Илья Франк — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Илья Франк
  4. Цитаты из книг автора

Цитаты из книг автора «Илья Франк»

327 
цитат

работа Петера). Но Петер – имя. А вот как с другими словами: ✓ der Arbeiter: der Lohn des Arbeiters – зарплата (этого) рабочего, ✓ das Kind: der Ball des Kindes – мяч (этого) ребенка, ✓ ein Arbeiter: der Lohn eines Arbeiters – зарплата (одного) рабочего, ✓ ein Kind: der Ball eines Kindes – мяч (одного) ребенка. Это еще один падеж – родительный (Genitiv). В русском он отвечает на вопросы кого? – чего? – чей? (как бы: кто родитель? – чьи гены?). В немецком же в основном просто на вопрос чей? – wessen?
20 апреля 2020

Поделиться

Wem schenke ich was? – Кому я подарю что? ✓ Der Vater: dem Vater (dem, ihm) schenke ich einen Krimi. – Отцу (ему) – детектив. ✓ Die Mutter: der Mutter (der, ihr) schenke ich ein Bild. – Матери (ей) – картину. ✓ Das Kind: dem Kind(e) (dem, ihm) schenke ich eine Puppe. – Ребенку (ему) – куклу.
20 апреля 2020

Поделиться

Вежливая форма Sie в немецком берётся не из вы, а из они. То есть, вежливо к Вам обращаясь, говорят: Я знаю Они. Что касается других так называемых личных местоимений (обозначающих лица) в Nominativ и в Akkusativ, то их лучше всего запомнить в примерах: ✓ Ich liebe dich. – Я люблю тебя. ✓ Liebst du mich? – Ты меня любишь? ✓ Seht ihr uns? – Вы нас видите? (Ihr – это когда с каждым из собеседников на ты.) ✓ Wir sehen euch. – Мы вас видим.
20 апреля 2020

Поделиться

В остальных родах (sie – она, es – оно) и во множественном числе (sie – они) изменений не происходит. Akkusativ = Nominativ. То есть, дословно, говорится: ✓ Я знаю она, я знаю оно, я знаю они. Например: ✓ Ich kenne die Frau, ich kenne die (sie). – Я знаю эту женщину, я знаю её. ✓ Ich kenne das Buch, ich kenne das (es). – Я знаю эту книгу. ✓ Ich kenne die Bücher, ich kenne die (sie). – Я знаю эти книги, я знаю их. ✓ Ich kenne Sie. – Я Вас знаю.
20 апреля 2020

Поделиться

Имя существительное может быть заменено на местоимение («вместо имени»), когда и так понятно, о ком или о чём идёт речь. ✓ Ich kenne den Mann. – Я знаю этого мужчину. ✓ Ich kenne ihn. – Я знаю его. Здесь у нас Akkusativ – и мужской род. Так же, как der меняется на den, местоимение er (он) меняется на ihn (его). Это нетрудно запомнить, так как везде – r переходит в – n. Но можно и не употреблять специальных местоимений (er, ihn), можно просто оставить определённый артикль – и будет то же самое, только чуть фамильярнее: ✓ Ich kenne den. – Я знаю его (этого). Der ist mein Freund. – Он мой друг.
20 апреля 2020

Поделиться

Значит, der → den, ein → einen (kein /никакой/ → keinen, mein /мой/ → meinen). Всё на – en.
20 апреля 2020

Поделиться

Как видите, ничего не происходит. Akkusativ никак не изменяет существительные среднего и женского рода, не влияет он и на множественное число.
20 апреля 2020

Поделиться

Можно встретить и форму Kaufmänner, Seemänner – но тогда имеются в виду не коммерсанты или моряки вообще (как социальная группа), а отдельные люди. Кроме того, интересно, что множественное число в ряде случаев служит для разграничения существительных, разных по значению, но имеющих одинаковую форму в единственном числе: ✓ die Bank – die Bänke (скамейки), die Banken (банки), ✓ das Wort – die Wörter (отдельные слова), die Worte (слова как связная речь), ✓ die Mutter – die Mütter (матери), die Muttern (гайки)…
20 апреля 2020

Поделиться

А также для фамилий: die Müllers – Мюллеры. В некоторых случаях множественное число образуется изменением слова: ✓ der Seemann – die Seeleute (моряки: «морские люди»), ✓ der Kaufmann – die Kaufleute (коммерсанты: «покупающие люди»), ✓ der Rat (der Ratschlag) – die Ratschläge (советы), ✓ der Stock (das Stockwerk) – die Stockwerke (этажи), ✓ das Unglück – die Unglücksfälle (несчастные случаи), ✓ der Regen – die Regenfälle (дожди, осадки),
20 апреля 2020

Поделиться

всяких заимствований из английского и французского языков, суффикс – s пришел в немецкий из близкородственного ему нидерландского. (Немецкий и нидерландский соотносятся примерно как русский и украинский.) Суффикс – s оказался удобен и для многих немецких слов, оканчивающихся на гласную (кроме – е), а также для различных слов-сокращений: ✓ die Oma (бабушка) – die Omas, der Uhu (филин) – die Uhus, ✓ die AGs (Aktiengesellschaft – акционерное общество), die PKWs (Personenkraftwagen – легковая машина).
20 апреля 2020

Поделиться

1
...
...
33