В целом книга понравилась. Было много примечаний, объяснявших какие-то отсылки, имена, названия, традиции или слова из восточных языков. Сюжет захватил меня — всегда было любопытно узнать, что будет дальше и чем все закончится.
Впрочем, было и то, что мне не очень понравилось: например, в книге много, очень много деталей, из-за чего повествование идёт довольно медленно. Также смутило активное перечисление брендов: мне без разницы, надет на герое пиджак от Ральфа Лорена или от Диора. На мой взгляд, можно обойтись без этого — достаточно описать ткань, цвет, фасон и уже по этим деталям можно будет понять, что это дорогая качественная вещь, которую не каждый может себе позволить.
Но это, конечно, субъективный недостаток и претензия в таком случае может быть направлена только к автору, а никак не к переводчику. Переводчик как раз очень хорошо потрудился, спасибо ему за читабельный текст и многочисленные пояснения, которые помогают читателям, не слишком знакомым с восточной культурой (как я), быть "в материале".
Впрочем, было и то, что мне не очень понравилось: например, в книге много, очень много деталей, из-за чего повествование идёт довольно медленно. Также смутило активное перечисление брендов: мне без разницы, надет на герое пиджак от Ральфа Лорена или от Диора. На мой взгляд, можно обойтись без этого — достаточно описать ткань, цвет, фасон и уже по этим деталям можно будет понять, что это дорогая качественная вещь, которую не каждый может себе позволить.
Но это, конечно, субъективный недостаток и претензия в таком случае может быть направлена только к автору, а никак не к переводчику. Переводчик как раз очень хорошо потрудился, спасибо ему за читабельный текст и многочисленные пояснения, которые помогают читателям, не слишком знакомым с восточной культурой (как я), быть "в материале".