Читать книгу «Пояс семи тотемов, или миротворец Длинное Перо» онлайн полностью📖 — Керка Монро — MyBook.
image

Глава V
Что нашли дочери Кавераса

Сакандага втайне передал Миантиномо пояс с вампумом, на котором был знак черепахи, его тотема, чтобы тот передал его Длинному Перу, а другой публично вручил вождям наррангасетов для Каноникуса. После завершения всех формальностей заключения договора и личной беседы Миаетиномо убедил своих компаньонов в том, что он сам должен поскорее уйти, пока его злые дела не стали известными. Теперь, отправившись домой, он сильно торопился, оправдываясь тем, что белые могут появиться в любой момент и сейчас дорог каждый час. Настоящей же причиной была уверенность в том, что Длинное Перо тоже послал делегацию вождей для переговоров с макуа, и намерении встретить их и, если это окажется возможным, развернуть назад. Так что, пока его компаньоны возвращались не той дорогой, по которой пришли, Миантиномо поспешил к тому месту, где разделался с Нахмой, и обнаружил тех, кто следовал за сыном Длинного Пера и на другом берегу реки ждали каноэ, чтобы переправиться.

Некоторое время спустя после его появления среди них они вопросов не задавали, молча ожидая, что он сам скажет им о том, почему находится здесь. Наконец молодой человек произнес:

– Отцы мои, вы следуете за Нахмой, сыном Длинного Пера, чтобы исполнить свою миссию у Сакандаги, вождя ирокезов. Так ли это?

– Все так, как сказал мой молодой брат, – ответил один из вождей.

– Тогда вы можете не идти дальше, – продолжил Миантиномо, – потому что Нахма, с помощью пояса, который был на нем, великого пояса Семи Тотемов, уже вложил все в уши Сакандаги, пока я и те, кто был со мной, напрасно пытались это сделать. Он от имени своего отца, Длинного Пера, заключил договор с ирокезами, и, боясь, что вы захотите разделить с ним эту заслугу, возвращается в Монтауп другой дорогой. Сейчас он идет с теми людьми, с которыми шел я. Я пошел этой тропой, потому что хочу посетить поселение Мира прежде, чем вернусь к отцу. Я был опечален; но теперь я рад, потому что встретил вас и смог отговорить вас от бесполезного путешествия.

Некоторой время вожди обсуждали то, что сказал ми Миантиномо; затем, поскольку они не вполне ему поверили, решили задержать его, как заложника, пока один из них не посетит селение макуа и не получит там подтверждения его слов.

Во время отсутствия посланника Миантиномо был полон беспокойства, хотя тщательно скрывал свои чувства и внешне выглядел безмятежным. Он зашел так далеко, что даже посоветовал посланникам Длинного Пера забрать себе подарки, посланные Сакандаге, и разойтись по домам, не сообщив ничего Миротворцу.

– Договор заключен, – сказал он. Сашем макуа доволен и более ничего не ждет. Вы можете получить лишь неприятности и никакой чести. Длинное Перо не рассчитывает, что подарки вернутся к нему. Так что лучше всего будет, если вы оставите их себе.

Этот аргумент вожди выслушали не без интереса, и, когда их посланник вернулся с сообщением о том, что Миантиномо сказал правду относительно того, что произошло в селении макуа, решили последовать его совету.

– Почему Длинное Перо доверил пояс Семи Тотемов такому неопытному юнцу, как Нахма, а не нам? – говорили они. – И почему он не сказал нам об этом? Для нас это позор, и, если мы возьмем эти подарки, чтобы этот позор смягчить, это будет правильно.

Придя к такому решению, каждый из них взял свою долю и пошел своим путем; тем временем Миантиномо, радуясь полному успеху своего злого замысла и по-прежнему имея на теле под одеждой пояс Семи Тотемов, который в этой земле был знаком высшей власти, вернулся к своему народу. Там он стал тайно распространять всяческие слухи о своем молодом сопернике, с которым так подло поступил. Одним из них было то, что Нахма женился на девушку макуа и решил остаться жить среди ирокезов. Другим бы слух о том, что он был убит одним из его товарищей из посольства Длинного Пера из-за пояса, который носил и подарков, которые ему были доверены, которыми убийца решил воспользоваться в своих целях.

От самого Сакандаги Длинное Перо узнал, что юноша по имени Нахма, носивший пояс Семи тотемов, посетил селения макуа, откуда ушел в компании вождей наррангасетов. Хотя последние это отрицали и говорили, что Нахму не видели, Миантиномо утверждал, что встретил Нахму в селении Сакандаги и разговаривал с ним.

