Читать книгу «Запретная для Альфы» онлайн полностью📖 — Екатерины Антоновой — MyBook.

Глава 1

Пронзительный волчий вой накрыл территорию огромного особняка, в котором коротала вечер моя семья. В кои то веки мы отдыхали дома, а не скучали на бесконечных глупых приемах и прочих светских мероприятиях. Я – одна из них, наследница крупного состояния. Богатая, красивая и лучшая во всём – от верховой езды до игры на пианино. Мой отец, лорд Уайтбёрд, взглядом приник к одному из окон, не выпуская из рук планшет.

– Снова волков отлавливают, – буркнул, затем протер аккуратные очки в металлической оправе, – третий рейд за неделю.

Моя мать – светловолосая изящная дама с пронзительными глазами, одетая в красивое элегантное голубое платье, оторвалась от вязания, затем устало вздохнула.

– Сэр Винтер уже давно ищет альфу этой стаи. Тот словно неуловим. Не понимаю правда, откуда столь пристальное внимание к грязному животному.

– Альфы высоко ценятся на наших невольничьих рынках. Умные, выносливые. Отличные телохранители. Но их тяжело приручить. А тот, о ком ты говоришь, дорогая, очень ценный экземпляр. Уйдет с молотка по двойной, а то и тройной цене. Томас не упустит такую выгоду.

Моя мать лишь высокомерно хмыкнула. За ангельской внешностью скрывалась настоящая светская львица. Профессиональная интриганка и манипуляторша. Именно поэтому отец за все годы брака так и не завел себе любовницу. Весь высший свет удивлялся тому, как крепко она схватила его за яйца. Я же устало вздохнула, забрасывая ноги на небольшой изящный чайный столик.

– Леди Анисса, не ведите себя развязно! – гаркнула моя гувернантка, которая в это время скрупулезно вытирал пыль с массивных книжных волок.

– Агнес, не нужно, – мягко произнес отец, – пусть расслабится. Все-таки завтра уже восемнадцать стукнет. Дорогая, ты помнишь о моем сюрпризе?

Я кивнула, вспоминая, что каждую леди на совершеннолетие ожидает особый подарок. Но честно говоря, мою скуку это не развеяло. Вся жизнь – один сплошной праздник, который однажды просто приелся.

– Привыкнув вести себя так дома, она будет делать подобные вещи всюду, – не отрываясь от вязания, ледяным тоном констатировала мама, – это отвратительно скажется на ее репутации, как леди Уайтбёрд.

– Ладно, ладно, – я снова села ровно.

Осанка, благородство, стать. Я помнила все уроки многочисленных преподавательниц из элитной женской школы. От страха сломать свою куколку, отец нанял учителей на дом, не отпуская меня в пансионат, в который так хотела. Анисса Уайтбёрд – пленница в собственном доме. У меня были подруги, но лишь одобренные службой безопасности отца, из моего же круга. Ну а мужчины… семья берегла свое сокровище, чтобы подложить под толстосума, которого для меня выберут. Девственность – самый ценный дар, который я могла предложить.

– Пожалуй, пойду спать, – сказала нарочито вежливо, чтобы позлить мать.

– Сладких снов, дорогая, – ледяной тон инеем окрасил ласковые слова.

Поцеловала родителей и отправилась наверх. Мой отец – ближайший советник королевской семьи, так что статус не позволяет нам якшаться даже с низшими чинами. Все хотели приблизиться к нашей семье, но мы могли себе позволить выбирать и друзей, и врагов. Фамильный особняк напоминал музей. Всюду мрамор, картины и напускной шик. Пустой, величественный, мертвый. Я выросла здесь и была уверена, что умру в подобном доме. Упав на кровать, почти провалилась в сон, но вибрация мобильного вырвала из цепких лап Морфея. Люси, моя единственная верная подруга. Единственный человек, с которым чувствовала себя живой.

– Привет! – была очень рада ее слышать, – где на этот раз отрываешься?

– Ницца, – звонко посмеялась девушка, – как ты?

– Хорошо.

– Завтра же твое совершеннолетие. Лорд и леди Уайтбёрд уже огласили потенциальный список женихов?

– Заткнись, – я перевернулась на спину, – если бы мой телефон не прослушивался, я бы рассказала, чего на самом деле хочу. Ну а так… да, завтра день рождения. Только вот ничего не чувствую. Точно не сможешь приехать?

– Прости, родная, – вздохнула она, – отец настаивает на моем присутствии здесь. Когда вернусь, мы с тобой обязательно оторвемся.

Слова Люси согревали меня даже тогда, когда на душе бушевала метель.

– Мне кажется, – встав с кровати, взглянула вдаль на темный густой лес, – что внутри у меня все давно мертво. Либо заковано в лед.

– Сэр Грегори будет на твоём празднике? – уточнила Люси, внезапно оживившись.

– Наверное, – протянула я.

– Вот он и растопит лёд в твоем сердце в первую брачную ночь.

– Смешно, – буркнула я.

