Дорогая Паулина, большое спасибо за советы с масками – но это все у нас не приемлемо: сайты миллионеров охраняются, в том числе бандитами. Вы обещали перевести бумажки, которые мешают Фабьену перевести мне деньги (простите за каламбур). Прошу – переведите их пожалуйста! Не вижу никакой логической связи между тем, от чего я должен отказаться и переводом мне моих теперь денег!
Мои коллеги из Турции и Венгрии советуют Марине ехать на диагностику в Израиль или Германию, даже мой друг из Гданьска, крупный специалист-гинеколог. Вот такие дела!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
я позвоню Фабьену, но я знаю, что он не переведёт Вам деньги без нужных ему бумаг. Сегодня вернулась Роз и я позвонила ей, и спросила, она тоже сказала, что он не станет нарушать регламент и правила своего рабочего места, чтобы его не лишиться.
Роз мне рассказала случай, по которому, по её словам, видно отличие советского и постсоветского пространства от западного: c ней 2 раза во время поездок по России случился один и тот же эпизод: ей хотелось в Ленинграде что-то сфотографировать, а там стоял милиционер. Она спросила можно ли сфотографировать, он ответил, что нет. Она спросила ещё раз, на третий раз, он сказал, что да, можно. Такая ситуация была бы невозможна, по её словам, ни в одной из западных стран, где всё делается по тщательно расписанному регламенту для каждого рабочего места. И этот регламент знают все игроки с двух сторон, то есть, со спрашивающей стороны и с разрешающей стороны. Если фотографировать можно, то милиционер, несмотря на временное плохое настроение, сразу же в первый раз, ответил бы, что да. Но если нельзя, то он бы и в десятый раз, ответил бы, что нет. Роз добавила, что без этого на первый взгляд нечеловеческого правила, например, Россия никогда не избавиться от коррупции.
Роз ещё сказала, что поэтому же правилу, Вы ничем не рискуете, если Ваши вопросы Фабьен получит после того, как Вы отошлёте ему две остальные подписанные бумаги. Семья Бови на мой звонок сегодня не ответила, значит ещё отдыхают.
Вчера вечером думала, про Ваши маски. Вот мои мысли: Не продавайте отдельно, продавайте только как коллекцию. Предлагайте специалистам Вашего же профиля, моложе Вас лет на 25—30 или ещё моложе. Предлагайте на своей бывшей работе, то есть там, где Вас ценят, что увеличит цену масок. Разошлите объявления о продаже по университетам и факультетам Вашего профиля. Не продавайте за дешёвку, только потому, что нужны быстрые деньги. Сделайте объявления в интернете, сразу на многих сайтах и на английском языке тоже и не как от лица обыкновенного частного человека, а как от имени большого коллекционера и учёного. Спросите в Москве в Историческом музее. Или в Пушкинском. Или в палеонтологическом или пока не на продажу, а для временных выставок, а за такие выставки возьмите немалые деньги, но так, чтобы и другой стороне было выгодно устроить выставку.
Или устройте в своей квартире временную платную выставку и объявите об этой выставке в интернете. Пока устройте выставку там, где эта коллекция сейчас находится, чтобы не возиться с перевозками.
Есть ли секции философского общества в Ленинграде, а может быть в Киеве. Кроме специалистов как Вы, только миллионеры захотят купить Вашу коллекцию. Может быть Катя может выйти на сайты миллионеров вроде Ходорковского.
Роз сказала, что здесь это, то есть, посмертные маски, никому не надо.
Сделайте, всё-таки временные выставки Вашей коллекции.
У Марины точно подтверждён диагноз? Здесь очень частыми стали ошибки в диагнозах.
Пока больше писать сегодня не могу. Но добавлю, что все люди, которых я спросила про продажу акций и всего другого, указанного в бумагах банка, сказали, что это на всякий случай, то есть, как случай, когда перед операцией надо подписать в больницах бумаги, что если умрёшь на операционном столе, то ни больница, ни врачи не виноваты. Думаю, Вам надо подписать и в понедельник отправить эти 2 бумаги, Роз такого же мнения. Она сказала, что на Вашем месте сделала бы также. Больше спросить пока не у кого, все отдыхают.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Дорогая Паулина! Попросите Фабьена перевести мне деньги прямо в понедельник – нужно платить за цитологию Марине. А необходимые ему две бумажки я вышлю сразу почтой, как он ответит на волнующие меня вопросы. У нас никого, кроме Вас нет, так уж простите за такие просьбы! Очень хотелось бы знать будет ли с нами сотрудничать Жимбови (так?) Может кто-нибудь заинтересуется посмертными масками Гоголя, Достоевского, Толстого, Блока, Есенина, Маяковского, Суворова, Ленина, Сталина и др. Прижизненная маска Петра 1, – подлинник в Эрмитаже. Еще раз извините за такие просьбы!