Из-за этих и им подобных историй судьба Нахмы стала столь непонятной, что стало невозможно узнать, что же в действительности с ним произошло, и, наконец, друзья оплакали его, словно мертвого. Пока этот траур еще продолжался, появились слухи о том, что то ли Каноникус, то ли Миантномо, его приемный сын, наследуют власть Длинного Пера как Миротворца и правителя всех союзных племен Новой Англии.

Пока происходили все эти события, Нахма ничего не знал ни о них, ни о чем-то еще, потому что он лежал в горячке в хижине Кавераса, главного мастера-изготовителя стрел среди макуа. Когда его, почти мертвого, бросили в реку, чтобы он навсегда исчез с людских глаз, он оказался в зарослях камыша в том месте, где течение реки было слишком слабым, чтобы унести его. Там он пролежал несколько долгих ночных часов, наполовину в воде, наполовину над ней, пока стебли камыша шелестели над его головой. Ночные птицы порхали над ним, глядя на него удивленными глазами, а животные, приходившие на водопой, обнюхивали воздух и, учуяв его присутствие, в страхе убегали.

К утру признаки жизни медленно стали возвращаться в бесчувственный мозг и, повинуясь его командам, избитое тело стало, повинуясь его командам, делать слабые движения. При первых лучах солнца Нахма сел и с удивлением стал смотреть на окружавшие его зеленые стены. Кроме этого он бормотал, повторяя раз за разом три бессмысленных слова: «Хилио», «Сакре» и «Массасойт». Кроме этого, иных воспоминаний у него не осталось. Он не реагировал даже на веселые голоса, раздавшиеся рядом с тем местом, где он находился, и внимания его не привлек громкий плеск и шелест камышей, звучавших ближе и ближе, пока не приблизились вплотную к нему. Потом настала внезапная тишина, прерываемая только монотонным повторением слов «Хилио», Сакре», «Массасойт».

Приглушенное восклицание и возбужденный шепот говорили о том, что слова эти наконец достигли человеческих ушей, но слышавшие их колебались – страх в них боролся с любопытством. Минуту спустя камыши перед Нахмой бесшумно раздвинулись, и перед ним дюйм за дюймом появился нос медленно двигавшегося каноэ. Из него смотрело лицо молодой девушки, красивой и очаровательной; глаза ее от удивления стали большими, словно у антилопы. Когда она поймала взгляд раненого юноши, движение каноэ сразу прекратилось, а девушка замерла. Ее глаза тем временем ловили каждую деталь в его облике и то, в каком печальном положении он оказался. Он, казалось, ничего не видел, и все повторял слова, привлекшие ее внимание: «Хилио», «Сакре» и «Массасойт».


– Что там, сестра? Что ты видишь? – послышался испуганный шепот невидимого собеседника, сидевшего в дальнем конце каноэ; но та, застыв, не отвечала. – Аеана, – уже громче настаивал невидимый голос, – скажи скорее, что ты видишь. Я боюсь.

– Не вижу ничего, чего бы стоило бояться, Отшата, – ответила сидевшая на носу девушка. Это молодой человек, но он тяжело ранен и не осознает нашего присутствия. Можешь сама на него посмотреть.

С этими словами девушка, которую назвали Аеаной, развернула каноэ так, чтобы другая смогла увидеть Нахму.

– Несомненно, это человек хороший, – прошептала Отшата, – но почему он в таком ужасном положении? Давай поторопимся и сообщим об этом нашему отцу.

– Нет, – решительно ответила Аеана. – Мы, конечно, вернемся к отцу, и быстро, но этого юношу нужно взять с собой, иначе мы оставим его в опасности. Ты разве не видишь, что река потекла вспять и вода в ней поднимается? Если мы его оставим, он может умереть, потому что находится в таком состоянии, что не может о себе позаботиться. Не знаю, как мы положим его в каноэ, но, если это получится, мы отвезем его к Каверасу, нашему отцу.

Старшая, хоть и более робкая сестра вняла этим увещеваниям, но и без того Аеана подвела каноэ к тому месту, где продолжал сидеть раненый, безразличный к своей судьбе и к тому, что его окружало, продолжая повторять странные слова, застрявшие в его мозгу. Аеана поговорила с ним, но он не понимал, что она говорит. Она положила свою нежную ладонь на его предплечье и попыталась побудить его сесть в каноэ, но он оставался безразличным и неподвижным.

Наконец в отчаянии девушка произнесла одно из странных слов, которые он все время повторял – «Массасойт», и юноша посмотрел на нее, словно впервые осознав ее присутствие. Слабая улыбка мелькнула на его покрытом кровью лице, и он дернулся ей навстречу. В следующее мгновение он с некоторой ее помощью он смог забраться в каноэ и лег на дне, совершенно обессиленный, с закрытыми глазами, пока две девушки выводили его из зарослей камыша. Потом, взяв весла, они быстро погнали свой легкий челн вниз по реке к отцовской хижине.

