Читать книгу «Мы увидимся вновь» онлайн полностью📖 — Энн Мэтер — MyBook.
image

Глава 2

Когда Алессандро ушел, возникло неловкое молчание. Затем Джулия фальшивым голосом произнесла:

– Забавно, не правда ли?

Изабел поджала губы.

– Да, забавно, но лучше не будем об этом. – Она взглянула на свои наручные часы, при этом заметив, как прилипла к ее телу мокрая блузка, и непроизвольно сжалась, представив себя со стороны. – Уже поздно. Наверное, будет лучше, если мы закончим на этом. Сейчас второй час ночи, и...

– Ты серьезно? – Джулия изумленно приоткрыла рот. – Иззи, вечеринка в самом разгаре! – Она нетерпеливо махнула рукой. – И лишь оттого, что ты немного напилась и стала клеиться к Алексу, я не собираюсь впадать в истерику. Мы с тобой так давно дружим, что не позволим мужчине...

Изабел подняла руку:

– Откуда ты вообще его знаешь? И что имела в виду, когда сказала, что увидишься с ним на следующей неделе?

– О... – Джулия, похоже, смутилась. – Разве он тебе не сказал? Наше агентство выполняет работу для его компании. «Кабрал лейже» – достаточно крупная фирма в Южной Америке, занимающаяся организацией отдыха для богатых людей. Они хотят проникнуть на европейский рынок, и наше агентство взялось им в этом помочь.

– Вот как. – Изабел кивнула.

– Алекс родился и вырос в очень богатой и влиятельной семье. Именно поэтому я так расстроилась, когда увидела вас вместе, Иззи. Дело в том, что я была несказанно удивлена, когда он принял мое приглашение. Наверное, ему просто стало скучно, вот он и решил развлечься. – Она пожала плечами. – Такие парни, как он, не часто посещают такие трущобы.

Изабел, отвернувшись, стала собирать пустые банки, загромождавшие стол, и кидать их в пакет для мусора. Ей хотелось сказать, что ее квартира – это вовсе не трущоба. Но если Алессандро действительно так богат, как утверждает Джулия, то подруга, наверное, права. По крайней мере, в том, что ему не часто приходилось общаться с простыми людьми...

– Так или иначе, лишь из-за того, что он ушел, мы не должны портить вечеринку, – продолжала Джулия, не дождавшись реакции Изабел. – Еще один часик, Иззи. Пожалуйста! А потом я отсюда уберусь, вместе со своими гостями. Обещаю.

Алессандро пешком возвращался в отель.

Стояла чудесная теплая ночь, необычная для Лондона в ноябре, и это было очень кстати, потому что в спешке он оставил свой кожаный пиджак в квартире Изабел.

«Но я сделал это совсем не преднамеренно, – уверил он себя. – Просто разозлился, когда меня попросили удалиться, и, уходя, совершенно забыл о своем пиджаке». А теперь он был охвачен желанием снова увидеть Изабел. Когда гнев его остыл, Алессандро вспомнил ее нежное гибкое тело, которое держал в своих руках, пока Джулия не помешала им, ее шелковистую кожу и потрясающе соблазнительные губы...

Изабел. Изабела. Она явно не похожа на всех остальных девушек на этой вечеринке. Ее застенчивость и стыдливость напомнили ему девушек из его семьи.

Губы его дернулись. Когда Джулия пригласила его на день рождения, он хотел отказаться. Хотя Алессандро и сотрудничал с ее агентством, у него не было привычки смешивать бизнес и удовольствие. Но Джулия была так настойчива, что он в конце концов согласился. Чем он рисковал? Ведь он ни с кем не связан серьезными обязательствами.

Алессандро нахмурился. Сейчас ему совсем не хотелось думать о Миранде. Мысли о новой знакомой буквально поглотили его. Так сладко было ощущать ее в своих объятиях – теплую, нежную и сексуальную... Интересно, сколько ей лет? Наверное, столько же, сколько и ему, но выглядит она моложе. С трудом верилось в то, что она была замужем, а потом развелась. Она казалась такой невинной...

