Читать книгу «Одиночный разряд» онлайн полностью📖 — Ефима Семёнова — MyBook.
image
cover

Не считая дни, он выполнял все необходимые обязанности и поручения, но приглашения на выступление все не было. Тревожась за положение дел, он связывался с Карло, но тот или не брал трубку, или обходился детскими отговорками. Не зная что делать и как относиться к происходящему, Харрисон Евтушенко допустил очередной “ляп”, чем заставил обратиться к руководству его непосредственного начальника. Увольнение не заставило себя ждать, оставив “робу” будущим носителям идеи о превосходстве воздуха над землей, он отправился исполнять свои обязанности в ресторане. То что вскоре Майкл самолично позвонит и назначит вечер встречи, не явилось для заправилы неожиданностью, глава синдиката мог использовать его по своему усмотрению. Что произойдет на вечере в галерее Кассат он мог только догадываться.

Запланированное событие наступило до его окончательного отрезвления. Дешевым девушкам из “подпевки” на смену пришли более дорогие “послушницы”, чем в значительной степени оживили пыл самого востребованного юмориста Чикаго. Харрисона начали приглашать на дорогостоящие мероприятия чикагской элиты и заезжего бомонда. Радость и покорность читались в выступлениях настоящего будущего голливудских холмов.

Заехав в бутик Джорджа Армани и пополнив свой гардероб новой коллекцией дорогих побрякушек, Харрисон Евтушенко бросил покупки на новый настил дорогостоящей квартиры, которую ему в короткий срок предоставило знакомое риэлтерское агентство и принялся размышлять о смысле жизни. То что выступление для “Пиломы” и ее гостей запланировано на вечер, он был прекрасно осведомлен, но то, что его не ставят в курс дела, немного колебало тонкую личину артиста мафии. Звонок в дверь и на пороге очередной посыльный от Карло Бруно всучил ему распоряжение босса: “не облажайся”,– читалось в трудоемком послании “малыша из сарсоли”, что свидетельствовало о необходимом внимании к его персоне и труду. Одевшись и взбодрив себя термоядерным парфюмом дорогих слоев, Харрисон спустился вниз. На дороге его уже ждала машина с водителем.

Зал галереи Кассат был полон гостями мало знакомыми друг с другом, но хорошо знакомыми с Чарли Марвином и его детищем. За время существования на рынке, “Пилома” обрела статус надежного партнера и поставщика, чему представители верхнего эшелона трансконтинентальных и местных авиакомпаний были несказанно рады. В период обострения экономических войн, страдали в первую очередь служители земных пороков, “Пилома” являлась тем спасительным кругом, что вытаскивала на свет Божий необходимые данные взаимосвязи с природой. То что она благоволит проведению вечера, согласились все участники данного события.

Сидя в окружении только самых близких, Чарли чувствовал себя королем на детском утреннике, где всем раздают необходимые почести, не забывая взглянуть в сторону распорядителя вечера. Майкл Джордан усидчиво наблюдал за положением дел, в его обязанности входило руководить производством и показателями роста. Охраной “короля” занимались приглашенные со стороны телохранители. В честь чего, Чарли решил сменить охрану, догадывался только он сам, даже ближайшее окружение не могло объяснить такую щепетильность чикагского воротилы в отношении безопасности гостей вечера.

На сцену поднялся очередной артист, и Майкл едва уловимым движением подал знак официанту принести на их стол любимый президентом скотч марки “Уинстон”. По мере выступления, он все больше вникал в суть происходящего, озабоченность на лице Чарли сменялась настоящим страхом. Именно данного человека он видел в одном из ресторанов, когда его заместитель вдруг решил проявить озабоченность в отношении простых трудяг и пригласил его для ознакомления с творчеством рабочей группы. Пытаясь встать, он все больше впивался в свое кресло,– … только Карло смог снять девушку без комплексов …,– расслышал он уже в бреду и погрузился в состояние вечного покоя. Едва уловимый толчок в темечко босса, мог заметить только глаз его правой руки, но Майкл с ожесточением линчевателя давал закончить выступление своему другу, наблюдая как корчится его “крестный” отец. Едкий напиток наступившей смерти жарким потоком омывал его глотку.