– Да все уже знают, что тебя ему обещали, а ты всё не веришь. Везучая.

Я лишь хмыкнула. Грегори Мосс – влиятельный банкир, который смог сколотить приличное состояние на биржевой торговле уже к своим тридцати годам. Стоит ли говорить, что девицы из высшего света готовы были прыгнуть на его член по первой просьбе? Он был всегда вежлив и обходителен, имел связи в высших кругах и даже вхож в королевскую семью. Единственный недостаток – отсутствие родословной.

– Он босяк, – хмыкнула я в ответ на гогот лучшей подруги, – отец не отдаст меня ему. Невыгодно.

– Зря. Он недавно приобрел один крупный австрийский банк. Так что теперь здоровается за руку с членами королевской семьи. Поищи в интернете. Ты там в своей золотой клетке совсем мхом заросла?

– Наверное, – протянула я и почувствовала, как начинаю засыпать.

Завтра и правда большой день. Совершеннолетие и мой первый аукцион оборотней.

***

Распахнутые настежь окна впускали утренний летний зной. Я проснулась раньше, чем гувернантка ворвалась в спальню и начала скидывать меня с матраса. Фактически я уже стала совершеннолетней, ведь родилась в три часа утра.

– Нервничаете? – уточнила немолодая сухая женщина в черной строгой одежде, расчесывая мои волосы.

– Немного.

– Все-таки восемнадцать лет раз в жизни бывает, миледи, – улыбалась она.

Я по-своему любила Агнес, хоть она порой и выводила из себя. Просто остальные были еще хуже. Надев воздушное коктейльное платье цвета полевых васильков, позволила гувернантке заколоть мои волосы, оставив их распущенными. Натуральный платиновый цвет был предметом зависти всех моих названных подружек, а также вызывал вожделение и бесконтрольное слюноотделение у доброй половины лордов. Спустившись вниз, удивилась роскошному праздничному убранству особняка, который все равно не стал выглядеть более живым.

– Дорогая! – моя мать, наряженная в белое плотное платье под горло, протянула руку в тонких белых перчатках, – ты великолепна. Сэр Грегори будет в восторге.

Под ложечкой неприятно засосало. Неужели Люси оказалась права? От мысли, что меня выдадут замуж за безродного банкира, бросило в дрожь. Почему-то я его боялась. Снаружи ожидал кортеж из двух «Ролл`с Ройсов» и машины полиции в качестве сопровождения. Мы с матерью и отцом залезли на заднее сидение первого автомобиля.

– Сейчас поедем на аукцион, там сможешь выбрать себе подарок, – отец просто сиял, – покажем нашу красавицу высшему свету. Платье просто восхитительно, Анисса.

Пока мы ехали, я смотрела на цветочные поля, окружавшие мою золотую клетку. Так хотелось вдохнуть аромат свободы, выпустить на волю свои чувства. Побегать босиком по свежей траве, почувствовать холод утренней росы на коже. Дышать полной грудью. Делать, что хочется не опасаясь бесконечных папиных секьюрити. Аукцион оборотней меня совершенно не интересовал, более того, вызывал ужас. Полулюди, полуволки, закованные в цепи, словно звери. Пока не понимала, как к этому относиться.

– Анисса, осанка, – шепнула моя мать, когда наша машина въехала в черту города.

Современный Бриджтаун был обычным мегаполисом. Улицы, забитые под завязку модными бутиками, кафе и ресторанами. Немые высотки, давящие своей грузностью. Единственной радостью были лишь кинотеатры да картинные галереи, в которых можно было спрятаться от назойливых папарацци. Я втянула живот, надела на лицо дежурную улыбку и приготовилась к вспышкам фотокамер. Мы остановились напротив большого здания с простой металлической вывеской: «Аукционный дом». Ноги в изящных босоножках опустились на мягкий красный ковер. Вежливый швейцар подал мне руку, помогая вылезти из машины.

Сначала мы с минуту позировали, затем направились внутрь страшного дома, являвшегося местом развлечения для одних, но пыточной для других. В фойе было светло, журналистов внутрь не пускали, и я наконец-то смогла выдохнуть. Но откуда-то сзади вырос высокий силуэт и подхватил меня за руку.

– Доброе утро, леди Анисса, – улыбающийся мужчина с жесткими чертами лица протянул мне бокал шампанского, – или Вам пока нельзя?

– Сэр Грегори, – выдохнула, еле удерживая себя на тонких шпильках, – вы меня напугали.

– Ни в коем случае не хотел, – он сухо поцеловал мои пальцы, затем предложил взять его под руку.

Мои родители все это время лишь улыбались, не обращая внимания на панику, мечущуюся в глазах собственной дочери. Словно робот, взяла лорда под руку и пошлепала рядом. Улыбаться, держать осанку – мои главные задачи. Кукла, идеальная от пяток и до кончиков волос.

– Интригует посещение столь экстравагантного места, как аукцион оборотней? – вежливо поинтересовался лорд Грегори.

