Елена Крюкова — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Елена Крюкова»

36 
отзывов

eyange

Оценил книгу

В книге Елены Крюковой «Рельефы ночи» - десять новелл. Каждая из них – яркая история о человеческой двузначности, внутренней борьбе, выборе, поиске, награде и наказании, жизни и смерти, ответственности за каждый шаг. Каждая новелла похожа на пышный, неординарный букет. Резные листья психологии человеческих отношений, стройные стебли философии мысли, разноцветные лепестки изящной словесности, аромат эмоций и чувств, изящные пестики и тычинки. Сердцевину цветка видят не все, но именно в ней спрятан смысл жизни, её экстракт, если хотите.

- «… не всякий, кто вступает на Дорогу, проходит её. Не всякий смотрит и видит. Не всякий, очаровываясь, любит и после, когда очарование уйдёт».

- «Я верю, что ты, душа, слышишь меня. Важно успеть МНЕ. До своей Смерти успеть – запечатлеть всё дорогое, живое – чтобы тебе, душа любимая, Там хорошо было».

- «И поняла: каждый, и зверь, и человек, когда-нибудь умирает – впервые. А потом рождается. Тоже впервые».

23 апреля 2014
LiveLib

Поделиться

Yuliya_Ignatova

Оценил книгу

Книга Елены Крюковой Беллона оставила у меня большой след после прочтения. Автор показала вторую мировую войну через глаза детей, через покалеченные судьбы. Как было больно матери терять своего ребенка навсегда. Сколько голода и холода описывает автор. А ведь это было на самом деле. Очень хороший роман. Советую!!!

1 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

MargulisOops

Оценил книгу

Книга сильная. Сильная и нежная. Страшная (ведь война!) и человечная.
Дети - герои книги - врезаются в память. Но взрослые там тоже ярко написаны. Они все принадлежат разным народам. Русский, немец, итальянка, белоруска... Такая каша войны, а люди все равно идут на свет. И вот этот свет, он дорогого стоит. Автору - респект.

26 мая 2016
LiveLib

Поделиться

Silitra

Оценил книгу

Как всё-таки хорошо, что это сборник. Часть авторов была мне знакома, про некоторых только слышала, но не читала их произведения, а часть слышала чуть ли не впервые. И вот в данном формате есть хорошая возможность познакомиться с каждым стилем автора в отдельности и составить свое впечатление.
Можно рекомендовать эту книгу для начинающих писателей именно с точки зрения «преодоления» различных внешних и внутренних обстоятельств в ходе выбора непростого писательского пути.
Как и в любом сборнике, здесь есть более "цепляющие за душу" вещи, и более поверхностные. Есть рассказы, которые лично для меня оказались вообще "ни о чем". Но, я уверена, найдутся читатели, которым понравятся совсем не те авторы, что понравились мне. Я для себя отметила Марию Метлицкую и Андрея Геласимова, потому что они как-то меня особенно порадовали и близостью к теме, и откровенным рассказом о писательстве.
Хотелось бы, наверное, чуть большего круга авторов, например, Машу Трауб и Дину Рубину, чету Дьяченко и Сергея Лукьяненко... И почему-то хочется думать, что может случиться так - издатели выпустят второй том, где будут и рассказы этих писателей. Кстати, сейчас разглядывала обложку и поняла - части упомянутых на дереве авторов просто нет внутри. Видимо, я права, и будет второй том. :)
А в целом, мне понравилось. Получилось как будто предновогодние посиделки у камина в кругу успешных людей, которые ведут только с одним тобой общие беседы и делятся своим опытом.

27 декабря 2015
LiveLib

Поделиться

ElsaLouisa

Оценил книгу

Этот роман следовало назвать не "Русский Париж", а "Пасквиль на Русский Париж". Уже с первых страниц становится понятно, что автор о русской эмиграции слышала краем уха, видела краем глаза, поняла все не так, но уселась за "роман". Слог, стиль, словечки, эпитеты книги родом явно не из эмигрантской среды, а из какого-то другого места. Видно и заметно все: явно советское воспитание-образование-мировоззрение автора, словечки с хлебного завода, ну и конечно без модных современных отсылок к извращенцам не обошлось.

При этом замахнулась дама лихо: прототипами своих героев выбрала Шаляпина, Цветаеву, Кшесинскую, Плевицкую, мать Марию Скобцову, Айседору Дункан, Натали Палей, Люсьена Лелонга и т.д. Все они, особенно аристократия, спрятаны под вымышленными фамилиями, при чем многие фамилии взяты явно из списка ударников колхоза. Каждый прототип моментально узнаваем в герое, но при этом к каждому прилеплена какая-то ерунда, авторская отсебятина, бред больной фантазии. Особенно досадно, что мадам-авторка не оставила в покое даже Владимира Палея. За то, как она переврала, перековеркала и преподнесла подробности его смерти хочется просто врезать, да побольнее.

Мой вердикт: не тратьте время на этот бред, господа. А если вдруг вот это оказалось единственным, что вы читали о русской эмиграции во Франции, то срочно примите противоядие в виде романов, написанных самими эмигрантами. Тот же временной период описан в романе Ариадны Васильевой "Возвращение в эмиграцию", даже героями являются те же лица, но только без идиотских придуманных фамилий и без диких фантазий.

