Эпосы, легенды и сказания — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Эпосы, легенды и сказания»

257 
отзывов

OlyaReading

Оценил книгу

«Старшая Эдда», лежащая наряду с другими мифами и сказаниями в основе всего западноевропейского искусства, - это сборник песней о скандинавских богах и героях, составленный в XIII в. из фрагментов разного времени – от IX до конца XII в., сохранившихся в виде устного народного творчества.

Эта книга представляет собой прозаический пересказ первой части "Старшей Эдды"  - Песней о богах, сделанный писателем Ильей Бояшовым. Сборник включает в себя 14 песней, сочиненных в разное время и логически не связанных между собой. Эпос повествует о происхождении богов, об их героических подвигах, о волшебстве и чудесах, содержит житейскую мудрость, несет назидательный смысл. В эту книгу еще включены изображение Дерева Иггдрасиль с Обителями богов и людей; генеалогическое дерево и словарь терминов и имен собственных скандинавских богов.

Наиболее важной является Песнь первая – Прорицание Вёльвы, повествующая о сотворении, крахе и возрождении мира людей и богов.

Главные герои эпоса – верховный бог асов и ванов, воинственный Один, его сыновья – могучий и бесстрашный Тор, кроткий и миролюбивый Бальдр и множество других, отличающихся кто мудростью, кто красноречием или меткостью, даром прорицания или честностью, неподкупностью, зоркостью и так далее.

Звуки сражений были самыми сладостными звуками для ушей Одина, любившего войну, как ничто другое. Он считал, что именно в схватке, проявляется геройство и доблесть. По поручению Одина крылатые девы-воительницы валькирии забирали храбрейших павших на поле боя воинов в Асгард, в Вальхаллу, где потом эти бесстрашные герои - эйнхерии пировали, а прислуживали им те же прекрасные валькирии.

Из богинь чаще всего в песнях встречается Фригг, жена Одина, которую звали Матерью Асов, любимицей людей, покровительницей брака и семейного очага.

Самым любопытным из скандинавских богов мне показался «сын лжи и обмана», коварный плут Локи, способный как на злые, так и на добрые дела. Из-за его проделок асы часто попадали в скверные истории, выход из которых подсказывал сам же Локи. Благодаря своей находчивости и хитроумию Локи до поры до времени удавалось выходить сухим из воды.

Кроме воинственных асов и миролюбивых ванов, героями песней стали обитающие в небесах светлые альвы, злые великаны ётуны и искусные мастера кузнецы и ювелиры карлики.

Слушала аудиокнигу в исполнении Александра Гаврилина, профессионального актера дубляжа, озвучившего героев 732 фильмов, включая Бэтмена, Супермена и того самого Локи, перекочевавшего из Скандинавского эпоса в кинематографическую вселенную Marvel. Очень приятный тембр, отличное актерское исполнение - выразительное, уверенное, логически точное, без пауз, спотыканий и ошибок, с правильным произношением имен собственных, значительно облегчившее восприятие древнего эпоса.

3 марта 2023
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Я не большой любитель любых эпосов, хотя умом-то понимаю, что именно там - истоки столь любимого мной жанра. Эпические битвы Мартина, Аберкромби, Эриксона - те же столкновения полусонных и пьяных данов с чудищем Гренделем, которого ждали, но приход таки проспали. Наивный и простой сюжет под пером моих любимых писателей превращается в захватывающие картины, хоть представляй себе их сам, хоть в кино смотри. И, видимо, нет во мне этой тяги настоящего любителя - докопаться до корней, понять истинную суть и восхититься до умиления. Так что дело во мне, а вовсе не в древнем авторе, об имени которого до сих пор спорят.

И вот тут одно маленькое замечание: никого не смущают постоянные упоминания Каинова преступления, ангелов и Господа? Вот эти-то, даны мечемогучие, земнорождённые и т.п., думают о войне, оперируя такими понятиями?

