Читать бесплатно книгу «Доклад о соблюдении прав и законных интересов коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия) и о деятельности Уполномоченного за 2021 год» Константина Васильевича Роббека полностью онлайн — MyBook

2. Право на изучение родных языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)

«Язык народа – лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни»[5]


Традиционно Уполномоченный посвящает отдельный раздел в ежегодном Докладе вопросу изучения родных языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия). Данный вопрос является весьма актуальным для всех коренных народов. Наличие своего родного языка является главным фактором существования любого народа, включая представителей коренных малочисленных народов Севера.

Резолюцией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (далее – ООН) 2019 год был объявлен Международным годом языков коренных народов[6]. В связи с тем, что несмотря на усилия международного сообщества, предпринятые в рамка года языков коренных народов сохраняется настоятельная необходимость в сохранении, возрождении и популяризации языков коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения, Генеральная Ассамблея ООН провозгласила период с 2022 по 2032 годы Международным Десятилетием языков коренных народов (далее – Десятилетие). Десятилетие провозглашено для принятия дальнейших шагов на международном и национальном уровнях с целью сохранения, возрождения и популяризации языков коренных народов.

Распоряжением Правительства РФ от 20.07.2021 года № 2004-р образован Национальный организационный комитет по подготовке и проведению в 2022–2032 годах в Российской Федерации Международного десятилетия языков коренных народов.

Распоряжением Правительства РФ от 09.02.2022 № 204-р утвержден план основных мероприятий по проведению в 2022–2032 годах в Российской Федерации Международного десятилетия языков коренных народов.

В план основных мероприятий вошли также предложения Республики Саха (Якутия), в частности, реализация проекта «Цифровизация языкового и культурного наследия коренных народов Арктики».

Уверен, что проведение Десятилетия, позволит определить подходы, приоритеты и разработать нормативно-правовую базу, которая будет способствовать сохранению и развитию языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия).

Для успешного решения целей и задач Десятилетия необходимо понять, что же происходит в Республике Саха (Якутия), определить основные проблемные вопросы и наметить пути их решения.

По информации, предоставленной Министерством образования и науки Республики Саха (Якутия) (далее – Минобразования) в Якутии только в 36 школах в учебный план включено изучение родных языков коренных малочисленных народов Севера.

Институт Уполномоченного, понимая и осознавая всю важность сохранения и развития языков коренных малочисленных народов Севера, начиная с первого ежегодного доклада[7] предлагает органам государственной власти усилить работу в данном направлении.

Следует отметить что в данном направлении к большому сожалению, положительный тренд на увеличение количества школ сменился отрицательной динамикой по количеству школ с изучением родных языков коренных малочисленных народов Севера: в 2014 году обучение проводилось в 30 школах; в 2015–27; в 2016–27; в 2017–52; в 2018–52; в 2019–49.

С начала деятельности в 2014 году Уполномоченный во всех выступлениях и предложениях в адрес органов государственной власти Республики Саха (Якутия) отстаивает права представителей коренных малочисленных народов Севера на изучение родных языков в образовательных учреждениях. Такая возможность должна быть во всех местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера. При этом следует дать такую возможность начиная с дошкольного образования. В соответствии с Законом Республики Саха (Якутия) от 10.07.2003 59-З № 121-III (ред. от 30.01.2019) «О перечне коренных малочисленных народов Севера и мест их традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности в Республике Саха (Якутия) (новая редакция)» к местам традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера отнесено 70 сел.

В целях создания условий для перехода на федеральные государственные образовательные стандарты в Республике Саха (Якутия) проделана следующая работа:

– разработаны завершенные линии печатных и электронных учебников по тундренному юкагирскому языку и литературному чтению для 1–4 классов с целью включения их в 2022 г. в Федеральный перечень учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования;

– разработано учебное пособие «Букварь лесных юкагиров».

Кочевые школы функционируют в 7 улусах (районах), в них обучается 67 детей, в том числе 9 детей дошкольного возраста. Обучение в местах традиционного природопользования и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера и в базовых школах ведется по индивидуальным учебным графикам и учебным планам.

