Читать книгу «Флорин» онлайн полностью📖 — Ирины Бэйли — MyBook.

– Искренне жаль? Хотелось бы верить в вашу неумелую искренность. Вы так быстро хотите от меня отделаться, мисс Грант? Я понимаю, хорошие манеры не покупаются за деньги, но вот так уйти, совершенно не поддержав беседу, неприлично, и это говорит о вас не в вашу пользу. Останьтесь со мной еще на пару минут.

Александре не хотелось этого делать, учитывая недоброжелательный настрой этого внезапно появившегося в ее жизни мужчины, но она задержалась.

– Я слышал, вы не спешите выйти замуж. Подумать только! Это редкость в наши дни. Не хотите виснуть слизняком на руке мужа, как это делают дамы в соседней комнате? Похвально. Я слышал, вы пока не приняли предложение Бернарда. – Руперт наклонился к ней поближе, и она почувствовала, как от него пахнуло удушливым запахом алкоголя. – Может, примите предложение его кузена? Я тоже мог бы вам стать неплохим мужем. Хоть и титул у меня гораздо проще. Не оставаться же такой прекрасной мисс расходным материалом природы.

Руперт бросил на нее взгляд, тщательно исследуя ее реакцию, но ее не последовало.

Щеки Александры вспыхнули, и чувство негодования подступило к горлу. Она не понимала, чем заслужила подобное отношение с его стороны, но тут же собралась с силами и чуть приподняла подбородок, как будто в знак своей защиты.

– Прошу прощения, мистер Ормонд, но мне действительно пора, – сказала Александра, попытавшись пройти мимо, но Руперт вновь не дал ей этого сделать.

– Вы не ответили на мой вопрос. А я настаиваю.

Он дотронулся до локтя Александры и снова приблизился настолько, что она почувствовала его неприятный запах.

– Все в порядке, Мисс Грант? – услышала она в тот момент, когда любая другая женщина наверняка дала хотя бы словесную пощечину мерзавцу и удалилась.

Александра сдержала себя. Негодование улетучилось, сменившись на поразительное спокойствие. Невероятно, но в такой неприятной ситуации она по-настоящему ощутила себя совершенно невозмутимой, и этот человек с несвежим, в отличие от его рубашки, лицом показался ей словно размытым в тумане.

– Я смотрю, вы уже успели познакомиться, – сказал Мартин Ормонд. Руперт, надеюсь, ты не сказал ничего непозволительного мисс Грант. Разрешите мне проводить вас в гостиную, Александра.

Руперт ухмыльнулся, презрительно оглядел Александру и, сделав глоток виски, пошел вперед, словно она больше не заслуживала его внимания.

Мартин выглядел элегантно и свежо. Красивый, статный, с гладко причесанными темными густыми волосами. Он аккуратно поддерживал Александру за локоть и, когда они вошли в зал, отпустил ее руку и, посмотрев на нее, сказал:

– Не обращайте на него внимания, мисс Грант. С него нечего взять. Надеюсь, он вас не обидел! Что случилось с вашим..?

Мартин внезапно замолчал, но Александра видела, как он задержал взгляд на ее ссадинах. Ей захотелось объяснить ему свое неудачное падение с велосипеда и, что увидев его, она позабыла обо всем на свете. Ей невероятно хотелось рассказать ему о той книге с фантастическими автомобилями, но порыв быстро прервали. К ним подошла какая-то девушка и, абсолютно не обращая внимания на Александру, с вальяжным американским акцентом обратилась к Мартину:

– Дорогой, я повсюду тебя ищу. Пора приготовиться к речи, все ждут. Пойдем.

– Простите меня, – сказал Мартин Александре и, сделав несколько шагов, снова вернулся к ней на несколько секунд: – Увидимся позже!

Сердце Александры отчаянно стучало, сначала из-за оскорблений, теперь смешавшихся с влюбленностью. Ей были безразличны слова кузена Мартина. Ей было безразлично, что все люди с отполированными светом дорогих люстр, бледными лицами, которые весело щебетали и пили в этой комнате, думали о ней. Но видеть Мартина в компании другой женщины, которая, как показалось Александре, имела на него какие-то права, оказалось невыносимым. Ей сдавило горло. Комнату осыпал еле слышным раскатом гром, но присутствующих это нисколько не отвлекло от разговоров.

