Эдвард Блеквуд
– Мистер Кирби, – обратился я к пожилому альфе, который враждебно смотрел на меня, сверля колючим взглядом. Но мне было откровенно насрать на его мнение и взгляды. Я не омега, чтобы их оценивать.
Я приехал выполнить свою часть договора с отцом и, наконец-то, получить право на самостоятельные решения.
Глава семьи и Клана Блеквудов, мой дед Грэгори, был и остаётся достаточно своенравным и жестоким оборотнем, не терпящим слабости и мягкости в альфах. Он и сына воспитал в таком же духе, согласно своим представлениям о морали. Мой отец Винсент перенял от деда такой же тяжёлый характер и манеру правления. В итоге, и меня он воспитывал, придерживаясь тех же принципов и правил, даже с ещё большим рвением и порой неоправданной жестокостью. Моя мать-омега слабо влияла на моё воспитание. Она была слишком мягкой и какой-то отстранённой. Никогда не имела права голоса и испуганной ланью робко выглядывала из-за плеча мужа, слушаясь его во всём, не смея возразить. Пять лет, как её нет с нами. Такой она и осталась в моей памяти, пусть Белая Волчица сопровождает её в загробном мире.
Моё детство проходило в достатке. Я рос, не нуждаясь ни в чём, кроме тепла и ласки. Но время неумолимо шло вперёд, постепенно я позабыл об этих потребностях. Привык обходиться без них и задвинул воспоминания о желаемом в дальний угол души, как слабость, которой не место в моей жизни. И всё встало на привычные места. Власть и деньги – мерило всего, как и у деда Грэгори, и у отца Винсента.
К своим тридцати годам я не стал прожигателем жизни, как принято у золотой молодёжи в моём окружении. Я пошёл другим путём, в финале которого маячил призрачный силуэт свободы и независимости от властных родственников. Моей целью стало всеми способами доказать деду и отцу, что я на равных с ними, а в чём-то даже и лучше. Можно сказать, это стало моей одержимостью – доказывать изо дня в день то, что я успешнее их. Мои потуги дали благодатные всходы. Последние три года со мной стали считаться и проявлять уважение, иногда даже прислушиваться к моим советам. У меня появился реальный шанс добиться своего.
Последний наш семейный совет закончился спором, в результате которого родилось пари: если я смогу эффективно управлять восточным филиалом корпорации, и к Новому году выйду на прибыль, превышающую аналогичный показатель компании за прошлый финансовый год в полтора раза, то буду вправе сам решать, что дальше делать со своей жизнью. Соблюсти эти условия было сложно, потому что именно этот филиал был лучшим, но для меня выполнимо.
Дед был щедр на обещанные призы за мою победу и сказал, что отойдёт от дел в ближайший год в мою пользу в случае своего проигрыша. А это значило, что я стану самым молодым Главой Клана Блеквудов, стану вершителем судеб соклановцев. Большая ответственность, но она того стоит.
Пари – это, конечно, замечательно, но, похоже, отец играет грязно, выстраивая привычную паутину интриг. Видимо, за моей спиной он сговорился с главой Клана Маккартеров. Иначе, с чего бы вдруг в этом месяце на вечеринке друзей я «случайно» познакомился с Камилой Маккартер, которая очень умело и настойчиво предлагала себя.
Выпито было немало, и я воспользовался настойчивым предложением девушки. От неё так одуряюще пахло, не иначе как облилась искусственными феромонами, что отпустить её, не отымев, просто не было сил. И эта интрижка имела последствия. На следующее утро ушлые папарацци засняли нас голыми в одной постели в обнимку. Во избежание скандала и для защиты девичьей чести, правда, насчёт чести готов поспорить, пришлось сделать вид, что мы счастливая пара, у которой случился не мимолётный секс, а внезапная страстная любовь. Так было нужно для поддержания репутации наших семей и соответствовало политике глав Кланов. Ведь Камила или Ками, как девочка-омежка себя называла, являлась младшей дочерью Главы Клана Маккартеров, не менее влиятельного, чем мой собственный.
Отец уже несколько раз закидывал удочку, что неплохо было бы объединиться семьями, на что я недовольно фыркал и всегда отшучивался, говоря, что ещё не нагулялся. И тут эта «случайная» связь. Понятно, что всё было шито белыми нитками, и наша встреча была так же случайна, как восход солнца поутру, но пришлось сделать вид, что так и было задумано и всё идёт своим чередом. Я принял условия игры в «жениха и невесту».
В итоге, пришлось брать Камилу с собой в долгосрочную командировку в Орланд. Что было не так уж и плохо, как оказалась. Под рукой постоянно была та, которая никогда не отказывала в сексе и вела себя более-менее тихо. Говорить с ней особо было не о чем, интересы слишком разные. Но зато всегда можно было снять сексуальное напряжение, возраставшее с каждым днём, ведь скоро должен был начаться сезонный гон. Собственно говоря, в самолёте я это и проделал, когда внезапно практически на ровном месте возбудился до каменного стояка. Чтобы помочь мне сбросить пар, эта прелесть с наивным личиком отлично так отсосала в туалете кланового самолёта, на котором мы прилетели в Орланд – самый большой город на восточном побережье.
В аэропорту нас встретил секретарь мистера Фрайа Кирби. Худосочный юноша-бета, нагло вылупившийся сначала на меня, а затем на Камилу. Для беты его положения это было непростительно дерзко и смело. Парень и бровью не повёл, когда я посмотрел на него в упор. Сделал вид, что ничего такого не произошло, и занялся решением бытовых вопросов. Такая устойчивость к моей силе что-то за собой скрывала.
