Читать книгу «Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)» онлайн полностью📖 — Константина Сергеевича Холоднова — MyBook.
image
cover






























  




























































































































































• A1 used to state the distance away from something

(Я, Г: Я держал его на расстоянии вытянутой руки.)

Я держал/удерживал это на руки длине.

I held it at arm's /ɑːmz/ length /leŋkθ/.

hold /hoʊld/ – held /held/ – held /held/

(Я: Можете ли вы прочитать номерной знак автомобиля на расстоянии пятидесяти метров?)

Можешь ты читать автомобильную номерную пластину на/при 50 метрах?

Can you read /riːd/ a car /kɑː(r)/ number /ˈnʌmbə(r)/ (а) plate /pleɪt/ at fifty metres /ˈmiːtəz/ (э)?

• B1 used to show the situation somebody/something is in, what somebody is doing or what is happening

Страна есть сейчас в/при войне.

The country /ˈkʌntri/ is now /naʊ/ at war /wɔː(r)/.

(Я: Я думаю, мистер Харрис на обеде.)

Я думаю Мистер Харис есть на/при ланче.

I think /θɪŋk/ Mr /ˈmɪstə(r)/ (а) Harris /ˈhærɪs/ is at lunch /lʌntʃ/.

• B1 at somebody’s/something’s best/worst, etc. used to say that somebody/something is as good, bad, etc. as they can be

(Я: Это была Осака в её лучшем проявлении.)

Это была Осака в/при её лучшем.

This was /wɒz/ Osaka /ˈoːsaka/ at her best.

(Я: Сад особенно красив в июне.)

Сад есть при его/этого наиболее прекрасном/красивом в Июне.

The garden's /ˈɡɑːdnz/ at its most /moʊst/ beautiful /ˈbjuːtɪfl/ in June /dʒuːn/.

• B1 used with adjectives to show the cause of something

(Я, Г: Она была в восторге от результата.)

Она была очень_довольная* за/при результат.

   *very pleased

She was /wɒz/ delighted /dɪˈlaɪtɪd/ at the result /rɪˈzʌlt/.

• A1 (North American English) used when giving a phone number

(Я, Г: Вы можете связаться со мной по телефону 637-2335, добавочный номер 354.)

Вы можете достигать меня на/при 637-2335, расширение/добавочный_номер 354.

You can reach /riːtʃ/ me at 637-2335, extension /ɪkˈstenʃn/ 354 /θriː/ /faɪv/ /fɔː(r)/.

637-2335 /sɪks/ /θriː/ /ˈsevn/  /tuː/ /ˈdʌbl/ /θriː/ /faɪv/

• A1 /æt/ (computing) the symbol (@) used in email addresses

Мой емэйл есть холоднов собака мэйл.ру

My email /ˈiːmeɪl/ is kholodnov@mail.ru /keɪ/ /eɪtʃ/ /oʊ/ /el/ /oʊ/ /diː/ /en/ /oʊ/ /viː/ /æt/ /meɪl/ /dɒt/ /ɑː(r)/ /juː/.

Попробуйте придумать фразу с предлогом at. Я вот такую придумал:

I go to bed at 2 o'clock /əˈklɒk/ (э).


August noun /ˈɔːɡəst/ (э) Август

[uncountable, countable]

• A1

(Я, Г: Она родилась в августе.)

Она была рождена в Августе.

She was /wɒz/ born /bɔːn/ in August.

Встреча/заседание/собрание/митинг есть на 5-е (чего?) Августа.

(British English) The meeting /ˈmiːtɪŋ/ is on the fifth /fɪfθ/ of August.

(British English) The meeting is on August the fifth.

(North American English) The meeting is on August fifth.

(Я: Мы ездили в Японию в августе прошлого года.)

(Г: Мы были в Японии в августе прошлого года.)

Мы ездили в/к Японию последний/прошлый Август.

We went to Japan /dʒəˈpæn/ (э) last /lɑːst/ August.

go /ɡoʊ/ – went /went/ – gone /ɡɒn/

(Я, Г: Я приехал в конце августа.)

Я прибыл/приехал в/при конце (чего?) Августа.

I arrived /əˈraɪvd/ (о) at the end /end/ of August.

Это было жаркое/горячее* Августовское время_после_полудня.

   *having a high temperature; producing heat

It was /wɒz/ a hot /hɒt/ August afternoon /ˌɑːftəˈnuːn/ (а/э).

