Читать книгу «Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника» онлайн полностью📖 — Элен Славиной — MyBook.

Глава 4

За золотой, который я отдала трактирщику и ещё на этом заработала, мне принесли тёплое дорожное платье, невысокие кожаные ботиночки и плотные чулки. Наверх вместо грязного мундира борова, я надела длинный плащ с капюшоном. А ещё жена-трактирщица, добрая женщина, принесла мне дорожную сумку, которая надевалась через шею. Она была похожа на тканевый мешок с кожаными вставками. Очень вместительная и добротная. Туда я спрятала домашнее платье, которое было на мне, а под него, на самое дно положила мешок с золотом.

– А вас, – я посмотрела на два золотых, которые мне дал высокий, темноволосый мужчина, – оставлю про запас, в кармане.

Завязав на шее ленты и сделав бант, я вышла из подсобки и осмотрелась. Трактир всё ещё был заполнен отдыхающими людьми, но моего “дядюшки” за столиком не было, как и темноволосого мужчины, что дал мне деньги.

– Твой дядя, вместе с высоким господином на улице. Тебя ждут. – Сказал мне вдруг усатый трактирщик, подвигая ко мне чашку чая с ароматом земляники.

Я мягко улыбнулась и выпила чай полностью. Всё-таки это был трактир, а не кофейня, где варили горячий кофе и настаивали ароматный чай. Надо было заказать кружку тёмного эля, и то был бы толк.

– Спасибо вам, – поблагодарили трактирщика и решила покинуть это злачное место. Всё-таки хорошо, что я сюда зашла. Очень даже удачно.

Только вот что делать дальше, я понятия не имела? Оставалось только прикинуться племянницей и уехать отсюда куда глаза глядят. В любом случае меня здесь ничто не держало, даже любимый муж выставил за дверь как неугодную. А ещё он посмел меня продать, меня, его истинную и любимую жену. Горячая слеза скатилась по щеке, и тут я хмыкнула.

– Постойте, постойте. Откуда у меня такие мысли? Неужели это не мои, а мысли той девушки, в чьё тело я случайным образом попала? Любимый и ненаглядный муж, да тьфу на него сто раз. Выплюнуть и растереть. Я даже имени не знаю этого проходимца, а вот свою помню. Лириэль. Очень красивое. Оставляем.

Я улыбнулась и, поправив выбившуюся прядь из рыжей косы, вышла на улицу.

– Мы вас уже заждались, сударыня. – Мягко проговорил высокий брюнет и сделал шаг в мою сторону. – С вами всё в порядке?

Я кивнула.

– Я хотела бы ещё раз попросить прощения у вас за то, что произошло и за то, что мы с дядюшкой задержались. – Скосив глаза на лысого худющего мужчину, сидящего на козлах, я помахала ему рукой.

– Того, что вы упали передо мной на колени, было более чем достаточно. Больше так не делайте, прошу вас. А с вашим дядей я уже поговорил и всё выяснил, он пообещал больше не обманывать и не скрывать от меня своих красивых племянниц.

– Хорошо, что я всего лишь одна у своей матери. – Поджала губы и мягко захлопала ресницами. Флирт с мужчинами мне всегда удавался, и я считала это своим главным оружием.

– Ваша правда, – кашлянул мужчина и открыл передо мной дверь повозки, – прошу вас, сударыня. Позвольте мне скрасить эту поездку своим присутствием.

– Позволяю, – я сделала небольшой книксен, и сама удивилась тому, что умею. Это получилось так машинально, что я поразилась. Значит, мышечная память и привычки, что остались от жены дракона Лириэль, никуда не исчезли, а лишь помогали мне и делали мою жизнь более комфортной. Всё же оказаться в чужом мире, где не знаешь правил и законов, наверняка бывает очень сложно, а здесь полагался бонус.

Я увидела протянутую руку и вложила свою, а затем аккуратно поднялась по небольшим ступенькам и оказалась внутрь роскошного экипажа. Я никогда до этого не ездила в каретах или повозках, запряжённых лошадьми, и всегда думала, а как это? Не тесно ли внутри, насколько там мягкие сиденья, сильно ли в них трясёт? Сев на предложенное мне сиденье, я немного поёрзала и довольно кивнула. Было достаточно мягко и комфортно. Я принюхалась и поводила носом, здесь не пахло спёртым воздухом и было свежо.

– С вами всё в порядке? – Настороженно спросил мужчина, садясь напротив и стуча тростью по потолку экипажа. Повозка тронулась, и я покачнулась, но удержалась.

– Да, простите. Я просто… эм… я никогда до этого… в своей жизни не ездила в таких экипажах. Для меня это слишком… – опустила глаза и посмотрела на свои ботиночки. Всё-таки хорошие ботиночки отхватила. Удобные, мягкие и во время дождя ноги будут в тепле.

Хм… откуда такие мысли? Всю жизнь я носила туфли на каблуках, почти до самых морозов. Потом переодевалась в тонкие ботильоны и считала, что главное для молодой и красивой девушки – это красота и стиль, но никак не здоровье.