Короче, галочку я поставила - ознакомилась. Кстати, здравая идея была взять именно звуковую книгу. Будь у меня в руках именно текст, все примечания я, поди, пропустила бы и в историческую ценность произведения не вникла бы.

14 июня 2022
LiveLib

Поделиться

Alek_sibirus

Оценил книгу

Книга структурой напоминает принцип матрёшки, где в основном рассказе находятся другие рассказы, а в них персонажи ведут свои рассказы (сказки в сказках и со стихами). В них рассматривается средневековая культура мусульман ближнего востока, Африки и Азии.

Есть забавные истории и не забавные, любовные и интимные. Возрастной ценз -18/18+.

Какие-то легко читаются, какие-то совсем не читаются. Не все сказки нравственно подходят для детей и не только, например Али-Баба и 40 разбойников или Синдбад-мореход (из запоминающихся). Какие-то сразу же забылись.

После диснеевского мультфильма «Аладдин» рассказ про «Ала ад-дина и волшебный светильник» показался весьма пресным и непонятным с самого начала: «Говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов Китая портной, живший в бедности, и был у него сын по имени Ала ад-Дин». Сбивает с мысли «Китай». Толи история в Китае происходила, толи в те времена китайцами были не только китайцы, а все кто проживал южнее Руси (а на западе что германцы, что французы - немцы). Старый добрый Джафар оказался «магрибинцем» - колдуном из страны северной Африки (и без забавного попугая).

Но американцы не единственные, кто позаимствовал рассказы из этой книжки и переписал под свою аудиторию. «Сказка о рыбаке» по-своему запечатлена в советском мультфильме про рыбака и его сына «В синем море, в белой пене...»(1984).

Ну и конечно же нельзя не вспомнить «старик хоттабыч»(фильм 1956) про джина заброшенного из 1000 и 1 ночи в Москву реку.

В общем, при изучении данной книги, можно немало вспомнить и сделать множество открытий.

«Сказка о купце и духе». Рассказ первого старца про его заколдованных невольницу-жену в корову и сына в телёнка напомнил похожий рассказ «заколдованная жена».

14 августа 2023
LiveLib

Поделиться

LeRoRiYa

Оценил книгу

Великая книга. Просто нет слов.
Однозначно ее не оценишь.
Да и оценивать стандартно нельзя.
Просто великая книга.
Других слов нет.

30 августа 2013
LiveLib

Поделиться

mrubiq

Оценил книгу

Задал себе этот вопрос после того как прочитал сборник "Богатырщина", подготовленный Ильей Бояшовым, и почитал подробнее о русских былинах. Их истоки - не в мифологии и космогонии славян, о которой известно крайне мало, а скорее в псевдоисторической секулярной агиографии. Богатыри - это средневековые славянские супергерои, "комиксы" о которых развлекают ум и согревают душу слушателей. Форма существования былин на протяжении нескольких веков сугубо устная, их пересказывали тысячи сказителей. Поскольку занимались они этим профессионально, то есть ради дохода, то основным критерием был успех у слушателей. Былины возникали и трансформировались так, чтобы вызывать отклик у публики, нравиться. Поэтому они впитывали все литературные и исторические влияния, и отражали скорее не замысел авторов, а ожидания аудитории. Только в 18 веке они впервые были записаны, при этом при общем сходстве сюжетных линий (например, про Илью Муромца существует около 15 историй), количество вариантов огромно - иногда больше 100 для каждой истории.
Пик их популярности пришелся на 19 век, когда народное творчество, вдохновляя русских художников и композиторов, переходило в формальную культуру. Лично я именно в этом вижу смысл знакомиться с былинами - в таком преломлении они вошли в cultural references русской культуры.
Илья Бояшов, вслед за пересказчиком финского эпоса Калевала Лённротом, попытался создать единое пространство былин, объединить их если не сквозным сюжетом, то хотя бы единым таймлайном, наполнить непротиворечивым взаимодействием между героями. На мой взгляд, от этого былины выиграли.
Из общего в былинах для себя отмечаю следующее:
1. Про восприятие власти это прямо на поверхности. Персонифицирующий ее князь Владимир - персонаж скользкий, слабый, местами даже комичный, целиком зависящий от богатырей. Иностранные князья - за редким исключением собрание всех возможных пороков.
2. Всеобъемлющая мизогиния. Светлый образ только у матери или честной вдовы. Единичные исключения только подтверждают правило.
3. Оправдание разбойников и обманщиков, особенно в Новгородском цикле. Главное, чтобы они покаялись в конце, и любили святую Русь.
4. Мотивация богатырей и обида на бояр. Богатыри отказывают в просьбах о помощи князю, но идут навстречу плачу народному, особенно малых детей и сирот. А князю говорят - у тебя бояр много, вот пусть они тебя и защищают.
Не очень уютная картинка так-то...
Но стилистически - очень занимательно! Не так как та же Калевала, но тоже очень впечатляюще. Медвяное питьецо, шапочка соболья на ушке и т.д. :-)