Алессандро знал, что хочет видеть Изабел снова. Но захочет ли видеть его она?

На следующее утро, к досаде Алессандро, Изабел не оказалось дома. Вместо нее из соседней квартиры выглянула какая-то словоохотливая пожилая дама.

– Вы ищете миссис Джеймсон? – требовательно спросила она, и Алессандро, не привыкший к такому бесцеремонному обращению, почувствовал, как внутри его растет возмущение. – Ее нет дома, – нервно продолжала старушка, явно не понимая, что она ведет себя не совсем вежливо. – Она ушла рано утром, хотя не представляю, как можно работать целый день после того, как никто из нас и глаз не сомкнул прошлой ночью.

– Вот как? – Алессандро начал понимать ее возмущение. – Вы сказали «миссис Джеймсон», сеньора. Я так понимаю, что леди разведена?

– Да, – подтвердила пожилая дама. – Или, по крайней мере, так она сказала домовладелице, когда въезжала в эту квартиру.

– Понятно. – Алессандро и виду не подал, что почувствовал облегчение. – Я приду позже, когда миссис Джеймсон будет дома.

Пожилая дама нахмурилась, взглянув на него сквозь очки в толстой роговой оправе.

– Вы ее друг? – спросила она, и Алессандро снова подавил в себе вспышку раздражения. Женщина поджала губы. – Как мне сказать Изабел – кто к ней заходил?

Алессандро был уверен, что этот вопрос был задан из чистого любопытства, и ему не хотелось на него отвечать. Но он совсем не жаждал, чтобы Изабел подумала, будто он вынюхивает сведения насчет нее.

– Моя фамилия Кабрал, – коротко сказал он. Затем, слегка поклонившись, учтиво произнес: – Спасибо, что потратили на меня время, миссис... миссис?..

– Литтон-Смит! – мгновенно ответила соседка. Затем, помедлив секунду, она как бы невзначай спросила: – Вы тоже работаете на ее дядю?

– Ее дядю? – переспросил Алессандро не в силах сдержаться.

– Сэмюель Армстронг, – кивнула пожилая леди. – Он издает журналы или что-то в этом роде. Миссис Джеймсон день и ночь на ногах, берет интервью у известных людей и пишет о них статьи для его журналов.

– Неужели? – Алессандро был впечатлен.

– Да. Полагаю, Изабел очень умная девушка.

«Эта курица ее хвалит, черт возьми!» – холодно подумал Алессандро, но все же был благодарен словоохотливой старушке за эту информацию. Если бы он мог еще каким-нибудь способом заполучить обратно свой пиджак!

Изабел вернулась домой совершенно измученной. К утру ей все-таки удалось закончить статью, посвященную юбилею известного художника-стилиста. И это несмотря на то, что ей потребовалось еще два часа после ухода Алессандро, чтобы выставить за дверь всех гостей Джулии! Сама же Джулия ушла на полчаса раньше в сопровождении бородатого верзилы, махнув на прощание Изабел рукой и не проявив никакого раскаяния по поводу того, что оставляет свою подругу одну – выпроваживать разгулявшихся гостей, а потом убирать квартиру.

В итоге, когда Изабел вернулась с работы домой, дома царил полный хаос. Вчера, когда гости ушли, она лишь выбросила остатки еды от ночного пиршества в мусорный бак, а потом сразу легла спать. Она слишком устала, чтобы делать что-то еще.

Сейчас она первым делом открыла окна, чтобы развеять застоявшийся воздух, пропитанный сигаретным дымом и пивом. Запах в квартире был отвратительным, и Изабел на секунду прилегла на подоконник, подставив лицо под свежий прохладный ветерок.

На полу были пятна от пролитого пунша, а на ручке одного из кресел – следы от затушенной сигареты. Но все это поправимо. «Могло быть гораздо хуже», – успокоила себя Изабел. Так или иначе, ей потребовалось добрых полчаса, чтобы собрать все пустые тарелки и бутылки и выкинуть их. Затем, почувствовав, что она заслужила передышку, она сварила себе свежий кофе.

