Стенли зажег свечу. Дети огляделись и поняли, что находятся в просторной кладовке. У стены стояло с десяток пустых бочек. На полке Дуди нашел два мотка крепкой веревки. В углу была свалена груда осиновых жердей.
– Больше ничего! – вздохнул Лулу.
Подавленные безысходностью положения, юные путешественники растерянно смотрели друг на друга.
– Эй вы там! – заорал за дверью Вил, – если не откроете, мы разведем возле двери костер и выкурим вас изнутри, как крыс!
Ему никто не ответил. Охотники с проклятьями вывались из пещеры. В этот миг кладовка осветилась мягким серебристым светом. Стенли поднял голову и увидел в отверстии над головой луну.
– Вот оно спасение! – воскликнул он. – Тащите бочки – мы мигом выберемся наружу.
Ему не пришлось повторять свое приказание дважды. Мальчики в один момент водрузили друг на друга несколько бочонков. Стенли добрался по ним до окна и выглянул наружу. Увы! – Его ждало жестокое разочарование. Бежать через этот ход было невозможно, так как гора круто обрывалась здесь вниз к глубокой и бурной реке, которая стремительно неслась в неизвестном направлении. Впрочем, всмотревшись в темноту, Стенли заметил среди скал на берегу крохотную площадку. Это давало некоторую надежду.
– Значит так, – сказал капитан, спрыгнув на пол, – единственный способ бежать отсюда – это сплавиться по реке. Будем делать плот!
Не тратя времени на объяснения, он велел Маленькой Саути обвязаться веревкой. Ее осторожно спустили с обрыва на берег реки. Потом настала очередь Лулу. Оставшись вдвоем, Стенли и Дуди отправили вниз через окно несколько бочонков. Известно, что пустые закупоренные бочки прекрасно плавают и могут нести на себе порядочный груз. Этим и решил воспользоваться Стенли.
Тем временем Вил и Бил натаскали к двери горячих углей и принялись раздувать огонь. Вскоре он вспыхнул и зловеще засверкал сквозь щели.
– Сейчас, – скрежетали зубами негодяи, – сейчас дверь сгорит, и мы доберемся до вас!
Не слушая их, мальчики спустили на берег реки несколько жердей необходимых для постройки плота. В кладовке стало трудно дышать от дыма.
– Беги! – приказал Стенли негритенку. Тот быстро соскользнул вниз по веревке.
Дверь уже полыхала вовсю и вот-вот должна была развалиться, когда очередь, наконец, дошла до Стенли. Внимательно осмотревшись и убедившись, что он ничего не забыл, капитан последовал за своими товарищами. Едва дети успели сдернуть вниз веревку, как дверь рухнула, и охотники за скальпами ввалились внутрь.
– Где они? – ревел Бил.
– Я не оставлю от них даже мокрого места, – яростно вопил Вил.
– Их здесь нет, – сказал Дил. Он высунул голову в окно и заметил беглецов на берегу реки.
– Вон они где! Тащите веревку покрепче. Мы их живо догоним.
Между тем отважные путешественники лихорадочно строили плот. Поверх бочонков клали жерди, а затем обвязывали их веревкой. Плот получился небольшой, но крепкий и устойчивый. Друзья уже заканчивали свою работу, когда сверху раздался леденящий душу голос:
– Знатная будет работенка для моего ножа нынче ночью!
Это страшный Дил спускался к ним по толстой веревке. Нельзя было терять ни секунды.
– Все готово? – спросил Стенли.
– Все, капитан! – отозвался негритенок.
– Тогда вперед!
Дуди уперся длинным шестом в скалу и оттолкнул плот от берега. Стремительное течение подхватило его и помчало во весь дух. И как раз вовремя! Дил соскочил на площадку, но нашел здесь только мокрые камни, обрывки веревки и пару сломанных жердей.
– Чтоб вам никогда не пристать к берегу! – крикнул он в сердцах и, яростно чертыхаясь, полез обратно в свою пещеру.
Когда забрезжил рассвет, беглецы находились так далеко от жилища охотников за скальпами, что могли не опасаться погони. Кругом вздымались высокие горы, и река, сжатая со всех сторон, гремела и бурлила в тесных берегах. Течение с каждым часом становилось все стремительнее. Приходилось держать ухо востро, чтобы следить за поворотами и не налететь на камни. Дуди ловко орудовал шестом. Стенли стоял рядом, готовый прийти в трудную минуту на помощь, и напряженно вслушивался в шум воды.