Ежегодно за счет государственной программы РС(Я) «Развитие образования на 2020–2024 годы и плановый период до 2026 года» выделяется финансирование на организацию отдыха и оздоровления детей из северных арктических районов за пределами республики, в 2021 г. 115 детей из северных и арктических районов и 6 сопровождающих в лагеря отдохнули за пределами Республики Саха (Якутия), в том числе 65 детей в Приморском крае, 50 детей в Краснодарском крае.

Помимо этого, в Республике Саха (Якутия) функционируют 43 учреждения среднего профессионального образования и 5 высших учебных заведений. Из них родные языки преподаются только в двух учебных заведениях:

– Якутский педагогический колледж им. С. Ф. Гоголева;

– Институт языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова.

Начало преподавания родных языков коренных малочисленных народов Севера в университете было заложено тридцать лет назад в 1991 году, когда была создана кафедра северной филологии на филологическом факультете Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова. В 2021 проведено юбилейное мероприятие, посвященное этому событию.

В 2010 году государственный университет был преобразован в Северо-Восточный федеральный университет и создан Институт языков и культур народов Северо-Востока Российской Федерации. Кафедра северной филологии вошла в структуру Института.

Первым заведующим кафедры северной филологии был Василий Афанасьевич Роббек, доктор филологических наук, академик Академии наук Республики Саха (Якутия). С 1997 года по 2017 год заведовала кафедрой Варвара Григорьевна Белолюбская, кандидат филологических наук. С 2017 года – Винокурова Антонина Афанасьевна, кандидат филологических наук.

Первыми преподавателями кафедры северной филологии стали по эвенкийскому языку – Мыреева Анна Николаевна, кандидат филологических наук; Андреева Тамара Егоровна, кандидат филологических наук; по эвенскому – Роббек Василий Афанасьевич, доктор филологических наук; Белолюбская Варвара Григорьевна, кандидат филологических наук; Дуткин Христофор Иннокентьевич, кандидат филологических наук; по юкагирскому языку – Курилов Гаврил Николаевич, доктор филологических наук; по методике преподавания родного языка и литературы – Флегонтова Валентина Алексеевна, старший преподаватель.

Северное отделение Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации ведет профессиональную подготовку по двум направлениям Филология:

• «Отечественная филология (эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский языки и литература)»;

• Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Профиль: «Родной язык и литература коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» и «Начальное образование».

За 30 лет кафедра подготовила более 400-х выпускников, в том числе за последние 5 лет – около 70-ти научно-педагогических кадров для образовательных, научных и культурных учреждений, среди которых – кандидаты филологических наук, отличники образования и культуры Республики Саха (Якутия), работники высшей школы, журналисты из среды эвенов, эвенков, юкагиров, чукчей и долган.

Кроме того, на кафедре северной филологии обучались студенты из Амурской, Иркутской, Читинской областей, Чукотского автономного округа, Камчатского края, Хабаровского края Российской Федерации; проходили стажировку аспиранты из Польской Народной Республики, Японии, Германии, Венгрии, Швейцарии, Южной Кореи, Норвегии.

В настоящее время в Российской Федерации, как и в целом в мире, наблюдается массовое, широкое развитие цифровых технологий, которые охватывают все сферы жизнедеятельности человека. Пандемия covid-19 дала сильный толчок развития цифровизации и выступила катализатором развития IT-технологий. Ранее в ежегодном докладе[8] Уполномоченного подчеркивалось, что одним из ключевых вопросов сохранения и развития родных языков является переход на цифровые технологии.

В качестве положительной практики в данном направлении отмечу приложение Ayana (Айана) – языковой роботизированный голосовой переводчик с русского языка на эвенкийский язык, презентация которого состоялась в 2021 году. Это стало возможным благодаря тому, что в июле 2020 года общественная организация «Алагун» стала победителем конкурса среди социально ориентированных некоммерческих организаций и кочевых родовых общин малочисленных народов Севера и получила грант Минарктики на реализацию Инновационного проекта Ayana (Айана). Приложение было реализовано при поддержке компании «Арктик Капитал». Целью проекта является создание благоприятных условий для сохранения национального языка эвенков, с помощью приложения переводчика с русского языка на эвенкийский язык. Автором языкового роботизированного голосового переводчика является Николай Апросимов, руководитель студии IT и творчества «A-PRO», координатор проекта Диана Сергеева МОО «Алагун». Одним из ключевых продуктов проекта также является Портал по изучению национального эвенкийского языка, где размещены материалы по изучению национального эвенкийского языка «Говори по-эвенкийски», эвенкийские сказки и легенды с переводом на русский язык, интерактивная панель для мгновенного перевода слов и текста на эвенкийский язык. Приложение Ayana стало призером в номинации «Лучший молодежный IT-стартап в России» в рамках Первого молодежного форума по управлению интернетом (Youth RIGF) в г. Москва.