А сейчас, мысли о том, что ноги будут в тепле, совершенно меня смутили и заставили понервничать. Что ещё я узнаю о своей предшественнице Лириэль, прежде чем окончательно к ней привыкну?

– Я вас очень хорошо понимаю, сударыня. Кстати, я совсем забыл представиться. Меня зовут Эдвард Сакстер, лорд Сакстер. Владею графством Сверкающих ледников, куда мы собственно, сейчас и направляемся.

Я сидела с выпученными глазами и не знала, что на это ответить? Передо мной сидел сам граф, сам лорд, сам владелец земель Сверкающих ледников. И я была уверена, что это значило очень много. Кажется, на мою пусть небольшую, но красивую грудь в распахнутом платье, попалась очень неплохая рыбка.

– Мне очень приятно, лорд Сакстер. Я, признаться, не ожидала встретить вас в таком странном месте…

– … где мы все случайным образом оказались. – Закончил фразу граф Сакстер, – может быть, теперь вы назовёте своё имя.

Глава 5

О, какой коварный вопрос! А что, если лакей уже слышал моё имя? Или граф знаком с моим мужем? Нужно как-то выкрутиться.

Я ослепительно улыбаюсь и говорю:

– Знаете, у меня несколько имён. Это традиция по материнской линии. Но лично я предпочитаю – Лириэль.

– Лириэль? Где-то уже слышал это имя, – граф ухмыляется. – Но на моей памяти вы первая женщина, которая так запоминающе называет своё имя. Интересно, вы во всех делах проявляете такую же экстравагантность?

– Ну что вы, милорд. Экстравагантность – это удел высокородных дам. Свой характер я бы назвала иначе.

– Вот как? – Эдвард изгибает бровь. – Весьма любопытно. Поделитесь?

В голове у меня крутятся только нецензурные варианты, но называть их я, конечно, не собираюсь. Вместо этого я прикрываю ресницы и томно понижаю голос:

– Я бы назвала свой характер – с чудинкой.

Резко распахиваю глаза и прямо смотрю на графа. Он с лёгкой ухмылкой склоняет голову к плечу:

– Определённо, я очень сожалею, что ваш дядюшка не представил нас раньше. Но ничего, уверен, мы сможем наверстать упущенное и познакомиться ближе.

М-да, это звучит двусмысленно, но, кажется, Эдвард именно этого и хотел. В любом случае, интерес ко мне со стороны аристократа только на руку.

– Для меня большая честь, – склоняю я голову и невинно улыбаюсь. – А мы скоро поедем?

– Вот прямо сейчас, – кивает граф и коротко произносит: – В путь.

Первое время меня немного напрягала тряска от непривычки, но постепенно она меня успокоила, и я провалилась в глубокий сон без сновидений.

– Мисс Лириэль, – будит меня голос Эдварда. – Мы приехали.

Я неохотно открываю глаза и вижу, что наша карета стоит возле замка, окружённого высокими горными пиками, словно естественными защитными стенами.

– Ого, я проспала так долго? – Я поднимаюсь и с трудом двигаю онемевшими суставами.

– Да, практически сутки.

Граф тоже поднимается и, выйдя первым, помогает мне спуститься.

Вот это галантность!

– Сейчас дворецкий покажет вам вашу комнату, и к ужину вы уже сможете приступить к своим обязанностям.

– Что? – хмурюсь я. – К каким это обязанностям?

– А я разве вам не сказал? – Граф смотрит на меня с ощутимым самодовольством. – Мне в замок давно требуется горничная. И я решил, что вы мне отлично подойдёте. Вы приняты.

Вот это поворот. Решил он, гляньте на него.

С одной стороны, это неплохой вариант: есть работа, крыша над головой, защищённость. Но с другой стороны, вряд ли он это сделал просто так. Наверняка захочет ответной услуги, и понятно какой.

И вот ещё что: а вдруг на какой-нибудь праздник к нему съедутся аристократы, среди которых будет и мой бывший муж? Нет, я не хочу рисковать. Уж лучше быть самой по себе.

– Благодарю за оказанную честь, милорд, – говорю я, делая лёгкий книксен. – Но мне кажется странным, что вы даже не спросили моего мнения.

– Не вижу ничего странного, – пожимает широкими плечами Эдвард. – И так очевидно, что вы согласитесь. Так зачем тратить время?

– Ну, хотя бы для того, чтобы в следующий раз не получить отказа, – мило улыбаюсь я.

– Отказа? – переспрашивает граф так, будто впервые слышит это слово. – Что это значит?

– Это значит – нет, – приподнимаю подбородок. – У меня свои планы, в которые не входит работа горничной.

И без того тёмные глаза Эдварда становятся совсем беспросветными от гнева.

– И какие же, если не секрет?

Хороший вопрос. Какие?

– Я бы хотела просто спокойно жить где-нибудь на окраине и заниматься фермерством, – говорю первое, что приходит в голову, но на лице Эдварда мелькает улыбка, не предвещающая ничего хорошего.