Так дочери Кавераса, которых отец послал, чтобы они нарезали камышей, из стеблей которых делались легкие стрелы для охоты на птиц, вернулись без них, но привезли вместо этого раненого, находившегося в беспамятстве юношу.

Хотя старый мастер с первого взгляда понял, что молодой воин – не макуа, и вообще не ирокез, его понятия о гостеприимстве не позволили ему задавать какие-то вопросы, и он ни секунды не колебался, стоит ли помочь этому чужаку. Понадобились совместные усилия отца и дочерей, чтобы перенести Нахму из каноэ в хижину, и, когда тот наконец лежал внутри на импровизированной лежанке из веток, покрытых шкурами, он снова похож был на мертвого.

Глава VI
В хижине стрелодела

Хижина Кавераса, в которой жил только он сам и две его дочери, одиноко стояла на зеленой поляне в тени вязов на западном берегу величественного Шатемака. Рядом протекал ручей с кристально чистой водой, а недалеко были большие запасы материалов, служивших сырьем для старого стрелодела. Соседние холмы содержали огромное количество кремня, сланца, агатов и молочно-белого кварца, а стебли тростника и прямые побеги деревьев всегда были готовы для того, чтобы их пустили в работу. Олени, которыми были полны соседние леса, давали спинные жилы, которыми привязывались наконечники к древкам, а стаи птиц, которых на реке было множество, были источником перьев. В молодости Каверас был известным воином. Теперь он стал самым опытным стрелоделом в своем племени. Кроме этого, он был мистиком, пророком и одним из самых сведущих целителей, знающим лечебные свойства трав, корней, коры и листьев.

В этих двух своих ипостасях – стрелодела и целителя – Каверас всегда был востребован, и, хотя хижина его стояла в отдалении от ближайшего поселка его народа, было редкостью, когда туда никто не приходил. Молодые воины приходили, чтобы купить стрелы я бросить взгляд на его хорошеньких дочерей; те, кто старше, приходили обсудить свои серьезные вопросы, и множество людей разного возраста и пола приходили, чтобы вылечиться или воспользоваться его советами. Поскольку все они приходили не с пустыми руками, Каверас ни в чем недостатка не испытывал, и его кладовая всегда была полна дарами лесов и полей, для чего ни ему, ни его дочерям не приходилось прикладывать никаких усилий.

Эти последние поддерживали порядок в просторной хижине, разделенной на три комнаты, из которых только одна была доступна для посетителей, готовили еду и шили одежду с помощью ниток из жил и иголок из рыбьих гостей. В то же время они находили удовольствие в том, чтобы плавать по реке в каноэ из белой березовой коры, принесенной с далекого севера, и в уходе за своими любимцами – двумя ручными оленями и большой стаей выведенных в неволе диких уток. Помогали они отцу и в работе со стрелами, особенно в сборе материалов.

Этой жизнью – полной трудов, но бедной событиями – старшая сестра была вполне довольна, но Аеана всегда искала разнообразия и приключений. Теперь у нее было и то и другое, с появлением в ее хижине чужака – молодого, непонятно откуда появившегося, раненого, едва ли не на грани смерти, и говорившего на языке, который был совершенное незнаком даже ее мудрому отцу. Более того, ее интерес к нему непрерывно возрастал – разве это не она нашла его и спасла от неминуемой смерти?

Во время долгой болезни, последовавшей за его спасением, пока он лежал, безразличный ко всему окружающему, она часто с любопытством смотрела на его лицо, слушала три странных слова, которые он повторял, не говоря ничего иного, и думала, кем он мог быть. Она с нетерпением ждала, когда же он придет в себя, чтобы рассказать ей о себе – кто он такой, откуда пришел и как оказался в ситуации, которая едва не стала для него смертельной. Она хотела расспросить о нем их многочисленных посетителей, но отец строго сказал ей, что присутствие Нахмы в их хижине должно быть секретом для всех остальных. Каверас надеялся узнать что-то о нем из разговоров, но тут его постигло разочарование. Действительно, он слышал о таинственном исчезновении Нахмы, сына Длинного Пера, но когда речь заходила о его описании, данном Мианиномо, то оно совершенно не соответствовало облику его пациента, поэтому этих двух людей он никак связать не мог.