Безусловно, органам государственной власти следует продолжить эту практику и оказать финансовую поддержку для дальнейшего развития этого и других подобных проектов, направленных на изучение языков коренных малочисленных народов Севера.

За 2021 год в рамках государственной программы «Развитие Арктической зоны Республики Саха (Якутия) и коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия) на 2020–2024 годы» Минарктики в рамках подпрограммы «Устойчивое развитие коренных малочисленных народов Севера» в целях поддержки и развития языков коренных малочисленных народов Севера были выпущена научная литература:

– книга о А. Н. Мыреевой, лауреате государственной премии в области науки и техники Российской Федерации,

– литературные наследия эвенкийской писательницы о Г. Варламовой-Кэптуке,

– книги к 90-летию Героя Социалистического Труда В. М. Кладкина.

В 2021 году в рамках государственной программы Указом Главы РС(Я) присуждены следующие премии:

– премия Главы Республики Саха (Якутия) имени Григория Ивановича Вельвина за вклад в сохранение и развитие чукотского языка и духовной культуры коренных малочисленных народов Севера присуждена Лапасиной Людмиле Ивановне, ветеран педагогического труда, общественнику.

– премии Главы Республики Саха (Якутия) имени Николая Матвеевича Артемьева за вклад в сохранение и развитие долганского языка и духовной культуры коренных малочисленных народов Севера присуждена Спиридоновой Аксинье Егоровне, ветерану педагогического труда, общественнику.

В 2021 году в аппарат Уполномоченного поступили устные обращения по вопросу возобновления обучения в школе села Утая Верхнеколымского улуса. Обучение в данной школе не ведется уже в течение длительного времени. Старое здание школы непригодно. Непонятна ситуация с модульным блоком, в котором планировалось организовать обучение детей.

По информации Минобразования в марте 2021 г. состоялась рабочая командировка министра Сивцева М. П. и заместителя министра по развитию Арктики и делам народов Севера РС (Я) М. А. Погодаева в МР «Верхнеколымский улус (район)». В рамках поездки проведено совещание с участием Главы МР «Верхнеколымский улус (район)» А. С. Яхонтовой, по итогам которого составлен протокол от 1 апреля 2021 г. № ПМ-2/95.

По мнению Минобразования, основными проблемами в организации кочевого образования является отсутствие нормативно-правовых актов федерального уровня, регулирующих организацию осуществления образовательной деятельности в кочевых условиях. Федеральные государственные образовательные стандарты не учитывают особенности организации образовательной деятельности в кочевых условиях. Если детский сад или школа в деревне создает структурное подразделение, функционирующее в кочевых условиях, то при лицензировании к этому структурному подразделению предъявляются такие же требования как к обычным школам. Это касается также требований к пожарной безопасности и санитарно-гигиеническим условиям.

Минобразования направлены соответствующие письма в адрес Министерства просвещения РФ, Министерства по развитию Дальнего Востока и Арктики РФ о рассмотрении вопроса по внесению изменений в Федеральный Закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 г. № 273-ФЗ.

В соответствии с протоколом № ПМ-2/95 администрации муниципального района «Верхнеколымский улус (район)» дано поручение о разработке проекта дорожной карты по возобновлению образовательного процесса в с. Утая для дальнейшей совместной работы. Но проект дорожной карты разработан не был.

С учетом информации представленной Минобразования направлено письмо Главе МР «Верхнеколымский улус (район)» о ходе работы по возобновлению учебного процесса в с. Утая.

Согласно информации МКОО «Угольнинская средняя общеобразовательная школа», при которой функционирует очно-заочный формат обучения в с. Утая заявлений о приеме обучающихся на обучение в с. Утая на 2021–2022 учебный год отсутствуют, что также подтверждаются выпиской из реестра заявлений из Единого портала государственных и муниципальных услуг.