Войдя с чашкой кофе в гостиную, Изабел критически оглядела ее. Пол надо помыть и натереть воском, ковры – пропылесосить, но самое тяжелое было позади. Сейчас она могла позволить себе сесть на диван и закрыть глаза.

Когда раздался звонок в дверь, Изабел хотела проигнорировать его. Это наверняка опять миссис Литтон-Смит. Поставив чашку с кофе на столик возле дивана, Изабел устало поднялась и прошлепала к двери. Вернувшись с работы, она с облегчением сбросила с ног туфли, а теперь ей было лень снова надевать их.

Это оказалась не миссис Литтон-Смит. Изабел не составило никакого труда опознать человека, чьи плечи так непринужденно закрывали весь проем двери. Он был таким же высоким, смуглым и волнующе красивым, как и в прошлый вечер, пусть даже и с выросшей за ночь щетиной на лице. По спине ее прошла дрожь.

– О, – сказала она, моментально лишившись присутствия духа. В желудке у нее возникла пустота, и она прижала руку к животу, словно пытаясь таким образом унять свои взбурлившие эмоции. – Привет.

Ola[6], – приветствовал он ее, и голос его опять был низким, тягучим и чувственным. В нем опять прозвучал тот необыкновенный акцент, который превращал в ласку каждое его слово. Мужчина выпрямился, и черные брови его удивленно приподнялись, когда он заметил ее смущение. – Я побеспокоил тебя?

– Э... нет. На самом деле я только что пришла с работы. – Изабел мельком оглянулась через плечо, в гостиную, так до конца и не убранную. Она не могла пригласить гостя в дом. Просто не могла. – Ты не хочешь зайти?

Алессандро сомневался, поймет ли она его чувства в данный момент. Зайти в квартиру было весьма заманчиво, но взять ее за плечи, впиться губами в этот соблазнительный рот, крепко прижать к своему возбужденному телу и дать ей понять, что он хочет ее так, что не в силах совладать с собой, – было еще заманчивее...

Он покачал головой. Этого не должно произойти. Да, его влекло к этой женщине прошлой ночью, но он не собирался ничего продолжать. Его семья была бы потрясена, если бы узнала о том, как он себя ведет.

– Хорошо, – напряженно произнесла Изабел, совершенно не понимая его. – Чем могу тебе помочь?

Nao! – Алессандро извиняющим жестом протянул к ней руку. – Я совсем не это имел в виду... Я с удовольствием к тебе зайду.

– О-о! – Изабел окончательно растерялась, но была слишком вежлива, чтобы отказать. – Хорошо. – Она посторонилась, чтобы дать ему войти, и махнула рукой в сторону гостиной. – Ты, несомненно, знаешь дорогу.

Алессандро вошел в небольшой холл, и он сразу же словно уменьшился в размерах.

Когда он взглянул на нее, Изабел показалось, что у нее отнялось дыхание. Боже, сейчас что-то произойдет! Но он лишь сказал:

– После тебя, cara. – И эти слова прозвучали невероятно чувственно.

Словно завороженная, она закрыла дверь и направилась в гостиную. Но теперь царивший в ней бардак ее нисколько не беспокоил. Изабел затылком ощущала, как Алессандро смотрит на нее, и ей захотелось, чтобы на ней было надето что-то более привлекательное, чем короткая черная футболка и джинсы.

– Ну вот, – сказала она, когда он вошел вслед за ней в гостиную. – Ты видишь, я еще не успела прибраться после вчерашней пирушки.

Алессандро пожал плечами. Сегодня на нем были черные джинсы и просторная темно-зеленая толстовка с логотипом какой-то спортивной команды, элегантно вышитым поперек груди.

– Я пришел не для того, чтобы проверить состояние твоей квартиры, – ответил он, и взгляд его золотистых глаз остановился на ее губах. Этот взгляд был почти осязаемым. Брови его сдвинулись на переносице. – Ты выглядишь усталой. Ты сегодня спала?

Изабел глубоко вздохнула.