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
Я от Фабьена никуда не убегу, а перевод денег – документ, он знает лучше меня! Скажите Фабьену, что я буду очень ему признателен, если он пойдет мне на встречу.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
Дорогая Паулина! Спасибо: послал Жан Марку Бови файлы Формулы смерти, Акафиста Григорию Распутину – мои, и «К истокам русской духовности: Шукшин, Есенин» – Марины и Кати. Письмо не писал, портфолио не посылал. Что же касается банка, то только Вы для нас реальны, ибо стали родной… Фабьен и Ко. для нас не реальны. Мне смешно, какие глупые бумажки пытались заставить меня подписать… за тысячу франков! Не нужно быть банкиром, чтобы понять, что заставлять отказаться от того, что не существует – нелепо в лучшем случае. Тетя не отдала завещание Рильке Цветаевой. Неужели я отдам его какому-то Фабьену? Тетя, отнюдь, не была бедной, чтобы за всю свою жизнь и после смерти накопить одну тысячу франков и не иметь ценных бумаг… Я нашел человека их МИДа, который в 1990 году обращался в банк от моего имени. Он получил отказ мотивированный, чтобы я доказал, что я племянник Евгении Александровны, а аргумент, что церкви и архивы уничтожен в начале советской власти, а потом фашистами – швейцарский банк не впечатлили. Почему Фабьен это не знает? Вот тогда мы, несколько Черносвитовых, в том числе Елизавета Георгиевна Щуко сделали вояж в родные места. Я, как судебно-медицинский эксперт приготовился для идентификации ДНК… На фото, которое я Вам послал, есть местная жительница, которая работала девочкой у барин Черносвитовых – и в Щучье и в Карники. Черносвитовы жили как одна семья, не только Тульские, но и Ярославские… Больше того, я предложил губернатору Тульской области восстановить Щучье и Карники и открыть там полноценные ПБ. Хотел переехать туда на постоянное жительство. Мне тогда отказали. Это есть и в Сети. И Вы, и я понимаем, что стоит завещание Рильке и прочие его автографы, в том числе фото. Я точно знаю, что завещание Рильке, которое он передал тете, еще нигде не всплыло. На этот счет я сделал свое завещание на всякий случай… Да и автографы тети бесценны для тех, кто понимает! Меня оттолкнул от себя Жорж Нива именно тем, что хотел представить тетю, как некого ординарного профессора (в смысле, преподавателя), а не как великого ученого и талантливого переводчика русских классиков.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
из всех переводчиков на французский Ваших книг, с которыми в течение этого всего месяца я вошла в контакт по телефону или письменно, спрашивая их, не хотели бы они переводить Ваши книги или стать Вашим эксклюзивным переводчиком, откликнулась только семья Жан-Марка и Галины Бови.
Сначала ждала некоторое время, ответов всех этих переводчиков, потому что знаю, что швейцарцы сразу никогда не делают что-то, связанное с финансами и вообще с деньгами, они всё обдумывают очень долго. (У меня иногда бывают частные ученики, которые по полгода ведут со мной переписку, очень подробную, прежде чем согласиться брать у меня частные уроки или не согласиться.)
Жан-Марка и Галину Бови знаю давненько. Он швейцарец, до пенсии был в Союзе переводчиков Швейцарии. Работал в СССР гидом-переводчиком в Сочи, по роду своей работы часто бывал в Москве. Галина Кизилова была одной из первых, если не первой советской женщиной, вышедшей замуж за швейцарца в СССР, за что ей швейцарское посольство в СССР сразу же дало швейцарское гражданство. У него хорошее знание русского языка. У него прорусские взгляды, и он, не боясь, пишет и печатает свои прорусские статьи в швейцарских газетах, в которых критикует однобокое видение России в швейцарских средствах массовой информации. Все их дети родились уже в Швейцарии. Один сын женился на русской и живёт в Петербурге. Сама Галина преподавала русский язык в бернском университете. Сейчас живут в местечке недалеко от Лозанны, принимают у себя часто представителей и официальных гостей из России. Я у них бывала в гостях. Даю Вам их координаты и переведу Вам тот мейль, что Жан-Марк мне прислал из Франции, где у них собственная дача. Они часто ездят в путешествия, бывают в России (недавно вернулись из Москвы, Ленинграда, Ставрополя) потому что, таким образом Жан-Марк пытается развеивать Галину после смерти одной из их дочерей, которая умерла по-моему года 3 тому назад совсем молодой.
