После разговора со стариком-«олимпийцем» мы взяли с собой Степаныча и отправились в «Берлогу»: перекусить, а заодно и расспросить тамошний персонал про продавщицу Ларису. Теперь уже бывшую продавщицу…
Кафе «Берлога» мало походило на кафе. Вернее, походило, но на кафе советских времен (не зря же оно нравилось старику Сахнину и его престарелой команде): народ в начале раздаточной линии из нескольких прилавков брал подносы и инструменты в виде ложек и вилок (ножей не имелось), затем, двигаясь вдоль прилавков к их концу, набирал себе на подносы выбранные салаты, холодные закуски, выпечку и, согласно меню, заказывал горячие блюда, которые выставляла им продавщица. В самом конце раздаточной линии стоял громоздкий кассовый аппарат, за которым сидела кассирша, которая, глядя на пищу, расставленную на подносе, высчитывала ее стоимость. После чего клиент расплачивался, забирал поднос и начинал выискивать свободные места за пластиковыми столиками.
Народу в «Берлоге» было не много, но и не мало. Как только столики освобождались, их тотчас занимали страждущие покушать, даже не дожидаясь, пока со столов уберут посуду.
– Ты определилась, что будешь брать? – спросил я Ирину, когда мы встали к прилавкам.
– Я что-то не очень хочу есть, – ответила она. – Наверное, возьму салат и королевскую ватрушку с чаем.
– Я сам тебе возьму, – отозвался я, внимательно оглядывая зал. – А ты пока займи нам столик. Вон тот, в самом углу сейчас освободится.
– Хорошо, – кивнула Ирина и вышла из очереди. Когда облюбованный мною столик освободился, она тотчас села за него, а на соседний стул положила свою сумочку. Это означало, что данный столик уже «занят».
Степаныч заказал себе солянку и мясное рагу. Степа взял солянку и картофель с котлетой. Я взял себе куриную лапшу и плов, а Ирине – салат и королевскую ватрушку. На третье мы все взяли себе чай.
Для столовой блюда оказались приготовленными весьма неплохо. И стоили недорого. Прямо, как в советские времена.
– Королевская ватрушка – ну, просто чудо! – сказала Ирина, покончив с салатом.
– Серьезно? – посмотрел я на нее.
– Абсолютно. Хочешь попробовать?
– Давай.
Она протянула мне ватрушку, и я, перегнувшись через стол, откусил небольшой кусочек, который почти мгновенно растаял у меня во рту, оставив приятный твороженно-сладкий вкус.
– Ну как? – спросила она.
– Замечательно, – искренне ответил я.
– Хочешь еще? – спросила Ирина.
– Нет, спасибо. Знаешь, надо как-то выразить свою благодарность руководству кафе. По поводу ватрушки и прочих блюд.
Когда мы поели, Степаныч пошел к машине, а мы со Степой и Ириной подошли к кассиру.
– Нам очень понравилась королевская ватрушка, и мы хотели бы лично поблагодарить директора вашего кафе и шеф-повара, – произнес я. – Это возможно устроить?
– Наверное, – улыбнулась кассир. – Подождите минуточку, пожалуйста. Я сейчас спрошу.
Она встала со своего места, прошла на кухню, скоро вышла вместе с крашеной блондинкой неопределенного возраста, наверное, лет около сорока или чуть больше. У блондинки было чистое белое лицо без единой морщинки и ярко накрашенные тонкие губы, контрастирующие с подведенными черными бровями. Серо-голубые глаза смотрели внимательно и серьезно.
– Я директор этого кафе, – оглядев нас, объявила женщина грудным контральто. – Зовут меня Тина Шацкая. Вы хотели меня видеть?
– Да, – за всех ответил я, обозначая тем самым, что я среди нас троих самый главный. – Мы хотели поблагодарить вас за прекрасную королевскую ватрушку. Это просто объедение. И весь обед у вас был очень вкусный. Что, признаться, явилось для нас неожиданностью…
– А вы полагали, что наше кафе – это обычная забегаловка? – ухмыльнулась Тина Шацкая. – Где абы как готовят и попросту надувают посетителей?
– Мы, конечно, не думали так прямолинейно, – улыбнулся я, – но, честно говоря, отнюдь не предполагали, что будет так вкусно, по-домашнему, и причем совсем недорого.
