Когда поет феникс
– Смотри, смотри! Какая красота! – восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.
– Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, – улыбнувшись, ответил Гуань Ло.
– Вот глупый! Они же улетят! – девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.
– Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, – Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.
– Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. – испугалась Цао Фэнь.
– На празднике так много народу, нас никто не заметит.
– Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.
– Тогда давай найдем более укромное место. – Гуань Ло потянул девушку за локоть.
– Но… – Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку.
– Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. – тон мужчины стал чуть более холодным.
– Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. – Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой.
– Тогда не будем терять время.
Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.
– Думаю, стражники потеряли нас из виду, – Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. – Кажется, никого.
– Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! – хихикнула Цао Фэнь.
– Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. – улыбаясь произнес Гуань Ло.
– Какой ты выдумщик, учитель Гуань!
– Нисколько, моя маленькая Фэнь, я теряю голову от любви к тебе.
Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.
– И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. – деланно возмутилась Цао Фэнь, – А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.
– Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.
– Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?
– Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.
– Откуда же тебе знать, сладкие ли они?
– Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. – Гуань Ло чуть наклонил голову.
– Но… – Фэнь испуганно взмахнула ресницами.
– Шшш… – не оставляя девушке возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, дрожащие от волнения, губы поцелуем.
Сладость первого поцелуя быстро вскружила голову. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Какой же это был невероятный вечер! Впервые девушка посетила столицу империи и попала на праздничную ярмарку. Впервые любовалась небом, заполненным бумажными фонариками, впервые поцеловалась… Сердце стучало как сумасшедшее, а в ногах разлилась слабость. Руки Гуань Ло стали медленно изучать гибкое тело в нарядной шелковой одежде. Это смущало, но, в тоже время, было очень приятно. Молодой человек постепенно терял голову от страсти, он прижал Фэнь спиной к холодной каменной стене, его рука заскользила по стройной ножке, задирая ткань.
– Кхм… – раздалось откуда-то из вороха мусора. – Грязный закоулок не то место, где юной госпоже следует терять невинность.
Цао Фэнь испуганно вскрикнула.
– Кто ты и что делаешь здесь? – молодой человек тут же прикрыл девушку собой.
– Всего лишь презренный раб, который надеялся здесь выспаться.
– Госпожа! Госпожа, что случилось! – в закоулок ворвалось двое стражников, – Как вы здесь оказались?
– Этот презренный раб хотел обокрасть нашу госпожу, куда вы только смотрите! – Гуань Ло не растерялся, переваливая вину за неопрятный внешний вид девушки на другого.
– Взять его! – появился начальник охраны, – Необходимо немедленно доложить о случившемся Владыке.
– Нет! Не стоит беспокоить отца! – испуганно воскликнула Цао Фэнь.
– Владыка приказал докладывать обо всем. Я не имею права умолчать о случившемся. Моя госпожа, прошу вас вернуться на постоялый двор.
– Теперь отец ни за что не отпустит меня снова!
В грязном тупике стало невероятно тесно, прибежало еще с десяток стражников, они молча скрутили мужчину, и, окружив всех участников плотным кольцом, отвели на постоялый двор, полностью выкупленный Владыкой на время проведения праздника фонариков.
Владыка со своей супругой тоже вернулись с ярмарки и весело о чем-то разговаривали, когда в просторную комнату ввели виновников переполоха.
– Мой повелитель, я виноват и достоин сурового наказания. Я и мои люди потеряли из виду молодую госпожу. – начальник охраны упал на колени и уткнулся лбом в циновку.
– И что же произошло? – брови Цао Вея нахмурились, после того как он заметил, что одежда на дочери помята, а волосы растрепались.
– Молодую госпожу попытался ограбить этот раб. К счастью, учитель Гуань Ло оказался поблизости и сумел защитить принцессу.
Мужчину, с белыми, словно снег, волосами, грубо толкнули вперед, он упал на колени, не поднимая глаз на Владыку демонов.
– Прошу, накажите меня, но помилуйте моих людей. – продолжил начальник охраны, выложив перед собой кинжал, в подтверждение своих серьезных намерений.
– Не спеши. Я хочу сначала во всем разобраться. – Цао Вей поднял руку, – Моя дорогая дочь, что произошло?
– Отец, это все моя вина, прошу, не наказывай никого!
– Оставь решать мне, кто и в чем виноват, я хочу для начала узнать, что произошло.
– Этот наглец напал на госпожу! Возможно, ей страшно говорить в его присутствии, – выступил вперед Гуань Ло.
– Кажется, ты уже один раз защитил принцессу, учитель Гуань. Разве стала бы она бояться этого мужчину в твоем присутствии вновь? – Изогнутая бровь насмешливо приподнялась.
– Вы правы, мой повелитель. Пока я рядом, никто не сумеет навредить госпоже, – молодой человек почтительно склонил голову.
– Но, полагаю, в этой комнате и правда слишком тесно. Пусть останутся только принцесса и провинившийся раб.
– Мой повелитель!! – хором воскликнули начальник охраны и учитель Гуань.
– Полагаете, я не смогу защитить свою дочь? – Тон Владыки стал угрожающим.
С извинениями и поклонами, все тут же стали пятиться к двери. Цао Фэнь бросила испуганный взгляд на Гуань Ло, но учитель лишь поджал губы, он ничего не мог сделать против воли Владыки.
Вскоре, в комнате осталось четверо.
– Мама, к чему все это? Я устала и напугана, позвольте мне пойти отдыхать, – принцесса попыталась найти поддержку у сидевшей подле Владыки матери.
– Тебя не волнует судьба этого мужчины? – строго спросил Цао Вей.
– Волнует, но…
– За нападение на принцессу его ждет смерть. – Владыка поднялся и медленно подошел к пленнику, встав рядом с ним, он обнажил свой меч и приставил к горлу мужчины. – Мне привести приговор в исполнение?
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Когда поет феникс», автора Эстер Рейн. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанру «Любовное фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «приключенческое фэнтези», «испытания». Книга «Когда поет феникс» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке