – выйти с ним куда-то и встретиться с его друзьями. Надеюсь, они не такие же вульгарные, как он. Но я не могу упасть в грязь лицом, ведь если Лазарро имеет приличный доход, то и знакомые у него тоже приличные. Поэтому я тщательно готовлюсь к этому выходу. Надеюсь, что его план сработает.

Хотя мне всё ещё страшно вновь оказаться на улице, но я стараюсь не вспоминать о том, что со мной случилось, и сосредотачиваюсь на более важных вещах. В данный момент от меня зависит жизнь других девушек. Я не могу позволить, чтобы они пострадали, как и моя семья.

Благодаря настенным часам, висящим в моей спальне, я выхожу из комнаты именно в то время, которое назначил Лазарро. Половина пятого. Нервничаю, не зная, как он отреагирует на мой выбор, и подойдёт ли наряд к нашему мероприятию.

Замечаю Лазарро, стоящего внизу у лестницы в чёрном костюме и белоснежной сорочке. Его волосы уложены и немного блестят в ярком свете ламп. Он бросает взгляд на часы, сверкающие своей ценой даже с такого расстояния. И, Боже мой, какой красивый греческий профиль. Невероятный. Загорелая кожа. Привычная щетина и эти невозможно чётко выраженные скулы. Будь его воспитание таким же потрясающим, то цены бы ему не было.

Мои каблуки стучат по стеклянной поверхности лестницы, и Лазарро поворачивает голову. Улыбаясь ему, медленно спускаюсь, пока он тщательно рассматривает меня.

– Надеюсь, что я соответствую тебе и сделала правильный выбор, – мирно произношу, считая, что именно так смогу показать, что никакие его слова не собьют меня с пути к поставленной цели.

– Более чем, Белоснежка. Теперь могу сказать, что именно эти туфли все точно будут представлять на своей спине этой ночью. – Он протягивает мне руку.

Игнорировать?

Вкладываю свою ладонь в его.

– Тебе идут брючные костюмы, Белоснежка, так же, как и платья. Но сейчас ты больше похожа на злую королеву, чем на милое создание.

– В любой женщине живёт и та и другая. Всё зависит от человека, находящегося рядом. – Вешаю алую сумочку, подобранную под цвет блузки и туфель, на плечо, одаривая Лазарро улыбкой.

– Значит, мне точно придётся быть самым отъявленным мудаком, чтобы увидеть, на что ты способна.

Качаю головой, предпочитая не отвечать.

Мы входим в лифт. Лазарро продолжает удерживать мою руку, а мне бы отойти от него. Ароматы одеколона, геля для душа и просто мужчины в маленьком пространстве лифта бьют по вискам.

– Всё в порядке? – Лазарро замечает мой тихий вздох.

– Да, конечно. Что мне нужно знать? Не хочу сболтнуть лишнего. Ведь у нас серьёзное дело, которое мы должны выполнить безукоризненно, – напоминаю ему.

– Точно, дело. Имею право забыть о нём. Я уже начал фантазировать.

– Лазарро, прекрати. Это уже не смешно, – резко произношу.

– А кто сказал, что я шучу? Единственное, что тебе нужно сегодня запомнить – расслабься и получай удовольствие, ни в чём себе не отказывай и следуй моим приказам. Это ведь не так сложно для тебя, Белоснежка? Ради дела, конечно.

– Я поняла. Запомнила, – сухо киваю ему.

И всё же он издевается надо мной. Именно так. Я даже другого слова подобрать не могу. Он якобы серьёзен, но эта чертовщина в его глазах попросту не даёт мне поверить в опасность данного мероприятия. Словно для Лазарро это всё игры. Возможно, такова его защитная реакция. Я не знаю. Я абсолютно не знаю этого мужчину, но почему-то с первой нашей встречи начала ему доверять.