– Что вкусно, так это заслуга нашего шеф-повара, он у нас настоящий мастер, – обозначила короткую дежурную улыбку директриса «Берлоги». – Я ему обязательно передам ваши слова. Ему будет приятно.
– А то, что недорого, – это уже ваша заслуга, не так ли? – не без нотки лести произнес я.
– Ну-у… – неопределенно протянула Шацкая и замолчала.
Я не стал настаивать на более конкретном ответе и решил, что настала пора обозначить свою цель:
– Клементина… Простите, как вас по отчеству?
– Просто Клементина. А лучше – Тина, – ответила Шацкая.
– Тина, скажите, а как вы посмотрите на такое предложение, если мы попросим вас дать нам интервью? Простите, мы не представились, – как бы спохватился я. – Меня зовут Аристарх Русаков. Я – руководитель телевизионного проекта, которым мы в данный момент занимаемся. Это, – указал я на Степу, – мой оператор Степан Залихватский. Тоже большой мастер своего дела. И, – обернулся я к Ирине, – наша… молодая телевизионная журналистка-стажер Ирина Пиктиримова. Вместе мы представляем телеканал «Авокадо», весьма популярный у москвичей. Надеюсь, что вы нас смотрите… А наш нынешний телепроект посвящен Измайловскому парку, его прошлому и настоящему. Кстати, мы сегодня взяли интервью у одного из старейших посетителей Измайловского парка, персонального пенсионера республиканского значения и большого любителя лыжного спорта Николая Васильевича Сахнина. Знаете такого?
– Да, знаю. Он наш частый гость, – сдержанно ответила Шацкая.
– Так вот, Николай Васильевич сказал нам, что ему и его товарищам очень нравятся ваши пирожки с картошкой и зеленым луком. И качественное обслуживание в вашем кафе…
Директриса кафе на все это лишь сморгнула.
– Ну, соглашайтесь! – не давал я ей опомниться.
– На что? – подняла она аккуратно выщипанные брови.
– На то, чтобы дать нашему телеканалу интервью и тем самым принять участие в нашем новом проекте, посвященном Измайловскому парку, – бодро и с улыбкой ответил я.
– А… какие вы будете задавать вопросы? – понемногу начала сдаваться Клементина Шацкая.
– Вопросы? – удивленно пожал я плечами. – Да вопросы самые простые и обычные. К примеру, кто по большей части является посетителями вашего кафе, как долго вы уже работаете, как получилось так, что у вас вкусно и недорого, в то время как в иных кафе и дорого, а как попробуешь, так сплюнуть хочется… Может, надо будет немного рассказать, что это за работа – быть директором кафе… Поведать немного о себе, о ваших сотрудниках, о специфике их работы… – Заметив, что пара моих последних фраз привела директрису кафе в некоторое замешательство, я быстро добавил: – А потом, вы же не тупой и безграмотный чиновник из министерства культуры или образования, которому нужно подготовить вопросы, чтобы его референт мог вовремя подготовить ответы, а тот их заучить, перед тем как говорить на камеру.
– Но я… не готова… – Тина поправила прическу, и я понял, что речь идет уже о внешнем виде. – Как-то все это неожиданно. Прическа не уложена…
– Ну, об этом вы можете не беспокоиться, – заверил я Шацкую. – Вы замечательно выглядите. – И посмотрел на Ирину, призывая взглядом поддержать меня.
– О да! – нашлась она.
– К тому же наш оператор будет снимать вас только в выгодном для вас ракурсе, – добавил я успокаивающим тоном. – Он, и правда, отлично знает свое дело…
– Все равно мне нужно какое-то время, чтобы привести себя в порядок. Поговорите пока с нашим шеф-поваром, – не очень твердо сказала директриса «Берлоги».
Это практически означало согласие Клементины Шацкой на интервью. Чего я, собственно, и добивался.
Мы прошли за Тиной на кухню, где она сказала несколько слов невысокому пухлому большеголовому человеку в поварском фартуке и колпаке, после чего провела нас в свой кабинет, довольно простенько, но со вкусом оформленный. Сама Шацкая скрылась в комнате отдыха, которая, как я успел заметить, пока она открывала дверь, походила скорее на будуар девицы полусвета, что меня слегка озадачило. А где-то через минуту, пока Степа распаковывал кофр, доставал видеокамеру, настраивал ее и делал несколько планов кабинета, в него вошел тот самый пухлый человек с большой круглой головой. Только теперь он был в синих брюках, синем поварском кителе-куртке и идеально накрахмаленном белом колпаке.