Bovy Jean-Marc et Galina (-Kizilova), ********************
****************
Téléphone
**********
Можете послушать это в Youtube. Наберите в Google: Galina Bovy-Kizilova. И выскочит страница, где Галина Бови-Кизилова исполняет песню на стихи Инны Лиснянской «Не надо ясности» в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» 24-11-2008.
Дальше перевод письма Жан-Марка:
«Здравствуйте Паулина, Галя мне говорит, что Вы бы желали, чтобы перевели произведение господина Черносвитова. Могли бы Вы мне переслать русский оригинал в электронной форме для того, чтобы я смог с ним ознакомиться. Или, если оно было опубликовано на русском языке, Вы можете мне послать его произведение на наш адрес в Шебр. Мы вернёмся в Шебр к середине августа».
Многоуважаемый Евгений Васильевич, он ещё не хочет переводить. Он желает ознакомиться с произведением (пишу это, потому что здесь лежит разница менталитетов русского и швейцарского).
Подумайте, какую свою книгу Вы хотели бы переслать ему, чтобы он с ней ознакомился. Как книгу или в электронной форме. То есть, ту, которую Вы бы желали видеть в первую очередь в переводе на французский.
Хочу Вам ещё сказать, что узнала от Роз Бадер, что она читала несколько переводов русской классики, сделанных Жоржем Нива и очень ценит его как переводчика. И его дочь она ценит тоже как переводчицу.
Когда я ей сказала, что Вы с ним не смогли встретиться, она жалела.
Дела с банком стоят пока на месте. Из-за своего не очень хорошего самочувствия, ещё не написала французское письмо в банк с Вашими вопросами. Все говорят, по своей швейцарской привычке, чтобы Вы потерпели, подождали, не делали с бухты-барахты. Моя подружка и коллега из Моржа по семейным делам должна была срочно поехать в Берлин. Так что я с ней о банке больше не смогла поговорить и не смогла с ней и её мужем встретиться. Ответил мне мой бывший ученик из русской группы в Морже, который, как я Вам в предыдущем письме писала, работает в Лозанне в банке (забыла, когда писала Вам, в каком).
Он, оказывается, работает в Лозанне в UBS.
Всего самого доброго
Паулина Вогау
Bonjour Paulina,
Galia me dit que vous souhaiteriez faire traduire l’œuvre de M. Tchernosvitov. Pourriez-vous m’envoyer l’original russe sous forme électronique pour que je puisse en prendre connaissance? Ou s’il a été publié en russe, vous pouvez m’envoyer son ouvrage à notre adresse à Chexbres?
Nous revenons à Chexbres vers la mi-août.
Meilleures salutations
J.-M. Bovy
Дорогая Паулина! Рад, что Вы объявились. Очень понимаю Вас с историей с замком: у меня в это же время замок заклинило в квартире и пришлось вызывать МЧС и выламывать, а потом ставить новый замок. Что же касается Фабьена, то пусть он мне ответит, какое отношение перевод мне моих денег имеет к тому, что он принуждает меня отказаться от неизвестного мне счета и ячейки? Пусть напишет, почему он не переводит мне мои деньги? Жду ответа от переводчика, кому я послал файлы книг. Сегодня должен прийти специалист, чтобы поменять окна в квартире – это ужасно, собачки подросли… Собираем деньги не операцию Марине. Решил продать свою знаменитую коллекцию посмертных масок (14) русских классиков и советских вождей, ищу покупателя. Вот все новости.
С уважением и благодарностью Евгений Черносвитов.
Многоуважаемый Евгений Васильевич,
Позавчера днём мне позвонил Фабиен Эссия из Базеля и сказал, что получил Ваше письмо. Что мог бы перевести деньги на указанный Вами счёт, но что Вы не вложили в Ваше письмо другие два листа. Он думает, судя по интонации, что Вы забыли их вложить. Он попросил меня Вам написать, что их надо дослать, что без них он не имеет права Вам перечислить деньги.
О проекте
О подписке