Попробуйте придумать фразу со словом August. Я вот такую придумал:

I like /laɪk/ to swim /swɪm/ in August.


aunt noun /ɑːnt/ тётя

• A1

тётя Алиса

Aunt Alice /ˈælɪs/

Моя тётя живёт в Канаде.

My aunt lives /lɪvz/ in Canada /ˈkænədə/ (а,а).

Матильда живёт с её тётей и дядей на маленькой ферме.

Mathilda /məˈtɪldə/ (а,а) lives with /wɪð/ her aunt and uncle /ˈʌŋkl/ on a small /smɔːl/ farm /fɑːm/.

Похожее по произношению слово:

ant noun /ænt/ муравей

(тётя большая, муравей маленький, поэтому /ɑː/ в слове тётя /ɑːnt/ длинное и букв в слове тётя больше)

Попробуйте придумать фразу со словом aunt. Я вот такую придумал:

My aunt is Ukrainian /juːˈkreɪniən/ (э).


autumn noun /ˈɔːtəm/ (э) осень

(especially British English)

(North American English usually fall /fɔːl/)

[uncountable, countable]

• A1

(Я, Г: осенью 2010 года)

в осень (какого) 2010

in the autumn of 2010 /ˈtwenti/ /ten/

(in the autumn of something)

(Г: Он на закате своей карьеры)

Он есть в осени (чего?) его карьеры.

(figurative) He is in the autumn of his career /kəˈrɪə(r)/ (о,а).

(Я, Г: ранней осенью)

в раннюю осень

in early /ˈɜːli/ autumn

(Я, Г: поздней осенью)

в позднюю осень

in late /leɪt/ autumn

осенние листья

autumn leaves /liːvz/

осенние цвета

autumn colours /ˈkʌləz/ (а/э)

(Я, Г: влажная осень)

a wet /wet/ autumn

(Я, Г: прохладная осень)

a cool /kuːl/ autumn

их осенняя коллекция (чего?) платьев

their /ðeə(r)/ (а) autumn collection /kəˈlekʃn/ (э/о) of dresses /ˈdresɪz/ (= designed to be worn in autumn)

Попробуйте придумать фразу со словом autumn. Я вот такую придумал:

An autumn day /deɪ/ is short /ʃɔːt/.


away adverb /əˈweɪ/ (о) прочь, далеко; в отсутствии

• A1 to or at a distance from somebody/something in space or time

(Я: Пляж находится в миле отсюда.)

Пляж есть милей далеко/прочь*.

   *to or at a distance from somebody/something in space or time

The beach /biːtʃ/ is a mile /maɪl/ away.

(Я, Г: До Рождества ещё несколько месяцев.)

Рождество есть всё_ещё/ещё месяцы далеко/прочь.

Christmas /ˈkrɪsməs/ (а/э) is still /stɪl/ months /mʌnθs/ away.

(Я, Г: Станция находится в нескольких минутах ходьбы отсюда.)

Станция есть немногих минут прогулка_пешком/тропа_для_прогулки_пешком* прочь/далеко от здесь/сюда/тут.

   *[countable] a journey on foot, usually for pleasure or exercise

   *[countable] a path or route for walking, usually for pleasure; an organized event when people walk for pleasure

The station /ˈsteɪʃn/ is a few /fjuː/ minutes' /ˈmɪnɪts/ walk /wɔːk/ away from here /hɪə(r)/ (а).

• A1 to a different place or in a different direction

(Я, Г: Уходи!)

Иди прочь*!

   *to a different place or in a different direction

Go /ɡoʊ/ away!

(Я, Г: Убери свои игрушки.)

Положи/поставь/помести твои игрушки* прочь.

   *an object for children to play with

Put /pʊt/ your /jɔː(r)/ toys /tɔɪz/ away.

(Я: Яркий свет заставил её отвести взгляд.)

Яркий/светлый/ясный(полный света, сияющий сильно) свет заставил её смотреть прочь.

The bright /braɪt/ light /laɪt/ made /meɪd/ her look /lʊk/ away.

• A2 not present

SYNONYM absent /ˈæbsənt/ (э)

Там были 10 детей в_отсутствии/далеко* вчера.

   *not present /ˈpreznt/

There were /wɜː(r)/ ten children /ˈtʃɪldrən/ (э) away yesterday /ˈjestədeɪ/ (у).

Извините, он есть в_отсутствии/далеко.

Sorry /ˈsɒri/, he's /hiːz/ away.

(Г: Она отсутствовала на работе неделю.)

Она была в_отсутствии/прочь/далеко от работы в_течение недели.