– Спасибо за беспокойство, проявленное столь потрясающим мужчиной, – с иронией произнесла она. – Это повышает мою самооценку.

Алессандро сжал губы.

– Я тебя не критикую, cara, – произнес он, сделал к ней шаг и, прежде чем Изабел успела отступить назад, протянул руку и притронулся к темным кругам под ее глазами. Она быстро заморгала, и все внутри у нее сжалось от волнующей интимности его прикосновения. – Расслабься, малышка. Ведь это не моя вина, что даже твоя соседка... Миссис Смит?..

– Литтон-Смит, – едва дыша, поправила его Изабел.

– Так вот, почтенная миссис Смит, – продолжал Алессандро, игнорируя ее слова, – жаловалась, что никто... – как она сказала? – за целую ночь не сомкнул глаз.

– Откуда ты узнал, как ее зовут? – спросила она, пытаясь избежать неприятной темы. – Ты с ней сейчас разговаривал?

– Сегодня утром, – уточнил Алессандро и, к облегчению Изабел, отвел от нее взгляд, оглядевшись вокруг. – Какая красивая комната. – Он помолчал, затем снова взглянул на ее встревоженное лицо. – Твой муж... – бывший муж, правильно? – должно быть, жалеет о том, что уехал отсюда?

– Он никогда здесь не жил, – быстро сказала Изабел. – Мы жили... в другом месте.

– И ты не хочешь рассказать мне где? Эти воспоминания для тебя болезненны?

– Теперь уже нет. – Сейчас Изабел была уверена в этом. Иногда ей казалось, что гордость ее мучает больше, чем чувства.

– У него появилась другая женщина?

Алессандро был настойчив, и губы Изабел твердо сжались.

– Нет, – холодно ответила она. – Послушай, давай оставим эту тему? Все это было очень давно.

Алессандро снова придвинулся к ней, но теперь, отступив назад, она почувствовала за спиной твердую и холодную стену.

– Значит, – сказал он немного резко, – ты до сих пор видишься с этим мужчиной?

– С каким мужчиной? – Изабел непонимающе уставилась на него.

– Если не было никакой другой женщины, должно быть, был другой мужчина, – хрипловато произнес он, упершись рукой в стену возле ее головы. – Я хочу знать: ты еще встречаешься с ним? Или... как это говорится в вашей стране?

– Нет. – Изабел приподняла руку, будто собираясь оттолкнуть его. – То есть – да. Все правильно, был другой мужчина. Пожалуйста, давай не будем об этом говорить.

– Ты не ответила на мой вопрос, – сказал он, и его кошачьи глаза мрачно вгляделись в ее лицо. – Где этот мужчина, который убедил тебя нарушить брачный обет?

– Не понимаю, о чем ты говоришь?.. – Ей не хотелось говорить о своем разводе. – Я не связывалась ни с каким мужчиной. А Дэвид, мой муж, связался с женщиной... Но все это случилось очень давно. Послушай, забудь об этом. Я уже давно забыла.

Ноздри Алессандро раздулись от гнева. Какой-то хлыщ оскорбил ее подобным образом! «И все же ее отношения с бывшим мужем не должны меня волновать, – напомнил он себе. – Мы с Изабел едва знакомы».

Но Алессандро переживал.

Взглянув на ее слегка покрасневшее лицо, он почувствовал непреодолимое желание ее поцеловать. И лишь воспоминания о том, что он потерял над собой контроль прошлой ночью, ощутив ее упругие теплые губы, на этот раз удержали его от опрометчивого шага...

– Пожалуйста... Я не знаю, зачем вы сюда пришли, мистер Кабрал, но уверена, что вам надо уйти.

– А я так не думаю. Ведь мы хотим получше узнать друг друга, разве нет?

– Тогда почему бы тебе не пройти и не сесть? – немного воинственно спросила Изабел. «Надо избавиться от него», – мелькнула у нее судорожная мысль. – Может, хочешь кофе или что-то еще?