Внизу нас ожидает уже другая машина, как и Итан с несколькими мужчинами. Они все такие серьёзные. Их лица без каких-либо эмоций, и Лазарро рядом с ними становится таким же. Вся игривость и желание отпускать шуточки мигом пропадают, когда он подходит к мужчинам, а мне жестом указывает садиться в машину. В первый раз мы ехали на спортивном автомобиле, сейчас же это машина представительского класса. У моего бывшего шефа была подобная, и она безумно дорогая. Да, мой несостоявшийся муж тоже это со мной обсуждал и мечтал о такой же. Это так парадоксально. Сейчас я нахожусь там, где бы хотел быть Лэнс, только вот плата для него была бы непомерная.

– Всё в порядке? – напряжённо спрашиваю Лазарро, севшего рядом со мной на заднее сиденье.

– Жутко голоден. Поехали, – кивает он шофёру, улыбаясь мне.

Только вот почему-то я ему не верю. С виду Лазарро спокоен, собран и пребывает в хорошем расположении духа, но внутри… демонов у него самого много. Порой в его глазах появляется нечто крайне плохое, я даже не могу понять, а сам он улыбается. И эта улыбка не значит ничего. Словно маска, которую Лазарро носит постоянно, чтобы никто не догадался, каков он на самом деле. И вот это меня тоже не должно волновать.

Нас вновь встречает загруженный машинами Манхеттен, и я жутко нервничаю. Это мой первый выход на люди. Я боюсь, что обо мне знает тот человек, и он готов убить меня, как и предостерегал Лазарро. Но и у этих людей полно оружия. Даже у самого Лазарро, предполагаю, ведь он глава полиции.

Даже эти мысли не вселяют в меня уверенности. Кожа леденеет от страха. Даже зубы от озноба стучат друг о друга.

Автомобиль останавливается, и я замечаю, что перед нами находится ещё один и позади тоже. В них множество мужчин в чёрных костюмах. Они выходят первыми. Очень много охраны, отчего прохожие оборачиваются и замирают, ожидая увидеть каких-то популярных личностей.

– Они проверяют территорию. Как только это закончится, уедут, чтобы не привлекать внимание, – тихо произносит Лазарро.

– Так всегда бывает? – спрашиваю, поворачивая к нему голову.

– Да. Ты привыкнешь. Это безопасность моих людей, моя и твоя, разумеется. Формальность. Это моя территория, и сюда не суются посторонние мудаки, своих достаточно, – усмехается Лазарро.

Поднимаю голову и сразу же вижу странную улыбку Итана в зеркале заднего вида. Он улыбается от слов своего босса. Но почему? Это крайне пугает меня.

На самом деле проходит мало времени между выходом мужчин из машин и их возвращением. Итан первым оказывается на улице, когда интерес толпы спадает. Он открывает дверь Лазарро, а я жду. Не хочу совершить ошибку.

– Белоснежка, твой выход, – произносит Лазарро и протягивает мне руку.

Я, опираясь на неё, выбираюсь из машины на ярко освещённый солнцем тротуар. Жарко-то как. В пиджаке становится некомфортно, а он белый. Лазарро же в чёрном, и ему всё равно. Он кладёт ладонь мне на талию и подталкивает к входу в ресторан. Рядом с нами идёт Итан. Боязливо озираюсь и не вижу ничего необычного. Люди. Туристы. Просто прохожие.

– Босс, рады принимать вас снова у нас. Ваши гости уже ожидают вас и вашу спутницу, – с приветливой улыбкой нас встречает мужчина. На его бейджике написано, что он администратор. Надо же, какое уважение к Лазарро. Видимо, действительно, есть чем восхищаться.

Посетителей в ресторане достаточно. Они не обращают на нас внимания. Ошиблась. Женщины, сидящие за столиками, даже те, что пришли со своими спутниками, оборачиваются при виде двух мужчин, окруживших меня. И я их прекрасно понимаю. Я бы тоже не смогла отвести от них взгляда, будь я одной из них. Но мне хочется бежать.