– Все в порядке, Лекса?

Лорен называла так дочь, когда хотела показать свое хорошее расположение духа. Она стояла возле камина с двумя дамами, одна из которых, явно пыталась молодиться, свысока посмотрела на Александру и отвернулась. Лорен, широко улыбаясь, откланявшись собеседницам, отошла в сторону, взяв Александру под руку.

– Мне кажется, или ты дрожишь? – спросила она дочь.

– Мне нездоровится. – Александра сосредоточенно посмотрела на мать.

– Это все твой дурной образ жизни, дорогая.

– Похоже, у меня поднялась температура.

В комнате стояла духота, и после общения с Мартином, его кузеном и неизвестной девушкой, Александре действительно казалось, что она взмокла, а лоб ее горел.

Лорен издала смешок, манерно закинув голову назад.

– Вот уж, я точно знаю нет у тебя никакой температуры. Существовать в отшельничестве тебя тянет. Да и с деревьями легче общаться, чем с людьми, безусловно.

«Безусловно», – повторила про себя Александра и почувствовала еще большее желание иметь дело с автомобилями, а не с деревьями или людьми. Ее тело заныло сильнее, все присутствующие ей показались невыносимо скучными. Она увидела, как Мартин стоит с молодой женщиной, и та держит его под руку.

– Мне нехорошо, мама. Если я уйду, никто не заметит.

– Опять ты за свое, – нахмурилась Лорен, – ты можешь хоть раз нормально себя повести? О, мистер Ормонд! – Выражение ее лица тотчас сменилось на милое. – Как вы поживаете?

К ним подошел Бернард с двумя бокалами шампанского. Он мило улыбался и снова казался начищенным до блеска, как сапог от дорогого сапожника.

– Леди, – произнес он бесцветным голосом, – немного шампанского? Рад, что вы нашли время прийти, – выдал он безликую, заученную за многие года фразу, – Я вас повсюду искал, мисс Грант.

– Очень мило с вашей стороны, – сказала Лорен, – пожалуй, пойду найду мужа, пока его кто-нибудь у меня не увел.

Лорен ушла, и Александре стало неловко от того, что Бернард пристально смотрел на нее, словно изучал картину.

– Вы прекрасно выглядите, – сказал он, начав тем самым разговор, которого так не хотела Александра. – вам идет этот цвет.

Александра была одета в длинное платье нежно лавандового оттенка с закрытой грудью, но слегка приоткрытой спиной, на которой виднелись красивые очертания мышц от постоянных занятий спортом. Платье как всегда для нее купила Лорен. Александра поблагодарила Бернарда и сделала глоток шампанского. Пришло еще несколько людей, теперь в комнате стоял настоящий гвалт. Александра больше не видела Мартина и американки. То ли они покинули вечеринку, то ли спрятались где-то в толпе.

– Вы что-нибудь коллекционируете? – донеслось до нее. Бернард стоял перед ней прямой, как струна, с тусклым, но самодовольным взглядом.

– Скорее нет, – ответила девушка, понимая, поддерживать разговор с этим человеком выше ее сил. Казалось, она могла даже заплакать от того, насколько разговор с ним был для нее скучен и утомителен.

– Мне всегда казалось, каждый человек что-то коллекционирует. Например, моя мать коллекционирует сервизы, отец трофеи с охоты и оружие, мой брат…Бернард на несколько секунд задумался, как будто сам усомнился в своих словах о том, будто все что-нибудь коллекционирует. – Мой брат, как и вы, пожалуй, исключение, не могу припомнить. Хотя, наверное, это женщины. – Он засмеялся, наслаждаясь своим остроумием. – Наверное, он просто никогда не задумывался, что их количество тянет на целую коллекцию.

Александра кивнула и, потянувшись к бокалу, попыталась взглядом отыскать Мартина, но тщетно. Зато ее глаза встретились с глазами его кузена Руперта. Он стоял, облокотившись на выступ от камина. Его поза выглядела разнузданной. Он смотрел на Александру, попивая виски, и самодовольно улыбался. Александра резко перевела взгляд на Бернарда, совершенно не отреагировав на его колкость по отношению к Мартину. Бернард спокойно ожидал от нее ответа.

