Япония – удивительная и загадочная страна, которая находится в Восточной Азии. На самом деле, Япония – это почти 7000 островов! Самый крупный из них называется Хонсю. На нем расположена столица Японии – Токио, один из самых больших городов в мире.
Японский язык считается очень сложным. Чтобы писать на японском языке, нужно выучить около 3000 иероглифов! Например, слово “Япония” будет записываться вот так: 日本国
Это страна, в которой с каждым годом создают все больше видов роботов: роботы-помощники по хозяйству, роботы-животные, роботы-машины, которые едут без водителя, роботы-спасатели и многие другие.
Именно в Японии изобрели мультфильмы в стиле анимэ, суши, игровую приставку, видеокамеру и много других вещей, без которых мы уже не представляем свою жизнь.
Веер в Японии – вещь особенная, магическая.
В японской детской сказке “Веер тэнгу” один крестьянин выменял у тэнгу волшебный веер. В этой сказке можно было постучать по одной стороне веера, трижды сказав: “Нос, расти!” и удлинить нос себе или другому человеку. Если постучать по другой стороне веера и трижды сказать: "Нос, сожмись!", то можно было сделать нос таким же, как прежде. С помощью этого волшебного веера крестьянин получил все, чего только мог желать.
От скуки он захотел посмотреть, что будет, если не говорить обратного заклинания. Крестьянин отрастил себе нос до самых облаков и проткнул небо насквозь. Там Гром схватил его за кончик носа, а крестьянин закричал: “Нос, сожмись!”. Нос уменьшился, да только Гром н еотпустил его. Так и висит незадачливый крестьянин до сих пор в небесах на кончике своего носа.
Японцы часто дарят друг другу веера на Новый год, так как верят, что красивый веер приносит счастье и удачу.
Новый год в Японии называется о-сёгацу. Это один из главных праздников в году, он длится с 28 декабря по 4 января.
В Японии есть целых два Деда Мороза! Одного зовут Сёгацу-сан, а второго – Одзи-сан.
Сёгацу-сан переводится как “господин Январь”. Он поздравляет детей и взрослых не с Новым годом, а с “золотой” (предновогодней) неделей праздников. Но вот подарки детям приносит не он, а…
Одзи-сан – японский Дед Мороз. Он-то и приходит в ночь с 31 декабря на 1 января и оставляет подарки. Японские дети пишут ему письма и ждут его прихода в полночь.
А вот после боя курантов японцев посещает Тосигами – божество Нового года. Взрослым он приносит счастье и благополучие, а детям достаются цветные конвертики с о-тóсидама – денежным подарком.
“С Новым годом!” по-японски – “Акэмаситэ омэдето!”.
Традиционная новогодняя еда в Японии – это о-сэти рёри, множество разных маленьких блюд. Каждое из них символизирует какое-то пожелание на Новый год. Это праздничное угощение довольно трудно и долго готовить. Если ты помнишь, в сказке про Лисенка и Оленя именно это блюдо готовила богиня Инари. А мы будем делать по́кки – самое любимое в Японии печенье.
Оно вкусное, красивое, и готовить его гораздо проще!
Покки (ポッキ)
Ингредиенты:
Молоко – 50 г;
Сливочное масло – 50 г (из морозилки);
Соль – щепотка;
Сахар – 30 г;
Пшеничная мука – 120 г;
Шоколад – 100 г;
Кондитерская посыпка или толченые орешки для украшения.
Рецепт:
1. Смешиваем в миске сахар и муку, добавляем щепотку соли.
2. Сливочное масло достаем из морозилки и натираем на терке в миску. Перетираем пальцами масло, сахар и муку, превращая массу в крошку.
3. Добавляем молоко, перемешиваем лопаткой. Должна получится крошка покрупнее. Формируем из крошки шар.
4. Оборачиваем шар теста пленкой, кладем в холодильник на пару часов.
5. Разогреваем духовку до 180 градусов.
6. Достаем тесто и раскатываем толщиной примерно 1 см. Режем на тонкие полоски шириной не больше 1 см.
7. Выпекаем на противне 15 минут (если твои покки получились тонкими, то меньше – 10 минут).
8. Тем временем готовим жидкий шоколад: крошим плитку шоколада в ковшик, ставим на маленький огонь и растапливаем. Выливаем в высокий стакан.
9. Каждую готовую палочку макаем в шоколад и даем застыть. А можно обмакнуть в шоколад и обвалять в толченых орешках или кондитерской посыпке.