– Что ж, а знаете? У меня как раз есть подходящее место для вас. Раз уж работа горничной вас не прельщает. Там есть и дом, и огород, и даже колодец имеется.

Прищуриваюсь:

– Но это почему-то всё пустует, верно?

– Именно так, прозорливая Лириэль, – хмыкает граф.

– И в чём же подвох? Дом проклят?

– В какой-то степени. – Он склоняет голову к плечу. – Если вас не пугают внезапные гости, то я разрешу вам там поселиться. А может, даже и подарю.

– Какие гости? – настораживаюсь я.

– Самые разные. – Ухмыляется, и в его глазах пляшут чертенята, но граф отвечать не намерен. – Так что? Согласны?

Глава 6

Деваться мне все равно было некуда, а в горничные я идти не собиралась. Ну какая из меня прислуга? Я никогда не занималась ничем подобным, а учитывая, что девушка, в чьём теле я нахожусь, была женой богатого господина, я не собиралась опускаться до такого.

Поэтому я киваю графу, чтобы он не разозлился ещё больше. Посмотрим, что за место предложит мне лорд Эдвард, а потом будем решать проблемы по мере их возникновения.

– Я согласна. Показывайте, где этот странный дом, куда приходят незваные гости, – говорю я и оглядываюсь. Мой дядя усиленно мне подмигивает, явно желая что-то сказать, но сейчас не время.

– Не сегодня. До нужного дома в горах нужно ещё доехать. Поэтому давайте отложим это до завтра. А сейчас я хотел бы предложить вам переночевать в моём родовом замке. Вы сможете отдохнуть с дороги, поужинать со мной и принять ванну.

– Учитывая, что мне некуда торопиться, я готова разделить с вами трапезу и послушать историю о доме, в который вы меня повезёте. Мне очень интересно, кто эти внезапные гости, которые там бывают?

– Прошу, Лириэль, следуйте за мной, – усмехнулся мужчина и указал рукой, куда идти. Я посмотрела на своего так называемого дядюшку и пожала плечами, показывая, что я бы рада поговорить, но не сейчас.

– В полночь, на кухне, – прошептал тощий кучер, и я кивнула ему в ответ.

Закутавшись в плащ, я поспешила за графом Сакстером, который уже довольно далеко ушёл, пока я переговаривалась с кучером.

Дорога к замку проходила через длинную аллею с грушевыми деревьями. В воздухе витал густой аромат груш, от которого у меня закружилась голова. Спелые плоды, жёлто-розовые и блестящие в лучах заходящего солнца, наполняли пространство своим сладким и пряным запахом.

Даже неискушённому наблюдателю было ясно, что груши созрели и их нужно собирать в ближайшие дни. Я сразу вспомнила свою бабушку, которая в моём детстве делала грушевую пастилу. Она была настолько вкусной, что каждый раз, приезжая к бабушке, я пищала от восторга.

Не удержавшись, я сорвала самую спелую грушу, которая, казалось, смотрела прямо на меня. Я вдохнула сладкий аромат и надкусила ароматный плод. Свежий сок потек по моим губам и подбородку, и от этого вкуса я забыла, где я и что тут делаю.

– Лириэль! – услышала я недовольный окрик графа. Мужчина стоял в конце аллеи, сложив руки на груди и расставив ноги в угрожающей позе. Я понимала, почему он злится, но оторваться от безумно вкусной груши просто не могла.

Как же им удалось вырастить такие фрукты? В моём мире, где бы я ни покупала яблоки или груши, они были только красивыми снаружи, а внутри – пустыми и совсем не сочными.

– Бегу! – крикнула я и со всех ног помчалась к лорду Эдварду.

На самом деле, мне было всё равно на настроение этого высокомерного графа. Я была сама по себе. Если захочу, куплю себе дом и буду в нём жить. Если захочу, вернусь к своему мужу и докажу ему, что я ни в чём не виновата. Хотя с последним было сложнее, ведь я не знала деталей жизни настоящей Лириэль. Но это неважно. Сейчас я была свободной женщиной, и никому не позволю собой манипулировать или командовать.

Хватит, я уже наелась этого сполна.

Мысли в моей голове снова сменились, и я поняла, что это были не мои мысли, а той Лириэль, чью роль я играла.

– Где вы ходите? – раздражённо произнёс лорд Сакстер. – Почему заставляете себя ждать?

– Не злитесь, пожалуйста, – улыбнулась я графу. – Я засмотрелась на ваш грушевый сад и позволила себе сорвать один плод. Таких вкусных фруктов я не ела очень и очень давно.

– Благодарю, – граф чуть смутился, и я заметила, как уголки его губ медленно поползли вверх. – Эти деревья сажала моя мать ещё в молодости. Грушевый сад – её фамильная гордость.

– И здесь действительно есть чем гордиться, – сказала я, оглядевшись по сторонам и осознав, что мой взгляд не может охватить масштабы этого сада.

– Прошу, следуйте за мной, – настойчиво попросил граф, и я решила не противиться, а пойти за ним.

Вдруг я спросила:

– Почему мы идём пешком, если здесь есть дорога для экипажа?