Цитаты из книги «Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour» Эмиля Золя📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 12
par-dessus tout – более всего; прежде всего; особенно).
10 февраля 2019

Поделиться

его не встречали в обществе какой-нибудь юбки = женщины; compagnie, f – общество, компания; en compagnie de – в обществе, вместе
19 июня 2018

Поделиться

bras, m – рука /от плеча до кисти/; au bras de qn – под руку с кем-либо
19 июня 2018

Поделиться

ь; pied, m – нога, стопа; à pied – пешком),
19 июня 2018

Поделиться

puis, il déjeunait d’un petit pain (затем обедал булочкой; pain, m – хлеб; petit pain, m – хлебец, булочка), et reprenait ses écritures (и вновь принимался за свои бумаги; reprendre – вновь начинать; возобновлять; écrire – писать; écritures, f, pl – делопроизводство; деловые бумаги); puis, il dînait (затем он ужинал), il se couchait (ложился), il dormait (спал; dormir). Le lendemain (назавтра), le soleil ramenait la même journée (солнце приносило ему такой же день; ramener – приводить обратно; приносить; возвращать, восстанавливать), cela pendant des semaines, des mois (это = и так в течение недель, месяцев; semaine, f – неделя; mois, m – месяц).
19 июня 2018

Поделиться

Il avait une âme calme et transparente (у него была спокойная, прозрачная душа).
19 июня 2018

Поделиться

сначала читать неадаптированную часть, а потом заглядывать в адаптированную. Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает язык не «с нуля».
18 июня 2018

Поделиться