Читать книгу «Дорога в лето» онлайн полностью📖 — Эмерь Лорд — MyBook.

Глава 4
Шарлотт – Ричмонд

Спала Ди очень плохо – беспокойно ворочалась, невнятно бормотала что-то во сне и без конца меня будила. Именно по этой причине я в основном предпочитаю спать одна. Хотя обычно Ди спит тихо как мышка.

Утро не задается с самого начала. Проснувшись и осознав, что кошмар со снимком ей не приснился, Ди вновь начинает рыдать. Мы сидим в номере, пока к нам не врывается пресс-секретарь, полная решимости покончить с этой невыносимой ситуацией. Ди сидит на диване с каменным выражением лица и скрещенными на груди руками. Пич здоровается с Лиссой и теребит пальцами кончики волос. Я давлюсь жидким гостиничным кофе. Чтобы моя речь стала более-менее связной, мне нужно выпить еще хотя бы пару чашек. Правда, мое мнение здесь никого не интересует – вопрос решается на заоблачно высоком уровне.

Когда я впервые увидела Лиссу, она, здороваясь со мной, держала контракт о неразглашении – несколько страниц текста, написанных непонятным юридическим языком. Ди взяла меня за руку, давая понять, что не нужно ничего подписывать, и стала объяснять Лиссе, что полностью мне доверяет. Лисса посмотрела на нее с жалостью, всем своим видом показывая, что видела кучу восходящих звезд, преданных лучшими друзьями. Ди не успела и глазом моргнуть, как я нацарапала свою подпись на листке. С контрактом или без него, я не собиралась продавать ее тайны.

Сейчас Лисса стоит перед нами в строгом деловом костюме, и на ее невыразительном лице застыло то же самое жалостливое выражение. Она несколько раз хлопает в ладоши, будто собирается начать представление.

– Совершенно ясно, что у нас критическая ситуация, – заявляет она.

Я закатываю глаза, потому что это явное преуменьшение. Терпеть не могу ее бесцеремонный назидательный тон.

– Вчера вечером команда «Мадди Уотер» провела экстренное совещание, – деловито продолжает Лисса, – и мы решили, что нужно сосредоточиться на восстановлении репутации.

Я презрительно фыркаю, потому что мне смешно слышать о плохой репутации Ди.

– Факт остается фактом: фотография все еще в интернете, и мы должны отвлечь от нее внимание пользователей. Хотя должна заметить, что за последние двадцать четыре часа количество запросов по твоему имени достигло рекордных цифр. Как говорится, пусть ругают, лишь бы не молчали.

Ну нет, с меня хватит!

– Да вы, должно быть, шутите!

Лисса возмущена тем, что я позволила себе прервать ее монолог, но все же продолжает:

– И мы все сошлись на том, что лучшим выходом будет рассказать публике другую историю, которая представит тебя в положительном свете и отвлечет внимание от фотографии.

Ди скептически поднимает брови.

– Например?

– Например, зарождение отношений с другим исполнителем.

– У меня нет никаких отношений.

В голосе Ди сквозит раздражение. Даже если бы Ди с кем-то встречалась, Лисса заставила бы ее сделать так, как они решили.

– Тем более с другим исполнителем, – возмущенно продолжает Ди.

– И не надо. Смысл в том, что мы приглашаем на разогрев симпатичного парня примерно твоего возраста, которого публика считает серьезным и милым. Лучше всего кого-нибудь, с кем мы уже работаем, чтобы избежать затруднений с бумагами, да и тебе не придется привыкать к новому человеку в коллективе.

Ди прищуривается.

– Ты имеешь в виду Мэта Финча.

Лисса кивает, и Ди, слегка раскачиваясь, смотрит вдаль, обдумывая эту идею.

Мэт Финч – бывший участник подростковой группы «Финч Фор», которая состояла из него самого, его сестры и двух братьев. Они пользовались невероятным успехом, когда мы учились в средней школе. У симпатичных, как на подбор, братьев были целые орды визжащих фанаток предпубертатного возраста. Все девчонки, которых я знала, хотели быть похожими на Кэрри Финч, и все как одна мечтали выйти замуж за Мэта, самого младшего, практически нашего ровесника. Группа распалась, когда старший брат женился, и с тех пор я о них почти ничего не слышала. Пока в прошлом году на вечеринке лейбла Ди не подружилась с Мэтом. Как и Ди, он известен порядочностью и примерным поведением. Надо отдать должное Лиссе: если бы Ди на это пошла, то Мэт Финч – единственная подходящая кандидатура.

– Нет, – говорит наконец Ди, – я бы никогда не попросила Мэта лгать ради меня.