Человек в легком плаще кремового оттенка незаметно обронил в реку Чикаго блестящий предмет. Не часто официантам удается заработать на позолоченную рукоятку во времена экономии и тотального хеджирования. Воровство никогда не являлось его ремеслом, но столовое серебро могло соблазнить кого угодно. Рейс в Детройт откладывался назавтра, сегодня туристу из города моторов необходимо было обследовать все потаенные места этого не частого на комплименты мегаполиса. Проделанная точно в срок работа оплачивалась незамедлительно.

//

Встретившись в аэропорту Ла Гвардия с Дежейн, Спотти поторопился удивить напарницу последними новостями о жизни Элеоноры, но видя настроение детектива углубиться в основное преступление последних дней, о котором вряд ли прочитаешь в прессе, поддался ее настроению и проследовал по указанному ей пути.

Доехав до полицейского участка, в меру измотанный пробежками по аллее славы Рокки Бальбоа, Спотти плюхнулся за свой стол и уснул крепким сном офицера. Ему видились страшные картины, как призрак самоубийцы старается выйти с ним на боксерский ринг и размозжить скучающему полисмену голову своими проблемами, накладывая как кирпичи в тележку, на его измотанную душу свои проблемы.

– Wake up and fight,– проорал ему Апполо Крид, давая смачный подзатыльник женской ладонью. Аромат свежесваренного кофе и булочка, помогли Спотти разлепить глаза. В состоянии покоя он пробыл не больше 10 минут.

– Подъедь в Чайна-таун, Мотт-стрит 20.– крикнул Декстер Майлз прежде чем отключиться, Нэс только осмотрелся на госпиталь и поняв необходимость приступать к текущему расследованию завел свой Эскалэйд.

Дорога до самого криминогенного района пустующего в искусственном освещении города прошла без сучка, без задоринки, как выражалась Лэйла во время их совместных посиделок за ее фирменными коктейлями. “Мама, такими темпами мне придется искать продолжение рода на дне бокала, который наполовину пуст,”– озорным голосом подмечал свободный от отношений с противоположным полом детектив, свое безразличие к отсутствию “теплого комочка” в ногах. “Потерпи и найдется та зазноба, что сможет удовлетворять в тебе свою похоть”,– дополняя Кровавую Мэри размельченным тмином, оддавалась в крепкие объятия сына его горничная, а по-совместительству и мать.

– Мать твою,– делая резкое торможение перед изменившим за долю секунды цвет с располагающего на отторгающий, делал свой комплимент автомобиль светофору. Вдалеке мелькали азиатские фонари, что означало полное отсутствие ремней безопасности и близость к самому просвещенному сыскарю столетия, что умудрился выйти на контакт с коллегой и подчиненным без какого-либо ущерба для своего здоровья. А его у капитана Майлза последнее время было не так уж и наперевес.

Замедляя темп и высматривая необходимую ему улицу, Нэс все-таки задел своими габаритами небольшую полуметражку с влюбленной парочкой внутри и созерцая удивленное удовлетворение пассажиров остановился около кинотеатра. Местом встречи с “консультантом” по “боевым искусствам” тот выбрал самое необходимое помещение, “Реактивный Ерш”, светилось неоновыми буквами на красном полотне, что означало полное отсутствие страховки на случай расправы или несговорчивости. Понимая, что игра идет по правилам капитана, Нэс в очередной раз доверился его чутью и проследовал внутрь, полузаполненный зал располагал к ожесточению.

Не успел Нэс приземлиться и насладиться купленным за полцены жареным попкорном, как на его телефон набрал Декстер и сообщил необходимость проследовать за белым кроликом. Понимая юмор капитана и его приверженность традиционным средствам медитации, Нэс Хойна выбрал в зале собеседника и поинтересовался наличием туалета, “в данном заведении общественного питания”. Симпатичная, но состарившаяся на глазах детектива бабуля сразу указала ему выход к сральнику, оставив лакомство голодному провожатому, он поспешил удалиться по указанному адресу.