“Приятного аппетита!” по-японски – “Итада́кимас!”.
Плывут они в Бразилию,
В Бразилию, в Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам…
– Скажи, Северный Олень, а почему мы в Бразилию плывем, а не летим? У тебя же так много волшебного топлива! – Лисенок Хвостик стоял на палубе корабля и смотрел в подзорную трубу на бескрайнюю синюю гладь океана.
– Во-первых, Хвостик, волшебное топливо нужно беречь, – назидательно заметил Северный Олень, который стоял рядом с ним.
– Согласен, а во-вторых?
– Во-вторых, это же так романтично – подплыть к берегам Бразилии, преодолев весь Тихий океан! Как португальские мореплаватели пятьсот лет назад! Правда, они плыли через Атлантический.
– А кто они такие? – полюбопытствовал Хвостик.
– Это жители далекой страны Португалии, – объяснил Олень.
– Они что, были здесь первыми?
– Нет, первыми здесь были индейцы. А португальцы приплыли потом и установили здесь свои законы. Такое часто случалось в истории человечества, – философски добавил Олень.
– А как же они сюда попали из своей Португалии? – Хвостик уселся поудобнее и приготовился слушать. Северный Олень знал множество интересных вещей про разные страны.
– Разное говорят. Может, экипаж заблудился – плыли в Индию, а корабли унесло океанским течением к западу. Может, капитан все подстроил заранее, обманув планы короля…[9]
– А может, они, как и мы, искали пропавшие сокровища? – глаза Хвостика загорелись.
– Может и так, – согласился Олень.
– Ну, что во-первых и во-вторых, я услышал. А что в-третьих?
– Ну а в-третьих, дорогой мой Хвостик, Лисица-Кицунэ сделала нам перед нашим отъездом щедрый подарок. Не могли же мы отказаться от поездки на корабле-призраке Фуна́юрэ! Это корабль из японских легенд, и мы сейчас стоим на его палубе. Посмотри, как красиво светятся наши мачты и паруса! Это свечение отводит все штормы и непогоду, а мчимся мы быстрее самого быстроходного лайнера…
– Северный Олень, я вижу землю! – внезапно прервал его Хвостик. – Не может быть, неужели это Рио-де-Жанейро?!
– Да, это знаменитый город-порт Рио-де-Жанейро! Со всего света плывут сюда многоэтажные круизные лайнеры и торговые суда. Возвращаются они гружеными разноцветными ящиками с сахаром, табаком и кофе…
– Э-ге-гей! От радости мне хочется сделать какое-нибудь риодежанейро! – Хвостик подпрыгнул и перевернулся в воздухе.
– Это называется сальто, Хвостик, – засмеялся Олень. – А Рио-де-Жанейро переводится как “январская река”. И все потому, что португальцы, которые открыли этот город, приплыли сюда в январе, а залив перепутали с рекой[10].
– Они что, на ледоколе плыли, в январе-то? – недоверчиво посмотрел на волны Хвостик.
– Что ты! Здесь в январе лето, а в июле зима, все наоборот, – пояснил Олень.
– А как же Новый год? Неужели его справляют летом? – удивился Хвостик.
– Да, представь себе! И непременно встречают его на пляже, где бушует океан[11], – ответил Олень.
– Океан не бушует, если поет Йема-а-анжа́… – мелодично пропел незнакомый женский голос.
– Ой, Северный Олень, кто это сказал? – заволновался Хвостик.
– Тише, Хвостик! По правому борту богиня, – шепнул ему Олень.
– Богиня?!
– Доброго пути, отважные призраки моря, – к кораблю приближалась прекрасная женщина в голубом одеянии. Ее волосы развевались на ветру, а ступни едва касались поверхности волн. – Мои воды рады вам. Я храню их послушными для всех, кто придет на берег в новогоднюю ночь. Скоро люди украсят мои воды тысячами зажженных свечей, и тысячи благоухающих цветов уплывут в ночной океан, чтобы Новый год был полон света и изобилия[12].
– Мир водам твоим, прекрасная богиня Йеманжа, – почтительно ответил Северный Олень и шепнул: – Хвостик, поздоровайся.
– Д-добрый день, б-богиня, – заикаясь, проговорил Хвостик. Потом, набравшись смелости, продолжил:
– Но мы не призраки, мы вполне живые и здоровые.
– Корабль-призрак привез живых четвероногих? Кто же вы такие? – удивилась Йеманжа.
О проекте
О подписке