– Простите, мистер Ормонд, я сегодня неважно себя чувствую, – оправдалась Александра, – и я по-прежнему не могу вспомнить ничего, что в моем случае можно назвать коллекцией.

Ей хотелось в ответ пошутить, что «возможно, на коллекцию тянуло количество предложенных ей рук и сердец».

– Я могу чем-то помочь? – вымолвил он еще одну заученную светскую фразу, которая не несла в себе прямого смысла и даже малейших атомов энергии.

– Пожалуй, я пойду домой, – сказала Александра, понимая, что больше ничего не заставит ее появиться в этом доме и тем более разговаривать с этим мужчиной. Даже если Лорен лишит ее родительского попечения, лучше жить на улице и исследовать неизведанные закоулки города, чем вот так бездарно проводить время. В тот момент ей показалось, что она резко повзрослела и стала независимой от чужого мнения.

Раскрасневшийся от алкоголя граф Томас Ормонд прервал ее наслаждение от долгожданного триумфа над внутренними комплексами. Он постучал по хрустальному бокалу, и звон разлился по всей комнате, заставив всех замолчать.

– Прошу минуточку внимания. Я хотел поблагодарить всех вас за ваше присутствие в такой знаменательный для нашей семьи день. Предоставляю слово без пяти минут бывшему холостяку. Своему старшему сыну Мартину.

Встретившись взглядом с Александрой в компании Бернарда, Томас поспешил добавить. – Младший сын тоже, я смотрю, времени даром не теряет.

Гости засмеялись, и Александра на несколько секунд оказалась в центре всеобщего внимания. Бернард по-прежнему и не менее глупо улыбался толпе.

«Мартин без пяти минут бывший холостяк?» – Вместе со звоном бокала Томаса пронеслось в голове у Александры.

Ее коленки от этих мыслей ослабли, а лоб стал влажным. Возможно, у девушки действительно была температура. Теперь Александра четко видела Мартина. Статного, в идеально сидящем на нем черном фраке. Рядом с ним стояла его миниатюрная невеста в атласном платье бежевого оттенка, облегающим худощавое тело и демонстрирующим выдающиеся икры на ногах. Короткие темные волосы американки блестели, а бледное с неровной кожей лицо, светилось. Она прижималась к жениху, а Александру душили слезы. На месте этой искрящейся радостью невесты она вдруг захотела оказаться сама.

– Дорогие гости, – начал говорить Мартин стальным голосом, – мы хотели бы огласить дату свадьбы и доложить: вы все приглашены!

В глазах Александры потемнело, и она уже с трудом стояла на ногах. Как хорошо, что она до этого момента уже упомянула о своем нездоровье, поэтому уйдя прямо сейчас, она не вызовет ни у кого дополнительных подозрений. Она больше не слушала, о чем говорил жених.

– Мой брат женится! Поверить в это не могу. Ему это не идет. Он мустанг, а не породистая домашняя лошадь, как я, – рассуждал Бернард с ухмылкой. – Вы не останетесь на ужин, мисс Грант?

Александра попыталась прийти в себя. Она покачала головой. Она тоже мустанг и ей точно нечего делать рядом с домашней лошадью. Пусть даже породистой.

– До свидания, мистер Ормонд, – сказала она.

– Я могу вас проводить, мисс Грант? – поинтересовался Бернард.

– Благодарю вас за заботу, но я бы предпочла уйти в одиночестве.

Бернард пожал плечами и отошел от нее с лицом полным разочарования. Теперь это точно провал, никаких отношений не получится. Дикарка с хорошеньким лицом. Разве можно было сказать другое про эту странную девушку?

Лорен и Эдвард беседовали с каким-то важным чиновником. Александра проскользнула мимо них и быстрым шагом покинула дом Ормондов под удивленным взглядом дворецкого. Порыв влажного прохладного ветра тут же привел ее в себя.

Теперь она медленно отдалялась от места, где находился в опротивевшем ей обществе мужчина, который отчего-то оказался ей небезразличен.

Город постепенно готовился ко сну. Желтоватым цветом фонари окрасили улицы, в окнах белоснежных домов загорелся свет.

Александра, выйдя из здания, сначала хотела побежать, но каблуки не слушались ее, то неуклюже скользя по гладким камням, то просто вихляясь в стороны. Теперь уже совсем близко гром прокатился по почерневшему небу.

1
...