Отшанта испытывала не меньший, чем ее сестра, интерес к молодому чужаку, но по иной причине. Она считала его настоящим красавцем, на что Аеана внимания не обращала, и втайне наслаждалась возможностью нежно ухаживать за ним, пока он совершенно беспомощен. В ней проснулся материнский инстинкт, она находила удовольствие в этом самопожертвовании и назначила себя старшей нянькой раненого юноши.

Долгое время было неясно, оправится ли Нахма от своего ранения, но через некоторое время состояние его стало улучшаться. День, когда он впервые сам вышел из хижины на открытый воздух, стал праздником для маленького семейства, но он все же был омрачен. Хотя после долгой болезни он был очень слаб и истощен, выглядел он достаточно хорошо, что давало надежду на его скорое восстановление, но разум ум его оставался разумом ребенка. Он не мог говорить и ничего не мог вспомнить из своей прежней жизни, забыл даже язык, на котором говорил, и мог понимать всего несколько слов из языка ирокезов, которые смог усвоить. Поскольку имени своего он не мог назвать, они его стали называть «Массасойт» – словом, которое он часто произносил во время своей болезни, и это имя он принял с такой готовностью, словно носил его всегда.

Оправившись от ранения, он стал снова овладевать всем, что требовало памяти, и скоро оказалось, что он не утратил никаких навыков, требовавших силы и ловкости. Он мог метко стрелять из лука или метать копье, редко упускал самый слабый след, и показал себя весьма сведущим во всех ремеслах, которыми владеть должен был любой воин, таких как изготовление оружия или строительство каноэ. Скоро к нему вернулась и сила мышц – он стал даже сильнее, чем был до болезни, а быстрота его ног вызывала удивление у его друзей.

При всем этом Нахма очень вежливо и уважительно относился к старшим – черта, которая была очень хорошей в понятии Аеаны. Когда обнаружилась слабость его ума, эта девушка, обладавшая сильным характером, стала обращаться с ни, как с ребенком, веля ему отойти или подойти, принести или отнести, в зависимости от того, что было нужно, и таким образом приучила его исполнять все ее приказы. С другой стороны он смотрел на нее с восхищением и при каждой возможности старался снискать ее расположения. Все его охотничьи трофеи складывались к ее ногам лишь затем, чтобы быть с презрением отвергнутыми или быть отданными Отшате. В последней, между тем, молодой человек нашел друга, в котором его несчастье вызвало столь доброе отношение, что она относилась к нему с бесконечной добротой и нежностью. Он называл ее сестрой – словом, которым никогда не решался назвать Аеану, и все свои проблемы доверял ее доброжелательным ушам.

Однажды Нахма, усталый и разгоряченный, вернулся с охоты, которая продолжалась много часов, и преподнес Аеане благородного оленя. Не обратив внимания на это подарок, безразличная к его усталости, она велела ему принести воды из родника. Когда он с готовностью пошел выполнить это задание, она лишь скривила губы, а когда он вернулся, принеся тяжелый глиняный кувшин с водой, и поставил его перед ней, она просто толкнула его, так что он упал и все его содержимое пролилось. При этом она полным презрения голосом произнесла лишь слово «скво» и ушла в хижину, оставив его в полном недоумении о очень опечаленного.

Медленно дойдя до реки, он нашел там Отшату, сидевшую в тенистом укрытии и расшивавшую мокасин разноцветными иглами дикобраза.

– Сестра моя, почему Аеана так ненавидит меня? – печально спросил он, присев на траву рядом с ней.

– Она не ненавидит тебя, брат мой, – ответила та, прерывая работу, чтобы взглянуть на него.

– Но это так. Каждым словом, каждым действием она показывает мне свою неприязнь, – возразил Нахма с горечью. – Она была бы рада никогда больше меня не видеть, и лучше мне уйти, чтобы не огорчать ее своим присутствием.

– Никогда такого не говори! – воскликнула Отшата. – куда ты пойдешь, и что мы будем делать без нашего охотника? Если Аеана ведет себя так, что тебе это кажется неприятным, то лишь для того, чтобы пробудить в тебе дух воина. Ей не нравится, что тот, кто должен быть воином, покорно служит ей. Она должна побудить тебя на мужские поступки, и хочет, чтобы ты вспомнил свое прошлое. Можешь ли ты не делать этого и хорошенько подумать над еще одной вещью? Кто твой отец? Кто нанес тебе удар, который едва не стал смертельным? Какой народ ты можешь назвать своим? Это саканаги с юга, или онейда с запада, или ты был рожден среди рыбоедов, живущих в стране, где восходит солнце? Я не стану спрашивать тебя, течет ли в твоих жилах кровь гуронов, потому что, несмотря на твои мокасины, я поняла, что ты не принадлежишь к этому презренному племени.

1
...