1 января 2021
LiveLib

Поделиться

ElsaLouisa

Оценил книгу

Этот роман следовало назвать не "Русский Париж", а "Пасквиль на Русский Париж". Уже с первых страниц становится понятно, что автор о русской эмиграции слышала краем уха, видела краем глаза, поняла все не так, но уселась за "роман". Слог, стиль, словечки, эпитеты книги родом явно не из эмигрантской среды, а из какого-то другого места. Видно и заметно все: явно советское воспитание-образование-мировоззрение автора, словечки с хлебного завода, ну и конечно без модных современных отсылок к извращенцам не обошлось.

При этом замахнулась дама лихо: прототипами своих героев выбрала Шаляпина, Цветаеву, Кшесинскую, Плевицкую, мать Марию Скобцову, Айседору Дункан, Натали Палей, Люсьена Лелонга и т.д. Все они, особенно аристократия, спрятаны под вымышленными фамилиями, при чем многие фамилии взяты явно из списка ударников колхоза. Каждый прототип моментально узнаваем в герое, но при этом к каждому прилеплена какая-то ерунда, авторская отсебятина, бред больной фантазии. Особенно досадно, что мадам-авторка не оставила в покое даже Владимира Палея. За то, как она переврала, перековеркала и преподнесла подробности его смерти хочется просто врезать, да побольнее.

Мой вердикт: не тратьте время на этот бред, господа. А если вдруг вот это оказалось единственным, что вы читали о русской эмиграции во Франции, то срочно примите противоядие в виде романов, написанных самими эмигрантами. Тот же временной период описан в романе Ариадны Васильевой "Возвращение в эмиграцию", даже героями являются те же лица, но только без идиотских придуманных фамилий и без диких фантазий.

1 января 2021
LiveLib

Поделиться

SAvenok

Оценил книгу

Давно не читала более бредовой книги. А язык, названный в аннотации, "красивым и певучим", на самом деле представляет собой невнятный поток сознания.
Чтобы книга понравилась, нужно обладать ООЧЕНЬ оригинальным вкусом. И потом, то, что названо скромно "любовь к прихожанке" - в книге чуть ли не порносцена.
Фууу, короче

4 июля 2013
LiveLib

Поделиться

SAvenok

Оценил книгу

Давно не читала более бредовой книги. А язык, названный в аннотации, "красивым и певучим", на самом деле представляет собой невнятный поток сознания.
Чтобы книга понравилась, нужно обладать ООЧЕНЬ оригинальным вкусом. И потом, то, что названо скромно "любовь к прихожанке" - в книге чуть ли не порносцена.
Фууу, короче

4 июля 2013
LiveLib

Поделиться

Aniska

Оценил книгу

Вот даже и не знаю как писать отзыв и с чего его начать.

Пожалуй, начну с того, что явственно чувствуется потрясающее владение языком у автора, лингвистическое образование на отлично. Язык хорош, мягкий, текучий, местами обрывочный. Очень народный и в то же время очень подходит к названию - Евангилие. Красиво написано, вкусно. Правда длинные тексты таким языком меня лично утомляют. Но это лично меня.
И вообще, отзыв мой, так что не обессудьте.
Хороша и идея произведения, аннотация меня лично зацепила и заставила хватать и читать не откладывав. Не знаю, чего я ждала толком. С автором прежде знакома не была.

Получила же я что-то определенно не мое. Перегруз символами, которые сквозят в строчках. И почему-то для меня они звучали очень навязчиво, надоедливо и слишком. Перебор с ненужной детализацией, какие-то совершенные нелепицы, граничащие с откровенной пошлостью. Светлое предназначение Исы меня уже к середине книги стало раздражать. Выпячивание его чистой души... хм... Как бы там ни было, я ее не увидела.

И самое главное, что меня от книги оттолкнуло, это вот это "Евангилие..." Я не ханжа, не одержима христианством, я понимаю, что это художественная литература. Но мои религиозные воззрения книга оскорбила. Слишком мелкое в моих глазах посягательство на Божий умысел. И тут, конечно, дело в тексте, который под стать названию. Жаль.

2 июня 2013
LiveLib

Поделиться

SAvenok

Оценил книгу

Мама дорогая, это оказывается издали и давно...

"Синие негрские белки блестели в клубящейся тьме. Кровавые рубины на диадеме Селены сверкали нестерпимо."

"Он с ужасом глядел на вздымающуюся нежную грудь. Смуглоту и розовость, солнечную медь загара испещряли тени, как письмена. Факел горел и чадил. Девушка смотрела на него. Он много людей убил в жизни, а еще больше зверей, и птиц ему приходилось стрелять, и гадам головы разбивать камнем; змею в ливийской пустыне он разбивал голову камнем, и змей глядел на него, как человек. Но эта девушка!.. Эта…"

"Одним ударом он вогнал себе меч туда, где, по исчисленьям лекарей, находился желудок. Повернул лезвие так, чтобы разрезать, разрубить острую боль."

Этадааа... Куда там "жестоким голактикам" ...

17 мая 2015
LiveLib

Поделиться