– А ему и не надо лгать. Он просто присоединится к турне, а пресса сделает собственные выводы.

Лисса произносит это так, будто разговаривает с человеком, который только начал изучать английский.

– Нет, – повторяет Ди. – Я не стану просить его об этом.

– Дело в том, что компания уже связалась с мистером Финчем, и он согласился присоединиться к твоему гастрольному туру.

У меня отвисает челюсть. Я теряю дар речи и не могу высказать Лиссе все, что о ней думаю. К счастью, Ди не нуждается в моей помощи.

– Вы связались с Мэтом от моего имени без моего ведома? – Она вскакивает и хватается за голову – сейчас начнет рвать на себе волосы. – Это унизительно! Он мой друг, а ему звонит мой пресс-секретарь?

Пич молчит, уставившись в пол. Считается, что она взрослая, но даже она не знает, что делать.

– Компания, на которую работаете вы с мистером Финчем, приняла бизнес-решение, – невозмутимо заявляет Лисса. – Компания надеялась найти достойного исполнителя, который выступал бы на разогреве, чтобы не приглашать местные группы, как мы запланировали впоследствии, но не получилось. Теперь мы исправляем ошибку.

Ди возмущенно открывает рот, однако не издает ни звука. Пора вмешаться.

– Насколько я помню, этот тип не исполняет музыку в стиле кантри. И вообще, когда его в последний раз слышала публика?

Лисса с неприкрытым раздражением поворачивается ко мне.

– Его акустический стиль пользуется успехом у любителей поп-музыки, которых может заинтересовать творчество Лайлы Монтгомери. Он будет исполнять песни из недавно вышедшего сольного альбома. Мистер Финч тоже сам пишет музыку.

Теперь я вспоминаю, что около года назад у него действительно вышел сольный альбом, который не имел особой популярности. Как удобно – на пустом месте вспыхивает скандал, вынуждающий двух исполнителей из «Мадди Уотер рекордс» вступить в фиктивные отношения, что неминуемо привлечет к ним интерес публики.

Я сердито смотрю на Лиссу: наверняка, сама все подстроила.

Наконец к разговору подключается Пич.

– И как это будет выглядеть? – едва слышно спрашивает она.

– Мистер Финч сегодня вечером прибывает в Ричмонд, и туда же мы отправляем дополнительный автобус, который присоединится к вашему каравану. Музыканты Лайлы разучивают песни, где ему надо подыграть, и он начинает петь на разогреве уже в Литтл-Рок.

Я перевожу взгляд на Ди. Мы надеялись, что это будет наше лето – только мы вдвоем, без всяких подозрительных типов, которые хотят примазаться к славе.

– Что думаешь, Ди? – слабым голосом спрашивает Пич.

– Думаю, что Лисса меня бесит, – сердито отвечает она и пристально смотрит на пресс-секретаря. Впрочем, той все равно. – Я должна поговорить с ним сама.

– Очень хорошо, – сухо произносит Лисса. – Если тебе понадобится что-нибудь до отъезда, я буду в бизнес-центре отеля. Мак поднимется и проведет вас к автобусу, а я после этого возвращаюсь в Нэшвилл.

– Мы будем скучать, – презрительно усмехаюсь я.

Пич посылает мне укоризненный взгляд, а Лисса даже не моргает. Стань я невидимкой или разденься догола, она не заметит, если это не принесет лейблу денег. Она подхватывает портфель и с видом оскорбленного достоинства спешит к двери. Так и хочется дать пинка под… Ди с ней не прощается, что для нее чрезвычайно нехарактерно.

– О господи, – стонет Ди, ударяя ладонью по кофейному столику. – Она прекрасно знает, что я хотела взять Мэта на разогрев, но у них в семье случилось несчастье, поэтому я не решилась его попросить. Было бы здорово, если бы он поехал с нами, только не в качестве моего фальшивого бойфренда.

– Лисса поставила нас перед фактом, – негромко говорит Пич. – Я не видела твоего контракта, но, возможно, они не имели права…

– Нет, – отмахивается Ди. – Хотя меня возмутило, что Лисса сделала это без моего ведома, думаю, спорить с ней не следует. Лучше пойду позвоню Мэту.

Когда дверь за Ди закрывается, я смотрю на Пич. Она сидит, опустив голову и упершись локтями в колени, шелковистые волосы падают на лицо.

– Тебе не кажется, что продать фото могла Лисса? – шепотом спрашиваю я.

– Нет! – убежденно говорит Пич. И тут же тяжело вздыхает. – Не знаю…

– Не верю я ей.

Она смотрит на меня пристальным взглядом, как смотрит иногда Ди, когда говорит о чем-то важном.