– Будьте внимательны! – сказал он вдруг.
– В чем дело? – спросил Лулу.
– Разве ты не слышишь гул?
– Слышу, но что это может быть? – испугался Лулу.
– Скорее всего, водопад, – сообразил Стенли. – Держитесь крепче! Помните, что главное для нас – это не свалиться с плота.
Стенли оказался прав. Река сделала новый поворот, и за ним открылся целый каскад маленьких водопадов. С клокотом и бурлением вода низвергалась с них и исчезала под землей. Дети крепко ухватились за веревки. И в тоже мгновение плот рухнул вниз с первого обрыва. Холодная волна окатила всех с ног до головы. А плот, завертевшись, легко перевалился сразу через два следующих уступа. Четвертый был самым опасным, так как река, стиснутая между двух огромных валунов, бесновалась и ревела здесь, как бешенная. К счастью, Дуди сумел направить плот на самую середину протоки, и он проскочил опасное место, даже не задев берега. На несколько секунд плот глубоко погрузился в воду, но потом вынырнул, как ни в чем не бывало. Дети оказались в кромешной темноте.
– Что случилось? – закричали все.
– Нас унесло под землю, – объяснил Дуди. – Мы попали в какую-то большую пещеру.
– Никто не сорвался? – с тревогой спросил Стенли.
– Вроде бы нет, – ответили дети, ощупав друг друга.
– Тогда все в порядке, – успокоился капитан, – не волнуйтесь: эта река рано или поздно опять поднимется на поверхность.
Его слова немного утешили путешественников, и они перевели дух. Течение между тем несло их все дальше и дальше. Река уже не была такой бурной и постепенно смиряла свой бег. Только иногда плот вздрагивал, натыкаясь на стены подземного туннеля, но Дуди легко возвращал его на середину потока.
Так прошло около часа. Темнота навевала сон. Дети стали зевать и клевать носами. Стенли велел друзьям отдыхать, а сам встал у руля вместо Дуди. Но река несла плот без всякой задержки, так что Стенли ни разу не пришлось пустить в ход свой шест. Вскоре он тоже заснул.
Дети проснулись от яркого света. Оказалось, что река уже покинула мрачный подземный туннель и спокойно текла среди густого леса.
Яркое солнышко весело светило сквозь листву. Пчелы и шмели старательно жужжали, перелетая с цветка на цветок. Над водой стремглав проносились стрекозы и порхали разноцветные бабочки. Было тихо и радостно.
Вскоре впереди показалось море. Здесь же, у самого устья реки, лежала небольшая рыбацкая деревушка.
– Наконец-то, – сказал Дуди, – мы добрались до таких мест, где можно немного перекусить! Давайте сойдем на берег и поищем какую-нибудь харчевню.
Дети соскочили с плота и отправились бродить по деревне. Разыскав трактир, друзья зашли внутрь, заказали хороший обед и принялись с аппетитом уплетать его. Тут Лулу толкнул Стенли под локоть и взглядом указал на соседний столик, где сидел очень худой старик в капитанской фуражке. Перед ним стояла пустая тарелка. Он только что отодвинул ее, но по тому, как жадно глядел незнакомец на их стол, видно было, что он еще далеко не утолил своего голода.
– Бедняга на мели, – шепнул Дуди. – Судя по всему, его карманы пусты, а он не прочь пропустить еще парочку отбивных и кружку пива!
– Не смущайтесь, капитан! – громко сказал Стенли, – подсаживайтесь к нам!
Незнакомец не заставил повторять приглашение дважды. Мгновение – и он уже сидел напротив Стенли.
– Благодарю вас, юные джентльмены! – хрипло сказал он. – Не в моих привычках ломаться, когда приглашают от чистого сердца. Если один бедняк подает другому, значит, он надеется получить в долг от третьего! Ведь все бедняки немного сродни и потому должны поддерживать один другого.
– Вы здорово рассуждаете, капитан, – одобрил Стенли.
– Клаус, с вашего разрешения. Капитан Клаус, – представился незнакомец. – Если вы не возражаете, я начну вот с этого жаркое.
Переходя от слов к делу, он с таким остервенением взялся за мясо, что разделался с ним за пять минут.