6 мая 2024
LiveLib

Поделиться

BLacK_HeaRt99

Оценил книгу

Василиса прекрасная. Это этакая "Золушка" на русский лад.
1. Умерла мать, отец женится на другой.
2. Мачеха и две дочки, которые терпеть не могут Василису.
3. Заставляют её делать всё.
4. Выходит замуж за царя.

19 июля 2016
LiveLib

Поделиться

AntonKopach-Bystryanskiy

Оценил книгу

Древний эпос и мифология отражают архаические представления наших предков о миропорядке, о добре и зле, об изначальных сущностях бытия, о взаимоотношениях мира людей с окружающим космосом. При этом для древних людей не было различия между реальным и магическим. Читать эти тексты и интересно, и полезно для понимания истоков.
С удовольствием читал и путешествовал с героями карело-финского эпоса «Калевала» в пересказе Павла Крусанова (Лимбус Пресс, первое изд. 2015).



Изначально эти истории превратились в связный текст и увидели свет благодаря финскому языковеды и врачу Элиасу Лённроту, который обработал народные эпические песни (руны), связал их в единый свод, состоящий из 50 рун ("рунические песни" — эпические песни карелов, финнов, эстонцев и других прибалтийско-финских народов). Лённрот записывал со слов карельских и финских крестьян и соединял с уже имевшимися текстами ранних собирателей. Так старые руны жителей российской Карелии, Архангельской (приход Вуоккиниеми) и Олонецкой (в Реболе) губерний, а также некоторых мест финской Карелии и западных берегов Ладожского озера (до Ингрии) соединились во второй половине 19 века в поэму «Калевала» — важный источник сведений о дохристианских религиозных представлениях финнов и карел, центральное по значению произведение в национальной культуре Финляндии.
( Кстати, 28 февраля празднуется «День народного эпоса Калевалы»).

Павел Крусанов очень трепетно и чутко по отношению к содержанию пересказал «Калевалу», так что можно смело браться читать неподготовленному читателю (в конце книги приведён глоссарий и словарь имён собственных). Само название “Калевала“, которое дал поэме Лённрот, — это эпическое имя страны, в которой живут и действуют карельские народные герои. Калевала — это место жительства Калева, родоначальника богатырей Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых его сыновьями. Об их приключениях и поётся в рунах. Интересно, что песен гораздо больше и разнообразнее, но для какой-то сюжетной связи были выбраны и сложены в свод именно 50.

Суровые северные просторы, красота карельских лесов, озёр и рек... В этих текстах отражена живая взаимосвязь человека и природы, страстей человеческих и неуправляемых животных стихий. От сотворения мира и появления отца всех сказителей-певцов, культурного героя и демиурга Вяйнямёйнена, истории обращаются к другим героическим персонажам, к сватаниям и свадьбам, к междоусобным распрям и военным походам, к внутрисемейным конфликтам и их разрешению (порой трагическому)...