– Риган, последнее, что сейчас нужно Ди – это теории о заговоре.

Она, конечно, права. Но мне требуется козел отпущения – например, Лисса.

– Я знаю, но если Лисса…

– Это не она. Мне надо собрать вещи. – Пич скрывается в своей комнате, а я меряю шагами номер, пока в дверях не появляется Ди.

– Ну что?

– Все в порядке, – кивает она, сжимая в руке телефон.

В одном этом кивке больше энергии, чем во всем, что она сделала за сегодняшнее утро. Она явно успокоилась и приободрилась.

– Мэт сказал, что с удовольствием примет участие в моем туре. Думаю, все будет хорошо. Только не говори Лиссе.

– Как будто я собиралась с ней разговаривать!

На ее лице возникает робкая улыбка, и тут раздается стук в дверь. Я открываю и вижу Мака, штатного телохранителя Ди. Этот здоровенный детина всегда добродушно улыбается, что заметно ослабляет эффект от его устрашающей внешности. Однако сегодня улыбка на его лице отсутствует.

– Ты готова, птичка?

– Вроде бы да, – отвечает она, перебрасывая сумку через плечо.

Мак охранял ее во время тура «Блю Скай Дэй», и Ди уговорила его поработать с ней еще. В этом году он окончил юридический факультет и собирался все лето готовиться к экзамену, чтобы стать адвокатом, специализирующимся на правах в шоу-бизнесе. Однако Мак не мог отказать Ди, и они оба это знали.

– Малышка, скажу тебе сразу, – грохочет Мак, – там внизу собралось много народу.

– Фотографы? – кусает губы Ди.

Вместо ответа он говорит:

– Действуем как обычно: взгляд вперед, ноль реакции.

Она кивает. Мак поворачивается к Пич, которая появляется из своей комнаты с чемоданом.

– Ты можешь спуститься и сесть в автобус музыкантов? Папарацци подумают, что Ди будет с тобой. Может, разойдутся немного.

Пич стискивает плечо Ди.

– Увидимся в Ричмонде, хорошо?

Она снова кивает, плотно сжав губы. Мы молча спускаемся, и Ди надевает огромные солнцезащитные очки. Когда мы сцепляем мизинцы, она сжимает мой очень сильно, вот-вот сломает. Лифт открывается, и Мак быстро проводит нас через вестибюль. На выходе из отеля нас ослепляет яркий солнечный свет.

Мак обнимает Ди за плечи, и ее рука выскальзывает из моей. Дальше я вижу все как в замедленной съемке. По обе стороны дороги толпятся репортеры и фотографы. Их крики сливаются в неразличимый гул, и все они нацеливают микрофоны и камеры в нашу сторону. Боковым зрением я замечаю консьержа отеля, растопыривающего руки в попытке сдержать толпу. Ди опустила голову и смотрит на дорожку у себя под ногами.

– Отойдите назад! – кричит Мак. – Дайте пройти!

Чувствую толчок в руку и толкаю кого-то в ответ. Я не звезда и не обязана вести себя сдержанно. Кроме того, загипсованной рукой очень удобно толкаться.

– Лайла! – кричит кто-то прямо мне в ухо. – Что ты можешь сказать о голой фотографии?

Лицо Ди остается бесстрастным, словно она передразнивает Лиссу.

– Лайла, – орет другой, – это правда, что тебя лишил девственности Джимми Коллиер?

Мак ведет Ди вперед, и я больше не вижу ее лица. Моя кровь закипает. Есть у меня такой талант – разгоняться с нуля до бешенства меньше чем за секунду.

С ужасом смотрю, как чья-то рука вцепляется в кисть Ди, не давая ей зайти в автобус. Я не успеваю среагировать, как Мак выкидывает вперед свою мощную руку. Репортер падает на землю вместе с камерой, которая издает хруст.

– Это нападение! – вопит папарацци.

Ди исчезает внутри автобуса, а Мак останавливается и отвечает:

– Нет, нападение – это когда вы схватили мисс Монтгомери за руку. Согласно закону вашего штата, раздел четыре, статья «Б».

– А ты, можно подумать, юрист!

Парень встает на ноги и злобно таращится на Мака своими маленькими поросячьими глазками. Я вижу, что он хочет спровоцировать телохранителя на скандал.

Мак смотрит ему прямо в глаза с высоты своего немаленького роста.

– Именно.

Я злорадно смеюсь репортеру в лицо, а он снова начинает:

– Публика имеет право знать, что Лайла Монтгомери – не лучший пример для подражания. Она всего лишь неразумный ребенок, который не отличает…

 







1
...
...
7