– Спасибо, нет, – немного нетерпеливо произнес Алессандро. Он притронулся к ее плечу, проведя пальцем по вырезу футболки, и погладил тонкую ключицу. – Ты такая противоречивая, querida[7]. Ты сказала, что была замужем и развелась, не так ли? Ты призналась, что муж изменял тебе, и все-таки ты выглядишь... невинной. – Губы его дернулись. – Что же ты за женщина?

Изабел почувствовала, что ее охватывает отчаяние. Сердце ее сжалось в груди. Подумать только! Ему показалось, что она выглядит невинной! Она сглотнула комок в горле. Ну, в некотором роде она и была невинной. В те редкие моменты, когда Дэвид занимался с ней сексом, она скрывала от него, что ничего не чувствовала. Вообще ничего! Может, поэтому ей никогда не приходило в голову, что у Дэвида есть любовница?..

Но Алессандро ждал ответа, и ей удалось выговорить:

– Что я за женщина? Боюсь, что очень растерянная и смущенная. – Она прикусила губу. – Я не сомневаюсь в том, что вы гораздо опытнее, чем я, мистер Кабрал. Именно это вы хотите мне доказать?

Nao! – Алессандро был раздосадован, глаза его потемнели. – Я хотел увидеть тебя снова, Изабела. Неужели в это так трудно поверить?

– Да, трудно, – сказала Изабел. – Я не отношусь к тем женщинам, с которыми ты привык проводить время.

На скулах Алессандро заиграли желваки. Она была права, конечно, хотя ему не хотелось это признавать. Он взглянул на ее вздымавшуюся от волнения грудь. У нее красивая грудь, полная, рельефно выступавшая под черной футболкой. Была ли она возбуждена? Или напугана? Не поэтому ли она все время отталкивала его?

– Я тебя напугал? – резко спросил Алессандро.

– Нет! – горячо возразила она. – Но мне все же хочется знать, почему ты пришел ко мне. Я сказала тебе вчера, что не заинтересована в... в...

– В случайном сексе, – тихо прервал он ее, пригнувшись к ее уху и обдав его жарким дыханием. – Разве я сказал, что именно этого хочу? – Уголки его губ опустились. – О, боюсь, что ты мыслишь слишком прямолинейно.

С нее достаточно!

Подняв обе руки, она с силой толкнула Алессандро в грудь, так, что он покачнулся, а затем попыталась отскочить за спинку дивана.

Но недостаточно быстро.

Он успел схватить ее за запястье и рвануть к себе. Невольно она прильнула к его груди, и соски ее со сладкой болью уперлись в его накачанные мышцы.

У Алессандро загорелись глаза. И этот огонь словно зажег ее тело. Изабел охватила паника – ей показалось, что ее взяли в плен: и тело, и душу.

Querida... – Это слово непроизвольно сорвалось с его губ, и рука Алессандро властно легла на ее затылок, повернула ее лицо к нему. – Только не надо... не надо говорить мне, будто ты не хочешь, чтобы я тебя поцеловал. Мне кажется, ты хочешь этого так же страстно, как и я.

А затем его губы прикоснулись к ее губам, и у Изабел перехватило дыхание. Ее губы приоткрылись навстречу ему. Желание, горячее и электризующее, овладело ее телом. И оно превратилось в яркое пламя, когда его язык, раздвинув ее губы, проник в ее влажный рот.

Голова Алессандро кружилась от наплыва противоречивых чувств. «Этого нельзя допустить», – говорил он себе, но потрясающий запах женского тела, упругая кожа и вкус пухлых губ сводили его с ума, заставляя еще крепче сжимать Изабел в своих объятиях.

Он провел рукой по изгибу стройной спины, сжал пальцами упругие ягодицы и, приподняв повыше, крепче прижал ее к себе.

И в это время раздался звонок в дверь...

– Дьявол! – злобно выругался Алессандро, уткнувшись лицом в ее влажную шею, и его выросшая за ночь щетина больно царапнула ее кожу. – Не двигайся, – простонал он. – Por favor[8], Изабела, не открывай дверь.

– Я должна открыть.