She was /wɒz/ away from work /wɜːk/ for a week /wiːk/.

(away from somebody/something)

Попробуйте придумать фразу со словом away. Я вот такую придумал:

The spring /sprɪŋ/ is a kilometre /kɪˈlɒmɪtə(r)/ (а), /ˈkɪləmiːtə(r)/ (а/э/о,а) away.


baby noun /ˈbeɪbi/ младенец

(plural babies /ˈbeɪbiz/)

• A1

(Я, Г: Ребёнок плачет!)

PC Младенец есть плачущий/кричащий!

The baby's crying /ˈkraɪɪŋ/!

новорождённый* младенец

   *[only before noun] recently born

a newborn /ˈnjuːbɔːn/ baby

(Я, Г: Моя сестра ждёт ребёнка)

Моя сестра есть ожидающая младенца.

My sister's /ˈsɪstəz/ (э) expecting /ɪkˈspektɪŋ/ a baby (= she is pregnant /ˈpreɡnənt/ (э)).

Младенец был рождён последней/прошлой ночью.

The baby was /wɒz/ born /bɔːn/ last /lɑːst/ night /naɪt/.

(Я: маленький мальчик)

младенческий мальчик

a baby boy /bɔɪ/

(Я: маленькая девочка)

младенческая девочка

a baby girl /ɡɜːl/

(Я, Г: маленькая дочь)

младенческая дочь

a baby daughter /ˈdɔːtə(r)/ (а)

(Я, Г: маленький сын)

младенческий сын

a baby son /sʌn/

(Я, Г: маленькая сестра)

младенческая сестра

a baby sister /ˈsɪstə(r)/ (а)

(Я, Г: маленький брат)

младенческий брат

a baby brother /ˈbrʌðə(r)/ (а/э)

(Я, Г: детское питание)

младенческое питание*

   *[uncountable, countable] things that people or animals eat

baby food /fuːd/

(Я, Г: детская одежда)

младенческая одежда*

   *[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets

baby clothes /kloʊðz/, /kloʊz/

(Я: детёныш обезьяны)

младенческая обезьяна*

   *an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /eɪps/ and humans.

a baby monkey /ˈmʌŋki/

(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)

младенческий чёрный_дрозд

a baby blackbird /ˈblækbɜːd/

Попробуйте придумать фразу со словом baby. Я вот такую придумал:

The baby fell /fel/ asleep /əˈsliːp/ (э/а).

fall /fɔːl/ – fell /fel/ – fallen /ˈfɔːlən/ (э)


back noun /bæk/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги

• A1 the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this

(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)

PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.

   *the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this

He was /wɒz/ lying /ˈlaɪɪŋ/ on his back on the sofa /ˈsoʊfə/ (а).

(on your back)

Вы спите на вашей спине или вашем переде*?

   *somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards

Do you sleep /sliːp/ on your /jɔː(r)/ back or your front /frʌnt/?

(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)

PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.

She was standing /ˈstændɪŋ/ with /wɪð/ her back to the camera /ˈkæmrə/ (а) so /soʊ/ you can't /kɑːnt/ see /siː/ her face /feɪs/.

(with your back to somebody/something)

(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)

Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.

They had their /ðeə(r)/ (а) hands /hændz/ tied /taɪd/ behind /bɪˈhaɪnd/ their backs /bæks/.

(behind your back)

Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.

Most /moʊst/ of the victims /ˈvɪktɪmz/ were /wɜː(r)/ shot in the back.

shoot /ʃuːt/ – shot /ʃɒt/ – shot /ʃɒt/

• A1 the row of bones in the middle of the back

SYNONYM backbone /ˈbækboʊn/, spine /spaɪn/

Она сломала её позвоночник* в верховой_езде** аварии/несчастном_случае.

   *the row of bones in the middle of the back

   **(British English also horse riding)(North American English also horseback riding) [uncountable] the sport or activity of riding horses

She broke /broʊk/ her back in a riding /ˈraɪdɪŋ/ accident /ˈæksɪdənt/ (э).

break /breɪk/ – broke /broʊk/ – broken /ˈbroʊkən/ (э)

Он потратил 6 месяцев восстанавливающийся от сломанного позвоночника.

He spent /spent/ six months /mʌnθs/ recovering /rɪˈkʌvərɪŋ/ (о/э) from a broken back.

spend /spend/ – spent /spent/ – spent /spent/

(Г: Он вытянул спину, поднимая ящики.)