Бродя по коридорам “Реактивного Ерша”, Нэс инстинктивно нащупывал необходимые ниточки к месту встречи с контактом Декстера. Будет ли присутствовать сам капитан на данной встрече, для него, как и для кролика в зале, оставалось кромешной тьмой. “Ну вот и она”– понял Нэс, уперевшись в богато освещенную естественным светом дверь, азиатка по-соседству явно намекала на необходимость быстрейшего решения в сторону открытия. Ее револьвер Смита-Вессона уперся детективу между лопаток, не давая сделать никакого сопротивления, более расслабленный капитан уже ждал его около пепельницы в углу зала.

Доставая пачку любимых сигарет, Нэс предложил Пей Юань быструю кончину, на что она, поморщившись, обернулась на своего работодателя и одновременно любовника. Декстер, подмечая неловкую паузу, что повисла между участниками встречи в туалете кинотеатра, сразу взял инициативу в свои руки и представил незнакомца коллеге. Невысокого, но очень статного мужчину европейской внешности звали Карл, его напарницу и по-совместительству любовницу Карла Чунь.

Отпустив Карлу следить за гостями сральника, улыбнувшийся Карл прошелся к толчку и сделал необходимое взглядам детективов действо. Застегнув молнию и взяв предложенную сигарету, он принял от Декстера огонь и переходя к сути дела начал мандраживно крутить маленькую отраву в своих руках. Поняв, что необходимо задавать только правильные вопросы, Нэс переглянувшись с Декстером начал допрос.

Кем являлся для капитана данный человек, Нэс понял только в “Вафельном домике мадам Нитро”, где в такое время суток было малолюдно и детективы могли спокойно обсудить и взвесить полученную от бывшего офицера Народно-освободительной армии Китая информацию.

– Мне вафли в сливочной помадке и кофе.– отпуская Карла на волю, поддавался своим давним увлечениям Декстер. Нэс только попросил салфетки и промокнув уставшие поеданием попкорна губы охлажденной жидкостью, наполнил стакан прихваченным в магазинчике неподалеку виски.

– Получается, что убийца Чада Бэйли обладает доступом к методике допросов НОАК,– зная как экономический партнер США общается со своими гражданами, подводил черту ухищрениям капитана Нэс. Тот только отхватил жадный кусок белоснежного лакомства и со всей силы протолкнул его внутрь. Где искать следы китайского гарпуна в свободном от стереотипов рабства Нью-Йорке, было тайной даже для бывшего вояки.

– Заканчивай пожирать вафли, будто это последняя воля приговоренного к расстрелу,– допивая содержимое стакана, улыбнулся Нэс мозговому штурму, что устроили сыскари в свободное от работы время. После чего Декстер и офицер Хойна расплатились с официантом и оставив пару баксов чаевых, выдвинулись в полицейский участок.

– Ты опять припарковался как телка,– вспоминая военные годы, заметил капитан Майлз новую вмятину на идеальном покрытии автомобиля его сослуживца. Нэс только развел руки в стороны, приглашая того присесть на борт “космического” корабля.

Сумерки ночи сменялись желтизной рассвета, что для уставших от общения с коррумпированными отставниками детективов, означало необходимость скрыть свои красные глаза под тонким слоем появившихся в продаже Criminakоф оранжевого оттенка с зачерненными до блеска душками. Дорога сливалась с окужающим ее городом, что играло Нэсу на руку, уж больно утомительным получился “денек” после сообщения о возможной связи жертвы с бывшей фавориткой Белого дома. В ушах посетителей настоящего ковбоя американских магистралей играл известный трек прошлых успехов, “give me sugar, and fuck off”,– вещала Гвен Стефани по любимой Нэсом радиостанции, капитан Майлз дремал словно ребенок на коленях матери.

Плавное торможение по знакомому адресу Мэдисон-авеню 15 заставило босса-вафлежуя разлепить глаза, Нэс закинувшись сигаретой уже дожидался его на свежем воздухе. Достав пачку жевательной резинки NewBull, тот прихватив коллегу за рукав, утягивал Нэса в участок, появляться в котором не планировал как минимум до звонка Дежейн. То что Спотти Филдс уже прибыл из Филадельфии и провел всю ночь вместе с кучей документов, которыми его нагрузила встречающая, явилось для Декстера приятным сюрпризом, проливать свет на обстоятельства очерненного похотливой безалаберностью преступления, он предпочитал в ярком свете открывающегося дня.