– Здравствуйте, – вежливо произнес пухлый человек в поварском одеянии. – Я шеф-повар этого кафе. Меня зовут Борис Шацкий.
– Простите, а Клементина Шацкая, директор кафе, она ваша родственница?
– В каком-то смысле да… она моя жена, – скромно ответил шеф-повар, едва улыбнувшись.
– Ах, вот оно что, так кафе «Берлога», получается, ваше семейное предприятие?
– Да, мы владеем этим кафе уже три года, – не без гордости сообщил шеф-повар.
– Здорово! Теперь позвольте представиться нам. Это Степан, – указал я на оператора, и, когда Шацкий перевел на него взгляд, Степа улыбнулся и кивнул. – Это – студентка журфака МГУ Ирина. – Шацкий посмотрел на Ирину, и она тоже улыбнулась. – А меня зовут Аристарх Русаков (улыбаться я не стал). Мы представляем телеканал «Авокадо» и делаем передачу про Измайловский парк. В ваше кафе мы зашли перекусить и были приятно удивлены недорогой ценой и высоким качеством ваших блюд, особенно выпечкой. Нам очень понравилась королевская ватрушка… – Повар понимающе кивнул. – Вы в этом просто непревзойденный мастер. Собственно, все и началось с того, что мы просто хотели поблагодарить вас с супругой за вкусные и недорогие блюда. А потом возникла идея пригласить вас поучаствовать в нашей передаче. Вы ведь не против?
– А что сказала на это Клементина Арнольдовна? – задал вопрос Шацкий вместо ответа. И я понял, что главным в их семейном предприятии является Тина. И в самой семье, наверное, тоже. У некоторых супружеских пар такое бывает.
– Мы ее уговорили, – заверил я, ободряюще улыбнувшись. – Да вы не беспокойтесь, мы не отнимем у вас много времени. И пока вашей хозяйки нет, хотелось бы задать вам несколько вопросов. Вы как, не возражаете?
– Ну… давайте… – неопределенно ответил Шацкий.
– Степа, включай камеру, – произнес я для проформы.
– Хорошо, – ответил Степа. – Камера работает.
Я кивнул, покосился на Ирину, которая, кажется, поняла нашу игру и с интересом следила за происходящим, и начал:
– Мы находимся в кабинете директора кафе «Берлога» Клементины Арнольдовны Шацкой. Как видите, здесь нет ничего лишнего: каждый предмет в кабинете несет определенную функцию, что указывает на деловитость и организованность самой хозяйки кафе. Надо полагать, эти ее качества плюс профессиональное мастерство шеф-повара и делают кафе «Берлога» столь привлекательным для посетителей Измайловского парка, ведь блюда, представленные здесь, сравнительно недорогие и, главное, очень качественные и вкусные. А выпечка – просто пальчики оближешь. Скажите, – здесь я обернулся к шеф-повару, и объектив камеры уставился на Шацкого, – как вам удается готовить так вкусно?
– Я просто люблю готовить, – пожал плечами Шацкий. – А когда любишь какое-нибудь дело, то оно и получается хорошо. Верно ведь?
– Все так, – согласился я. – А еще в чем секрет?
– Еще мы не покупаем сомнительных продуктов, – ответил шеф-повар. – Даже если они очень дешевы, и нам выгодно приобрести их. Поэтому вот уже три года у нас одни и те же постоянные проверенные поставщики. – Шацкий немного подумал и добавил: – Ну, и еще мы не экономим на продуктах. Положено по рецепту сливочное масло, значит, будет сливочное масло, а не маргарин или пальмовое масло, которым хорошо смазывать конвейерные линии. Понимаете меня?
– Понимаю… – кивнул я.
В это время из будуара вышла Клементина Арнольдовна. Она была в элегантном брючном деловом костюме, надо полагать, какого-нибудь итальянского бренда, классического кроя с приталенным пиджачком и брюками, немного расклешенными книзу. Щеки ее были слегка подрумянены, что скрашивало молочную белизну ее лица и контрастность ярко-красных губ. Произошли кое-какие изменения и в прическе, делавшей лицо Шацкой более женственным и добрым. Похоже, казаться таковой было для нее важным аспектом.