Он поставил/поместил его позвоночник наружу/вон поднимающий деревянные_ящики*.

   *a large wooden container for transporting goods

He put his back out /aʊt/ (= dislocated something in his back) lifting /ˈlɪftɪŋ/ the crates /kreɪts/.

put /pʊt/ – put /pʊt/ – put /pʊt/

• A1 [usually singular] the part or area of something that is furthest from the front

(Я, Г: Её ударили по затылку.)

Она была ударенная по задней_части* (чего?) головы.

   *[usually singular] the part or area of something that is furthest from the front

She was /wɒz/ hit /hɪt/ on the back of the head /hed/.

(Я: Он ударил ногой по мячу прямо в заднюю часть сетки.)

Он ударил_ногой* мяч прямо в_в заднюю_часть (чего?) сетки.

   *[transitive, intransitive] to hit somebody/something with your foot

   *[transitive, intransitive] to move your legs as if you were kicking something

He kicked /kɪkt/ the ball /bɔːl/ straight /streɪt/ into the back of the net /net/.

(Я, Г: Мужчина отказывался идти в конец очереди)

PastC Мужчина был отказывающийся ходить/идти к задней_части (чего?) очереди.

The man /mæn/ was /wɒz/ refusing /rɪˈfjuːzɪŋ/ to go to the back of the queue /kjuː/.

(Г: Мы могли получить места только сзади)(комнаты)

Мы могли только получить места при/в задней_части.

We could /kʊd/ only /ˈoʊnli/ get seats /siːts/ at the back (= of a room).

• A1 [usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it

(Г: Возьмите карточку и напишите своё имя на обратной стороне.)

Возьмите карточку и напишите ваше/своё имя на задней_части_бумаги*.

   *[usually singular] the part of a piece of paper, etc. that is on the opposite side to the one that has information or the most important information on it

Take /teɪk/ a card /kɑːd/ and write /raɪt/ your name /neɪm/ on the back.

(on the back)

(Я: Он нацарапал несколько цифр на обороте конверта.)

Он небрежно_написал* некоторые цифры на задней_части_бумаги (чего?) конверта.

   *[transitive, intransitive] to write something quickly and carelessly, especially because you do not have much time

   *to write something in a careless untidy way, making it difficult to read

   *SYNONYM scrawl /skrɔːl/

He scribbled /ˈskrɪbld/ some /sʌm/ figures /ˈfɪɡəz/ (а/э) on the back of an envelope /ˈenvəloʊp/ (э), /‑ˈɒnvəloʊp/ (э).

(on the back of something)

• A1 [usually singular] the last few pages of a book, etc.

(Я: Телевизионный путеводитель находится в конце газеты.)

Телевизионный путеводитель/гид/руководство есть в/при последние_несколько_страниц(задней_части)* (чего?) бумаги/газеты.

   *[usually singular] the last few pages of a book, etc.

The television /ˈtelɪvɪʒn/ guide /ɡaɪd/ is at the back of the paper /ˈpeɪpə(r)/ (а).

(at the back (of something))

(Я, Г: Ключ к ответу находится в конце книги.)

Ответный(ответа) ключ есть в последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) книги.

The answer /ˈɑːnsə(r)/ (а) key /kiː/ is in the back of the book.

(in the back (of something))

(Я: Статья, о которой я упоминал, есть в этом журнале – я думаю, ближе к концу.)

Статья Я упомянул есть в том журнале – к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) Я думаю.

The article /ˈɑːtɪkl/ I mentioned /ˈmenʃnd/ is in that magazine /ˌmæɡəˈziːn/ (а/э) – towards /tə‑ˈwɔːdz/ (у) the back I think /θɪŋk/.

(towards the back (of something))

(Я: Страница искусства обычно находится в конце газеты.)

Искусств страница есть обычно к/в_направлении/по_направлению_к/навстречу последние_несколько_страниц(задней_части) (чего?) газеты.

The arts /ɑːts/ page /peɪdʒ/ is usually /ˈjuːʒuəli/ (о/а), /ˈjuːʒəli/ (а/э) towards the back of the newspaper /‑ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).

Попробуйте придумать фразу с существительным back. Я вот такую придумал:

My back is twisted /ˈtwɪstɪd/.


back adjective /bæk/ задний

[only before noun]

• A2

(Г: Мы сидели в заднем ряду)

PastC Мы были сидящие в заднем ряду

We were /wɜː(r)/ sitting /ˈsɪtɪŋ/ in the back row /roʊ/

задний сад

the back garden /ˈɡɑːdn/ (= behind the house)

задняя комната

a back room /ruːm/, /rʊm/ (= one at the back of a building)

Мой телефон есть в моём заднем кармане.