– Не знаю, что вы накопали, но у меня для вас новости.– понимая, что группа провела всю ночь в томном ожидании его величества, делился с коллегами Нэс приятными новостями. Капитан Декстер Майлз жестом дал понять, что после инструктажа хочет видеть любителя поисков по хлебным крошкам в своем кабинете.

– Мы тоже можем тебя обрадовать.– заплетающимся от усталости языком заметила Дежейн, Спотти не дожидаясь окончания дуэли последовал в кабинет начальника.

– Тогда выкладывай,– туша окурок, присаживался детектив на рабочее место бегунка, предоставляя право детству сыграть с опытом. Дежейн только перевела взгляд на Спотти, желая тому мучительной смерти в кабинете Декстера.

– На первый взгляд сделки “Топик и Проводила” носят только маржинальный характер, но покопавшись мы обнаружили в числе последних проводок данного монстра Уолл-стрит явный подтекст оплаты за полученные услуги.– ввергая Нэса в томительную паузу, искала необходимую бумагу Дежейн, свернув ладонь в фигу, она привела детектива в чувство. На экране ее планшета светилось миловидное личико знакомой им Госпожи.

Не найдя объяснений случившемуся, Нэс словно ошпаренный схватил ее за руку и увлекал на Свет божий. То что его любовная связь могла навредить текущему расследованию понимали оба участники погони за призраком Матильды Харрис, что словно карающий меч правосудия, рассекала все нутро изголодавшегося по приключениям детектива своей простотой. В случайности верили все, но то что эти случайности могут вмазать по яйцам в самый неподходящий момент ощущал на своей шкуре только Нэс Хойна.

Притормозив около дома, они высыпали на улицу и выдвинулись по хорошо знакомому адресу. Пройдя внутрь, Нэс только констатировал очевидное, след Госпожи простыл вместе с его репутацией. Искать незнакомку необходимо было с новыми силами.

– Cherchez la femme,– сумела выговорить Дежейн, проваливаясь в сон на любимом диване Лэйлы, налив себе на донышко любимого напитка, Нэс уснул рядом с ней на кресле. Суматоха и взбалмошность бедолаги при погонах, играли с ним в любимую игру аристократов поколения, жизнь Чада Бэйли и Нэса Хойна сливались в единый клубок мрачного сосуществования.

Не успели отгреметь фанфары по почившему в беззвестии Чарли Марвину, как его место в “Пиломе” занял ближайший человек из окружения, Майкл Джордан. Наблюдая тошнотворную картину венчевания убийцы, Харрисон только давился слюной пролистывая очередную сводку в “Чикаго трибюн” по поводу нового стиля в управлении многомиллионной компании. “Пилот” Майк делал свое дело на земле, как его теска в воздухе, жестко и без промедлений.

Боясь попасть под раздачу нового мафиози в окружении Карло Бруно, юморист решил заранее поговорить с папой Карло и уточнить свои позиции по жизни и в бизнесе. Очевидно, что карьера того резко пошла в гору, не забывая включать заднюю передачу для развлечения толпы из ряда приближенных к верхушке чикагских гангстеров нового пошиба. Богемия все еще считалась его вотчиной, но постепенно отходила на второстепенную позицию в приоритетах будущей звезды больших экранов. То что до данных детищ гениального Кэмерона необходимо было покорить, понимал даже вернувшийся к тренировкам урожденный Евтушенко, но вот то, что “малыш из Сарсоли” может закопать его вместе со всеми причиндалами без ведомой на то причины, голливудскому режиссеру вряд ли было известно, но отчетливо созерцалось новому Армани от сцены.