Нас подводят к круглому столу, расположенному прямо в центре зала, за которым сидит пожилой мужчина и темноволосая молодая женщина невероятной красоты. Она ослепляет. Такие тоже бывают только на страницах журналов. Я видела. Она такая идеальная, с тёмными глазами, загорелой кожей и в тёмно-зелёном облегающем её красивые формы платье. А у неё на шее, уверена, настоящие изумруды и бриллианты. Хотя украшения не бросаются в глаза, а лишь дополняют красоту женщины, но намекают на то, что она из высшего общества. Вероятно, она дочь этого мужчины, поднимающегося вместе с ней со своего места.

– Лазарь.

– Сэл.

Они пожимают друг другу руки. Последний лишь кивает Итану, и тот делает то же самое, а потом уходит, располагаясь за одним из свободных столиков в двух метрах от нас.

– Лавиния, познакомься, это один из самых отъявленных подонков, которых я знаю. Сэл Басьено.

Охаю от такого приветствия. Боже мой, что Лазарро себе позволяет? Но вот сам Сэл смеётся, кивая мне, как и его дочь.

– Сэл, это моя Белоснежка, Лавиния, для обычных смертных. – Лазарро кладёт ладонь мне на талию.

Терпеть он сказал. Хорошо.

– Приятно с вами познакомиться, сэр. Рада видеть, что отсутствие манер у Лазарро не вызывает у вас возмущений. Я пока к этому привыкаю и стараюсь сделать всё со своей стороны, чтобы он прекратил сквернословить. – Протягиваю руку, и мужчина пожимает её. Странно, что женщину мне не представляют. Никакого соблюдения правил этикета.

Неожиданно мужчина переходит на итальянский.

– Женщина, которая держит тебя за яйца, парень, опасна. Умеешь ты развлекаться, – произносит он, отчего улыбка на лице Лазарро становится невероятно довольной.

– Ни одна женщина ещё не держала меня за яйца так крепко, чтобы стать, действительно, опасной. Белоснежка на стадии понимания моих пристрастий.

– Любишь ты выбирать милых девочек, чтобы обращать их в свою веру. Пожалел бы свою семью, им приходится убирать за тобой дерьмо. Но какой сексуальный акцент… я бы тоже не смог остановиться.

– Здесь всё иначе, друг мой. Эта милая девочка сама выбрала меня. Не доверяй внешности, Сэл, сколько раз тебе говорить, она обманчива. Здесь именно такой случай. Эта милая девочка сама не осознаёт, что живёт внутри неё, но я работаю над этим. Моя семья в последнее время немного заскучала, так что я нашёл им работу. И к слову, эта милая девочка понимает нас.

Сэл приподнимает брови, переводя на меня удивлённый взгляд.

Лазарро садится первым, затем Сэл. Кивком головы Лазарро указывает мне следовать его примеру. То же делает и женщина, сохраняя молчание.

– Забыл предупредить, Белоснежка личный переводчик. Она отлично говорит на итальянском, – добавляет Лазарро, переходя на английский.

– С каких пор тебе нужен переводчик, Лазарь? – усмехается Сэл. Его седые волосы, распущенные по плечам, колышутся от смеха.

– Порой женщины говорят одно, думают другое, хотят третье. Переводчик с женского языка на нормальный – довольно интересное занятие, в котором мне и помогает Белоснежка. Она кладезь знаний и навыков. Чем ещё заняться мужчине, который устал от женских истерик? Нанять переводчика, чтобы немного разобраться в женской философии. Почему бы и не разнообразить свои будни?

За столом раздаётся смех. Меня сейчас унизили или наоборот? Не понимаю, но сохраняю вежливую улыбку, как и женщина, сидящая напротив.

– И то верно, Лазарь. Белоснежка, пока мы ещё не встречали кого-то с таким именем. Лазарь всегда умеет выдумывать отличительные прозвища для своих девочек…

Что? Горло сдавливает от возмущения.

– Последней была вроде бы Золушка, или я что-то путаю?

– Ублюдок, ты же знаешь, что я не обсуждаю прошлое в настоящем. Закрой пасть.

Ужасаюсь тому, как говорит Лазарро, но Сэл улыбается, словно его не оскорбляет это. Никогда не пойму манеру разговора этих странных американцев.

– Тогда перейдём к делу. Дамы, – Сэл кивает женщине.

1
...
...
16