My phone's /foʊnz/ in my back pocket /ˈpɒkɪt/ (и/э).

задние зубы

back teeth /tiːθ/

(Я, Г: последняя страница газеты)

задняя страница (чего?) газеты

the back page /peɪdʒ/ of a newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ (а).


back adverb /bæk/ назад, обратно; на расстоянии от чего-либо; в прошлом

• A1 to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before

(Я, Г: Когда он вернётся к работе?)

Когда есть он приходящий назад/обратно* к работе?

   *to or into the place, condition, situation or activity where somebody/something was before

When /wen/ is he coming /ˈkʌmɪŋ/ back to work /wɜːk/?

(Я, Г: Он вернётся в понедельник.)

Он будет быть назад/обратно на Понедельник.

He'll /hiːl/ be back on Monday /ˈmʌndeɪ/, /ˈmʌndi/.

(Я: Не забудьте вернуть его обратно, когда закончите с ним.)

PP Не забывай приносить это назад/обратно когда ты имеешь финишированным/законченным с этим.

Don't /doʊnt/ forget /fəˈɡet/ (о) to bring /brɪŋ/ it back when /wen/ you've /juːv/ finished /ˈfɪnɪʃt/ with it.

Пожалуйста дай мне мой мяч назад/обратно.

Please /pliːz/ give /ɡɪv/ me my ball /bɔːl/ back.

Положи/поставь/помести книгу назад/обратно на полку.

Put /pʊt/ the book back on the shelf /ʃelf/.

• A1 away from the front or centre; behind you

OPPOSITE forward /ˈfɔːwəd/ (о)

(Г: Я отодвинулся, чтобы позволить им пройти.)

Я передвинулся назад* позволить им пройти**.

   *away from the front or centre; behind you

   **[intransitive, transitive] to achieve the required standard in an exam, a test, etc.

   **[transitive] pass somebody to test somebody and decide that they are good enough, according to an agreed standard

   **(!!!) [intransitive, transitive] to move past or to the other side of somebody/something

   **[intransitive] + adv./prep. to go or move in the direction mentioned

I moved /muːvd/ back to let them pass /pɑːs/.

(Я: Ты зачесала волосы назад.)

PP Вы имеете причёсанными ваши волосы назад.

You've /juːv/ combed /koʊmd/ your /jɔː(r)/ hair /heə(r)/ (а) back.

(Я, Г: Он повернулся и посмотрел назад.)

He turned /tɜːnd/ and looked /lʊkt/ back.

• A2 at a place previously left or mentioned

(Я: Нам следовало повернуть налево пять километров назад.)

PP Мы должны(были) (нам следовало) иметь повёрнутым влево 5 километров назад*.

   *at a place previously left or mentioned

We should /ʃʊd/ have turned /tɜːnd/ left five kilometres /kɪˈlɒmɪtəz/ (э/а), /ˈkɪləmiːtəz/ (а/э/о,э/а) back.

• A2 in return or reply

Если он ударяет меня, Я буду ударять его назад/обратно*.

   *in return or reply

If he hits /hɪts/ me, I'll /aɪl/ hit him back.

(Я, Г: Не могли бы вы перезвонить позже, пожалуйста?)

Мог_бы ты позвонить назад/обратно позже, пожалуйста?

Could /kʊd/ you call /kɔːl/ back later /ˈleɪtə(r)/ (а), please /pliːz/?

• B1 at a distance away from something

(Я, Г: Барьеры сдерживали толпу.)

Барьеры хранили/держали/сохраняли толпу на_расстоянии(от_чего-либо)*.

   *at a distance away from something

The barriers /ˈbæriəz/ (э) kept the crowd /kraʊd/ back.

keep /kiːp/ – kept /kept/ – kept /kept/

(Я: Отойди и дай мне немного места.)

Стоять на_расстоянии(от_чего-либо) и дай мне некоторое/некоторое_количество/немного пространство(комнату)*.

   *[countable] a part of a building that has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose

   *[countable] a bedroom in a hotel, etc.

   *(!!!) [uncountable] empty space that can be used for a particular purpose

Stand /stænd/ back and give /ɡɪv/ me some /sʌm/ room /ruːm/, /rʊm/.

• B1 in or into the past; ago

То было немного лет назад(в_прошлом)*.

1
...