Мальчишка был привлекателен и даже сказал бы – женственен. Особенно губы. Когда он понял, что непозволительно пялится на меня, то прикусил нижнюю губку верхними клычками. Этот невинный жест вызвал ярое желание провести языком по его губам и отозвался бодрым шевелением в штанах. Это было странно – такая реакция на мальчишку. Мой пол обычно меня не привлекал. К тому же, он не был омегой. Вот к ним, возможно, было влечение во время гона даже у меня, предпочитавшему женские тела.
– Мистер Кирби, мне нужен секретарь на три дня, пока прилетит мой собственный, он остался завершить некоторые дела в Партене, – мой прямой взгляд впился в карие недовольные глаза пожилого альфы. В них читались злость и раздражение. Моя персона явно ему не нравилась. Наверное, думает, что я папенькин сынок и выскочка, которому всё досталось по праву рождения, но это не мой случай. Даже пребывание здесь я заслужил, выгрызая это право, работая на Клан по двадцать часов в сутки. Ну, ничего, мистер Кирби, или мы с вами будем плыть в одной лодке и грести в одном направлении, или кто-то окажется за бортом, и уверен, что это буду не я.
– У меня только один секретарь. Это Алекс, – расцепив плотно сжатые губы, недовольно пробасил мужчина, с трудом сдерживая себя от резкого тона. Его усилия были видны невооруженным взглядом.
– Этот наглый бета? – переспросил, вспоминая встречу в аэропорту и его непростительную дерзость на ступенях у отеля.
На лице оборотня отразилось удивление после моего вопроса.
– Со мной он всегда вежлив. Этот мальчик – моя находка. Трудоголик, каких сейчас мало, – мистер Кирби довольно хмыкнул, прокручивая в голове приятные мысли, гревшие его самолюбие: «Не ожидал, что мальчишка так покажет свою преданность и не склонится перед молокососом. Характер у мальца есть. Хоть он никогда не позволял себе лишнего, но медведь всегда чувствовал, что мальчишка решителен и настойчив в своём желании достичь большего, и мне это в нём нравилось, даже поощрялось. Своеобразно, конечно, если можно назвать поощрением дополнительно наваленную сверх функциональных обязанностей паренька работу. И Алекс ни разу не разочаровал. Что же делать? Отказать ему в Алексе или предоставить на время? Делиться малышом не хотелось. Собственнический инстинкт нашептывал не уступать секретаря, но, с другой стороны, это был шанс больше разнюхать о сосунке Блеквуде».
Взвесив все «за» и «против» он решил поделиться Алексом. И с удовольствием наблюдал, как молодой Блеквуд теряет контроль, говоря о своём будущем временном секретаре.
– Значит, вашему подчинённому нужно указать его место. Похоже, под вашим крылом он забылся и краёв не видит, – раздражённо ответил я мистеру Кирби, лицо которого лучилось довольством. Это бесило, и назло ему хотелось придушить мальчонку. – Пришлёте его ко мне. Если он такой, как вы говорите, то мне он подойдёт до прилёта Патрика, – я сам решил за Фрайа судьбу его секретаря и пусть только попробует возразить. Я был уже на взводе.
Александра Стайл
Всё плохо. Моя девочка хотела выбраться на свет и тихо скулила у меня в голове. А ещё она нервничала, принюхиваясь к новому запаху молодых самцов, появившихся в нашем офисе. Но один запах ей нравился больше всего, но при этом, слава Белой Волчице, к его источнику она не бежала, и это меня радовало. Пантера засела в засаде и выглядывала из-под куста с заинтересованной моськой, стараясь рассмотреть, услышать, разнюхать понравившийся запах Эдварда… свежий запах моря и скошенной в солнечный день травы. Ей очень не нравилось, что к его запаху примешиваются ещё два – приторно-сладкий и полынный, стелющиеся тонким шлейфом от мужчины.
Прикрыв глаза, упёрлась лбом в скрещённые руки, которые локтями упирались о стол, и, как мантру, повторяла фразу «потерпи, скоро всё будет хорошо». Мне нужно в отпуск на три дня, не меньше, чтобы выпустить пантеру на волю, и тогда я вновь обрету гармонию со своим зверем и смогу спокойно работать над достижением цели.
Размышляя в данном направлении, взяла лист белой бумаги и написала заявление на отпуск, оставляя незаполненным место для даты, с которой мне уходить в этот самый отпуск.
– Алекс, зайди, – раздался резкий приказ мистера Фрайа.
Взяв в руки папку с документами и положив сверху своё заявление, зашла в кабинет. За столом по-хозяйски устроился мистер Блеквуд. Сегодня он выглядел не как прожигатель жизни, а был в тёмно-синем деловом костюме, сшитом явно на заказ у лучшего портного. Белоснежный ворот рубашки охватывал мощную шею. Мужчина смотрел холодно и пристально. Я спохватилась, что до сих пор смотрю на него, и быстро склонила голову. Шарг! Я бета! Бета! Нельзя смотреть на него, как на равного. Любой бета уже дрожал бы, как осиновый лист, и потел от страха, если бы на него так смотрел альфа.
– Алекс, – заговорил Фрай, сидевший на стуле для посетителей. – Тебе выпала уникальная возможность поработать на мистера Эдварда. Я передаю тебя ему. Все подробности он изложит сам. Ну что же, – продолжил он, ничуть не заботясь обо мне. Моего мнения никто не спрашивал. Его просто не должно было быть. Мнение может быть только у альфы, остальные его разделяют и выполняют. – Мистер Эдвард Блеквуд, разбирайтесь. На мою помощь не рассчитывайте, – пожилой мужчина оскалился, выставив белые клыки, резко поднялся и, не оглядываясь, размашисто шагая,
О проекте
О подписке