Обустройством нового жилища протеже Чикаго занялась его постоянная любовница долговязая Сьюз, которую в миру называли просто Сьюзи Самарко. Жаркие объятия и безудержный секс сменились обыкновенными поцелуями и вяленьким минетом, чему несказанно были рады ее родители, но вообще не подходило второму человеку в окружении Карло Бруно. То что Харрисон твердо стоял на почве, и законно занимал данный пост не сомневались даже рьяные противники “юмора с душком”.

– Вы знаете как Нэнси Дрю заказывает еду на вынос,– указывая пальцем на посетительницу Богемии в ярком желтом сарафане, предлагал присоединиться симпатичную девушку к представлению Харрисон. Та лишь смущенно улыбнулась и продвинулась к сцене. – Стоя попой к залу.– злорадно прокричал юморист в микрофон, кружа сарафанчик на потеху публике. Голодная слюна просекла всех посетителей и жадные до зрелищ жители Чикаго начали с аппетитом уплетать блюда из меню мафиозного развратника.

К фигуре и поведению Харрисона Евтушенко привыкло большинство жителей многообразного до представлений города, но вот то, что данный тип являлся рьяным поклонником грубого секса, поняла только бедняжка Гленн Миллер, что по злой иронии судьбы и оказалась тем несчастным детективом без вкуса.

Семейная жизнь, если это можно так назвать, у Сьюзи, Гленн и Харрисона складывалась как нельзя прекрасно. Зная о существовании друг друга, девушки только подзадоривали одна другую на новые фокусы в постели, карьера юмориста уплывала вместе в его деньгами. Содержать несколько девушек в современном мире было безрассудной роскошью, но жажда плоти мечущегося между призванием и работой стервятника играла с ним в его же стиле. Новых проектов от папы Карло не было видно и в помине, Беретта 9 мм. все чаще давала осечку.

Очередная потасовка и в состоянии алкогольного кошмара Харрисон выбежал на улицу, звонок от Карло не заставил себя долго ждать. Встречу назначили около Апелляционного суда седьмого округа США, дорога была не близкая, поэтому трезвеющий на глазах юморист зарядившись газировкой заказал Убер и мысленно прокручивал в голове варианты развития сюжета. Наилучшим выходом для него была смерть обоих любовниц. Понимая, что алкоголь все еще говорит в его крови и необходимо скинуть накопившуюся усталость, Харрисон причмокивая предложил дополнительный заработок водителю Телю, что своей внешностью походил больше на скандинавского принца, нежели чем на простого любителя звезд. Удача оказалась на его стороне, и, получив заслуженные овации, трезвый как стеклышко мафиози, уже рассматривал хорошо знакомое здание Дирксен Федерал Билдинг. Дело обошлось без презервативов и обиняков.

– Ты заставляешь меня ждать,– улыбнувшись фирменной улыбкой гангстера 30-х, заметил Карло разнузданный вид своего подопечного. Встреча в очередной раз проходила в греющем зад трофейном автомобиле Сильвио Падро, что последнее время являлся Харрисону на яву.

– Меня ублажал очередной любитель заполучить звезду.– понимая, что законных контрактов он не увидит и на этот раз, сменял гнев на милость юморист. Дела мафии шли по накатанной, этот каток пеленал и его надежды.

– Расслабься Харри,– прихватив его за щеку, внимал его словам босс мафии, понимая, что их лучший артист может оказаться за подмостками большой сцены.– Для тебя есть дельце, что сможет с авансом покрыть твои расходы на нашу “скромную” организацию.

В глазах Харрисона мелькнули слезы с явной толикой кокаиновых кристаллов. Этого предложения он ждал уже давно, и заранее принял для себя решение, если после этого он не сможет выступить на одной сцене с Кевином Хартом, навсегда покинет данный серпентариум имени Джордана.

– Тебе необходимо встретиться в Детройте с одним человеком и следовать его инструкциям вплоть до мелочей.– навсегда обрывал связь с жизнью, привыкшего к уединению Чикаго Харрисона Карло. Сглотнув слюну, юморист огрызнулся и молча согласился с отведенной участью.– Только не забывай на кого ты работаешь.– по-отечески приобнял своего человека папа Карло, предоставляя в распоряжение того небольшой дипломат с необходимыми документами и наличностью.

1
...