– С вами приятно иметь дело, капитан, – заметил Дуди. – Правда, я тоже имел виды на это жаркое, но, чтобы покончить с ним, мне потребовалось бы не менее получаса.
– Все дело в привычке, – объяснил Клаус. – Прошу прощения, друзья! Как вы смотрите на кружечку холодного пива?
Стенли велел трактирщику подать Клаусу кувшинчик. Отведав из него, тот совсем подобрел, стал громко смеяться и шутить. Завтрак прошел очень весело. По своему обыкновению, Стенли завел разговор о пиратах. Клаус подмигнул ему и сказал:
– Если вы боитесь пиратов, то не плывите дальше. Мне известно, что они устроили засаду неподалеку отсюда. Горе вам, если вы заплывете вон за ту скалу!
Сделав это предупреждение, капитан помахал на прощание рукой и отправился по своим делам.
– Все идет по плану! – сказал Стенли друзьям, когда они остались одни. – Но надо соблюдать осторожность!
Он велел Лулу и Маленькой Саути дожидаться в трактире, а сам вместе с Дуди отправился в ближайшую лавочку, купил полсотни патронов к своему винчестеру и тщательно зарядил его. Вслед затем они углубились в густой кустарник, скрытно добрались до морского берега и увидели на нем пиратов. Разбойники жарили мясо и пили ром. Известно, что моряки раньше очень любили ром. От этого у них и были такие хриплые голоса. Пираты веселились и горланили песню:
Только к нам попадись, хо-хо!
Тут и с жизнью простись, хо-хо!
Вытягивая эти страшные слова, они размахивали ножами и целились из пистолетов в разные стороны. А какие у них были жестокие и кровожадные лица! Просто дух захватывало.
– Тс-с, – сказал Стенли. – Слушай, что я придумал. Мы будем сидеть здесь до тех пор, пока кто-нибудь из этой компании не отойдет от костра. Тогда мы внезапно нападем на него и захватим в плен.
– Ладно, – согласился Дуди. – Сделаем все, как ты решил. Но посмотри, кажется, кто-то идет прямо на нас!
– Тихо! – приказал Стенли.
Он подождал, пока неизвестный пират подошел поближе, а затем внезапно направил на него свой винчестер и скомандовал:
– Руки вверх!
Пирата, стоявшего перед ними, звали Рейлис. Когда он увидел ружье, то немедленно поднял руки. Но поскольку он был очень хитрый и коварный пройдоха, то тут же попытался вывернуться.
– Добрый день, – сказал Рейлис, – если вы хотите напасть на наш лагерь, то я могу вам помочь. Только отпустите меня, пожалуйста.
– Там же твои друзья! – возмутился Дуди, – неужели ты предашь их?
– Вот еще, – фыркнул Рейлис, – нашли, кого жалеть. Там одни убийцы и грабители!
– А как тебя зовут? – спросил Стенли.
– Рейлис, – отвечал Рейлис.
– Вот видишь, Рейлис, – строго сказал маленький капитан, – какой ты нехороший человек. Мало того, что ты такой же убийца и грабитель, как твои дружки, ты еще, оказывается, и предатель!
– Вы не правы, – возразил Рейлис, – меня самого украли пираты, когда я был еще очень маленьким. Не было такого дня, когда бы я не мечтал бежать от них! Но пираты строго за мной следили. Какое счастье, что я наконец-то освободился из плена и могу начать честную жизнь!
Нечего и говорить, что Рейлис нагло врал. Он, конечно же, не собирался начинать честную жизнь, а думал только о том, как ему лучше провести Стенли и Дуди.
– Мы еще посмотрим, что ты за фрукт, – проворчал Стенли. – А теперь нам требуется твоя помощь. Дело в том, что я хочу незаметно пробраться на остров злодея Шульшара, и ты должен проводить меня туда.
– Ты ведь наверняка бывал там, Рейлис, – заметил Дуди.
– Никогда! – оскорбился Рейлис. – В жизни не имел ничего общего с этим мошенником!
Разумеется, он плел небылицы. На самом деле Рейлис частенько посещал Шульшара и вообще был его большим приятелем.
– Жаль, – сказал Стенли. – Дело в том, что нам нужен только такой пират, который знает дорогу к Шульшару. Придется сдать тебя в полицию и поискать другого.
О проекте
О подписке