– О, да! – постаралась придать голосу заинтересованности, – весьма любопытно.

– Неправда, – улыбнулся он, – я же вижу, что Вам это неинтересно. Но отец настоял на особом лоте, который, если захотите, попробует для Вас выиграть. Слышали о самце, которого в течение десяти лет не могли выловить охотники? А его стая эти годы разоряла близлежащие фермерские хозяйства.

– Какой ужас… – поверить не могла, что такое вообще возможно.

– Да, миледи. И сегодня ночью, как раз перед Вашим совершеннолетием этот альфа попался. Он силен, находчив. Но крайне агрессивен. Если хотите, мы с Вашим отцом сможем за него побороться.

– И зачем мне агрессивное животное? – высокомерно вздернула носик.

Мы прошли из светлого просторного фойе по длинному узкому коридору к лифту. Вокруг толпились лорды и леди. Часть из них была мне знакома, части я кивала лишь потому, что не хотелось казаться последней стервой. Сам зал для аукционов представлял собой старый переоборудованный театр. Множество обитых бархатом кресел и деревянный помост. Весь пол пронизывали блестящие серебряные вставки.

Лорд Грегори провел меня на второй ряд, усадил рядом с отцом и матерью. На первом ряду прямо перед нами замелькала крашенная голова леди Кин – закадычной подруги моей матери. Их взаимная неприязнь была самой стабильной вещью в Англии после правления короны. Она развернулась и ослепительно улыбнулась. Сорокалетняя швабра, стремящаяся выглядеть на восемнадцать. Силиконовая грудь, бесконечные подтяжки. Гадость. Лорд Грегори шепнул мне, едва сдерживая смех: «А вот и первая желающая заполучить знаменитого альфу».

– Зачем он ей? – я не отрывала взгляда от помоста, на который начали выводить оборотней.

– А зачем женщине нужен сильный и агрессивный самец? – шепнул мой спутник, – для вполне конкретных целей.

– Но у нее же есть муж! – повысила голос, затем густо покраснела.

– Вы его видели, миледи? – хохотнул лорд Грегори, специально касаясь мочки моего уха губами.

Я машинально отодвинулась. Не скажу, что прикосновения были омерзительны, просто не ожидала такого поворота. Первый лот – молодая белокурая девушка. Крошечная, миниатюрная. Ее вывели в самый центр, на худых ножках висели серебряные кандалы. Она испуганно озиралась, прикрывая небольшую грудь руками. На ней, словно тряпка, висела большеразмерная мужская майка. Мужчины, находящиеся в зале, сразу загалдели. Ставки были небольшими.

– Почему за девушку так мало дают? – шепнула своему спутнику.

– Она не девственница. Такие не в цене. К тому же, судя по слухам, уже связана узами истинных.

Меня повело. Девственность. Ценность даже у рабынь. Почему-то в тот момент ощущала себя не в лучшем состоянии, чем девушка на помосте. Ее выкупил один из коллег отца. Генерал королевской охраны Айс. Блондинку увели, затем я потеряла интерес к происходящему. Мы с лордом Грегори потихоньку перешептывались. Ему тоже явно было не по душе находиться на этом мероприятии. Один за другим, оборотни находили новых хозяев. И вот, последний лот.

Увидев его, мое сердце словно остановилось. Стройный, жилистый мужчина лет тридцати на вид. Средне-русые волосы отливали золотом в свете ярких ламп. Красивое лицо и яростный взгляд. Несмотря на то, что был в кандалах, этот получеловек стоял ровно, не дрожал от страха, как и остальные до него. Меня толкнул отец.

– Вот он. Красавец. Поразительный экземпляр. Хочешь его, дорогая?

Отец говорил так, словно мы выбирали вазу в мою спальню. Но губы прошептали: «Хочу».

Леди Кин сразу предложила самую высокую цену. Восемьсот тысяч фунтов за альфу. Отец был готов дать миллион. Ее ставка – миллион двести. Сердце учащенно билось. Остальные кандидаты выбыли из борьбы после двух миллионов. Я почувствовала, что не хочу отдать этого мужчину кому-то. Хочу себе! Сердце колотилось, как сумасшедшее. Оборотень же скучающим взглядом смотрел на битву двух богатых людей. Сражение на их поле. И тут его синие глаза наткнулись на меня. Почувствовала, как он сканирует мое тело. Под платьем сразу стало так жарко, что чуть не лишилась чувств. Уголки губ наглеца слегка приподнялись.

Дама снова вскинула пластиковую табличку.

– Даю три миллиона за этого паршивца!

Затем победоносно взглянула на моего отца. В его глазах отпечаталось замешательство. Неужели… аукционатор начал обратный отсчет.

– Три миллиона раз.

Тишина.

– Три миллиона два.

И вновь в зале стояла тишина. Я сжала руки в кулак, вонзаясь ногтями в мягкую кожу. Неужели проиграем? Почему-то была уверена, что он должен стать моим.

– Три миллиона три…