Пока читал, я вспоминал и древнегреческие трагедии, и Гомера с его эпическими текстами. Здесь есть место и ироническим шуткам, и магическим заговорам. Судя по действиям героев, делаешь вывод: ведая тайной происхождения того или иного существа (например, животных) или природной стихии, ты словно приобретаешь власть над ними, можешь управлять, заклиная и останавливая словом, песнью...

«И поникла змея головой, и уползла, стоглазая, освободив саням путь, чтобы проехал Ахти на свадьбу, — ибо знающий тайну рождения врага сильнее его, а знающий начало вещи властвует над вещью»


Главное напряжение в «Калевале» — между героями Калева и жителями Похьолы, северной страной, миром холода и мрака, откуда герои себе добывают невест, выполняют невероятные задания, проходят испытания на прочность и смекалку... Здесь есть место загробному миру, Манала — страна Маны, властителя подземного мира (и река, отделяющая земли мёртвым и земли живых). Есть герой-кузнец Ильмаринен, творящий чудеса и невероятные по устойчивости изделия, этакий символ семейного очага и силушки молодецкой. Есть хитроумный и неугомонный Лемминкяйнен, который словно сам себе ищет на голову приключений, из которых с трудом выбирается. Женские образы здесь не такие яркие, обычно это красавица, которую родители не хотят отдавать жениху, или старая ведьма, которая задаёт испытания герою. Прискорбна история богатыря Куллерво, который по неведению соблазнил родную сестру (да и детство было у него несчастливое из-за междоусобной распри и рабства), в итоге они оба закончили жизнь самоубийством.

«Калевала» удивляет и трогает своими поэтическими образами, суровой природой, весёлыми свадебными песнями, магией и чудесами. Где ещё чудесная мельница по имени “Сампо“ может стать центром нескольких невероятных по накалу и перипетиям историй, где щипковый инструмент кантеле изготовлен из щуки и способен усыпить всю Похьолу, а в итоге главный рунопевец и легендарный Вяйнямёйнен способен оставить свою светлую Калевалу, доверив земли человеческому правлению...
Очень интересно было познакомиться с этим эпосом.

16 февраля 2022
LiveLib

Поделиться

malinovskay

Оценил книгу

Являясь сутью всей ведической мудрости, является полным и законченным произведением, открывающим тайны бытия, законы природы, взаимоотношения между Богом и живым существом. " Бхагавад-Гита " - была настольной книгой, таких великих людей, как Лев Толстой, Энштейн , Махатма Ганди. Ценность Гиты состоит в ее исключительной способности воздействовать на духовное развитие человека, которое проявляется в этическом, социальном и психологичеком аспектах. Через решение проблемы «Кто я?» Гита дает правильный ответ на вопрос «Что делать?» и открывает способы достижения особого внутреннего состояния, в котором можно не только постичь непреходящие духовные ценности, но и претворить их в жизнь. В Гите дается разрешение проблем смысла человеческого существования, столкновения личных и общечеловеческих представлений о морали. Учение Гиты затрагивает самые разные стороны бытия, начиная с обыденной, житейской, и до метафизической, духовной. Читаешь эту удивительную книгу и легкие наполняются воздухом вечности и бессмертия:

Кто-то рассматривает душу как нечто удивительное, кто-то описывает ее как нечто поразительное, некоторые слушают о ней как о чуде, другие же, даже услышав о ней, не могут понять ее природу.Душа, пребывающая в телах всех живых существ, вечна и не может быть уничтожена . Поэтому тебе не стоит ни о ком горевать
30 июля 2013
LiveLib