– А теперь мы хотим вас познакомить с директором кафе «Берлога» Клементиной Арнольдовной Шацкой, – сказал я прямо на камеру. – И первым вопросом к ней будет такой: кто ваши посетители?
– Наши посетители – это в основном простые люди, для которых мы, собственно, и работаем, – ответила Клементина Арнольдовна, – что пришли в Измайловский парк отдохнуть и снять напряжение, накопленное за рабочую неделю… Это влюбленные пары, которые могут здесь уединиться, чтобы побыть вдвоем… Это семьи, которые привели своих детей на различные аттракционы, пожилые люди, пришедшие просто погулять, посидеть на лавочках и подышать чистым воздухом. Мы рады любым нашим клиентам…
– Мы знаем, что вы работаете уже три года, знаем, почему ваши блюда так вкусны, но не знаем, что это за работа такая: быть директором кафе, – продолжил я. – Просветите нас, пожалуйста.
– Очень часто это бывает приятно. А иногда я просто проклинаю тот день, когда приняла на себя эту должность, – начала, как мне показалось, вполне искренне отвечать Клементина Арнольдовна. – Это, без всякого преувеличения, обуза, причем очень тяжкая обуза. Ведь на руководителе точки питания лежит огромная ответственность. Он должен знать все про общественное питание: его экономику, организацию производства, способы образования цен на продукты и оплату труда подчиненных… Директор кафе и любой точки общественного питания обязан следить за документами, появляющимися в этой области, правильно управлять персоналом кафе. Я не говорю уж о поддержании санитарных норм, противопожарной безопасности и охране труда, за что с него спрашивают очень строго, и при нарушении всех этих норм кафе могут попросту прикрыть, наложив еще при этом значительный штраф… – Шацкая слегка перевела дух. – На руководителе точки общественного питания лежит оформление большого количества разного рода документов, отчеты контролирующим организациям, приобретение продовольственных и промышленных товаров, соответствующих по качеству, ассортименту и предназначению. А контроль за использованием продуктов? А контроль за финансами? А работа с персоналом? Ведь люди все разные, у каждого свой характер, и к каждому нужен особый, индивидуальный подход, для чего должно быть достаточно знаний, навыков, терпения и, простите, нешуточных нервов…
– Мы задали несколько вопросов вашим постоянным посетителям, и они, помимо высокого качества ваших блюд, отметили еще приветливость и доброжелательность ваших сотрудников, – воспользовался я случившейся паузой. – Они работают с людьми, а люди все разные, и необязательно добрые и покладистые. Так что работа ваших сотрудников очень непростая, требующая выдержки и, как вы верно заметили, крепких нервов. Отсюда у меня вопрос: как у вас и работников вашего кафе получается оставаться приветливыми и доброжелательными к клиентам?
– Тщательный подбор кадров тоже входит в мои обязанности, как директора кафе, – чуть подумав, ответила Тина Шацкая. – Мой возраст, – она улыбнулась лишь уголками губ, – уже позволяет достаточно разбираться в людях и видеть, кто из них злой, кто добрый, кто нахал, а кто застенчив и совестлив. И, конечно, с добрыми и честными людьми работать предпочтительнее, нежели с нахалами, лжецами и людьми, склонными присваивать чужое. Кроме того, правильный подбор кадров ценен и в прагматическом плане, ведь если посетителю нахамят сотрудники кафе, то он просто не придет сюда в следующий раз, да еще отговорит от этого своих друзей и приятелей. В результате мы потеряем клиентов и соответственно их деньги. Ну, и еще я просто требую от своих сотрудниц уважительного отношения к нашим клиентам, ведь когда мы кормим их, то они кормят нас. И они нам нужны больше, нежели мы им…
– Золотые слова! – Я был доволен ходом интервью. – Вот бы все руководители точек общественного питания, да и вообще все руководители разных рангов рассуждали так же, как вы. Честное слово, нам жилось бы намного легче. Жаль, – без всякого перехода сказал я, сделав невинные глаза, – что с одной из ваших сотрудниц случилась такая беда…
О проекте
О подписке