Поделиться

BlackGrifon

Оценил книгу

Сувенирное издание, призванное продемонстрировать искусство палехских мастеров. В основе один из вариантов былины, где Садко в расстроенных чувствах покидает Новгород, что не смог скупить всех товаров, а из подводного царства его спасает Никола Можайский. Бывал он и в Золотой Орде, и церкви строил. В общем, народная мечта о неунывающем и удачливом герое, из грязи в князи, что даже в роскоши жил по справедливости. За хвастовство – наука, за сделку с темными силами – расплата. Древний автор поет славу не человеку, а городу возможностей, где простой гусляр обретает богатство и власть, но всё же не может превзойти его. Сам же Садко ведом судьбой, склонен к депрессии, когда играет на берегу Ильменя, позабытый пирующими новгородцами. В роскоши имеет вкус, уподобляя палаты своду небесному. А когда приходит время платить дань Морскому Царю, пробует схитрить перед дружиной хороброй и изготовить себе выгодный жребий. Иными словами, портрет человека эпохи, идеализированный, но с ироничными чертами человека от народа, живущего в мире дьявольских соблазнов, но не забывающего о божественной справедливости.

Интересен перевод фольклорного текста на английский язык Изадоры Левиной и Валерия Модестова. Они пытаются передать сказительский ритм, подобрать архаичную грамматику. Но гусельки «яровчаты» превратились у них в «sweetsounding», что, конечно, передает значение, но совсем теряется фактурный образ. Обустройство палат переводчикам пришлось развернуть с помощью глаголов. И сакральный смысл уподобления небесам превратилось в простую орнаментировку. Сравнивая два текста, понимаешь, какой титанический труд приходится проделывать, чтобы не просто передать смысл многочисленных языковых украшений, но и сохранить адекватную поэтику.

Фольклорные тексты идеально подходят под палехскую эстетику даже в исполнении современных художников. Это особая органика, созвучность формы и красок, сильных, волнующихся линий с отшлифованной временем фразировкой. Калерия и Борис Кукулиевы воссоздают былинный Новгород совершенно фантазийным, без обозначения исторического времени. За белеными кремлевскими стенами узнается мощный Софийский собор со звонницей. А в остальном новгородский холм усеян церквями и теремами без всякой привязки даже к гипотетической топографии. Город у них вышел московитый, как и декор костюмов персонажей. Но главное не это. Возвышенность пластики, подчеркнутая завихрениями плотных, но при этом очень легких одежд, создает торжественное героическое настроение. Особое искусство палехских мастеров в изображении воды, которая для мифа о Садко имеет первостепенное значение. Декоративные буруны обнимают мироздание, это живая и манерная стихия, дарующая жизнь и забирающая ее. Вереницы кораблей спускаются по реке, будто с небес, благословенные божественной силой. Неспокоен и фон у Кукулиевых – что в городских пейзажах, что на дне морском, он переливается драгоценными оттенками, будто пульсирует, с сильными цветовыми контрастами. И персонажные композиции на этом фоне – будто театральная мизансцена, вобравшая в себя танцевальный жест, оперный вдох и драматическую реплику.

Издатели в 2000 году были не слишком щедры на иллюстрации и качество печати, но рассматривать это искусство хочется бесконечно.

27 января 2021
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Ловко сложенная баллада о знаменитом новгородском гусляре Садко
Идея баллады несколько отличается от канонической оперной версии. Тоскующего Садко Морской царь соблазняет богатством и красавицами, но Садко категоричен

Припомнился пёс мне, и грязен и хил,
В репьях и в copy извалялся;
На пир я в ту пору на званый спешил,
А он мне под ноги попался;
Брюзгливо взглянув, я его отогнал, —
Ногой оттолкнул его гордо —
Вот этого пса я б теперь целовал
И в темя, и в очи, и в морду!

В общем, тоска по родимой сторонушке в полном объеме. И дело не в том, что Садко на берегу ждет любимая, просто что чужое - то чужое.

Я тем не порочу твоих дочерей,
Но я бы не то что любую,
А всех их сейчас променял бы, ей-ей,
На первую девку рябую!

Надо сказать, что такой вариант мне пришелся больше по душе. Мысль не новая, но подана красиво

23 августа 2022
LiveLib

Поделиться

1
...
...
26