Читать книгу «Вокруг света с Лисёнком Хвостиком. Спасти Новый Год! Приключения в пяти странах мира. Встречи с героями национальных сказок» онлайн полностью📖 — Дарьи Калановой — MyBook.
image

Часть II
Узнай о стране

Япония – удивительная и загадочная страна, которая находится в Восточной Азии. На самом деле, Япония – это почти 7000 островов! Самый крупный из них называется Хонсю. На нем расположена столица Японии – Токио, один из самых больших городов в мире.

Японский язык считается очень сложным. Чтобы писать на японском языке, нужно выучить около 3000 иероглифов! Например, слово “Япония” будет записываться вот так: 日本国

Это страна, в которой с каждым годом создают все больше видов роботов: роботы-помощники по хозяйству, роботы-животные, роботы-машины, которые едут без водителя, роботы-спасатели и многие другие.

Именно в Японии изобрели мультфильмы в стиле анимэ, суши, игровую приставку, видеокамеру и много других вещей, без которых мы уже не представляем свою жизнь.

Веер в Японии – вещь особенная, магическая.

В японской детской сказке “Веер тэнгу” один крестьянин выменял у тэнгу волшебный веер. В этой сказке можно было постучать по одной стороне веера, трижды сказав: “Нос, расти!” и удлинить нос себе или другому человеку. Если постучать по другой стороне веера и трижды сказать: "Нос, сожмись!", то можно было сделать нос таким же, как прежде. С помощью этого волшебного веера крестьянин получил все, чего только мог желать.

От скуки он захотел посмотреть, что будет, если не говорить обратного заклинания. Крестьянин отрастил себе нос до самых облаков и проткнул небо насквозь. Там Гром схватил его за кончик носа, а крестьянин закричал: “Нос, сожмись!”. Нос уменьшился, да только Гром н еотпустил его. Так и висит незадачливый крестьянин до сих пор в небесах на кончике своего носа.

Японцы часто дарят друг другу веера на Новый год, так как верят, что красивый веер приносит счастье и удачу.

Новый год в Японии называется о-сёгацу. Это один из главных праздников в году, он длится с 28 декабря по 4 января.

В Японии есть целых два Деда Мороза! Одного зовут Сёгацу-сан, а второго – Одзи-сан.

Сёгацу-сан переводится как “господин Январь”. Он поздравляет детей и взрослых не с Новым годом, а с “золотой” (предновогодней) неделей праздников. Но вот подарки детям приносит не он, а…

Одзи-сан – японский Дед Мороз. Он-то и приходит в ночь с 31 декабря на 1 января и оставляет подарки. Японские дети пишут ему письма и ждут его прихода в полночь.

А вот после боя курантов японцев посещает Тосигами – божество Нового года. Взрослым он приносит счастье и благополучие, а детям достаются цветные конвертики с о-тóсидама – денежным подарком.

“С Новым годом!” по-японски – “Акэмаситэ омэдето!”.

Часть III
Приготовь национальное блюдо. Покки

Традиционная новогодняя еда в Японии – это о-сэти рёри, множество разных маленьких блюд. Каждое из них символизирует какое-то пожелание на Новый год. Это праздничное угощение довольно трудно и долго готовить. Если ты помнишь, в сказке про Лисенка и Оленя именно это блюдо готовила богиня Инари. А мы будем делать по́кки – самое любимое в Японии печенье.

Оно вкусное, красивое, и готовить его гораздо проще!

Покки (ポッキ)

Ингредиенты:

Молоко – 50 г;

Сливочное масло – 50 г (из морозилки);

Соль – щепотка;

Сахар – 30 г;

Пшеничная мука – 120 г;

Шоколад – 100 г;

Кондитерская посыпка или толченые орешки для украшения.

Рецепт:

1. Смешиваем в миске сахар и муку, добавляем щепотку соли.

2. Сливочное масло достаем из морозилки и натираем на терке в миску. Перетираем пальцами масло, сахар и муку, превращая массу в крошку.

3. Добавляем молоко, перемешиваем лопаткой. Должна получится крошка покрупнее. Формируем из крошки шар.

4. Оборачиваем шар теста пленкой, кладем в холодильник на пару часов.

5. Разогреваем духовку до 180 градусов.

6. Достаем тесто и раскатываем толщиной примерно 1 см. Режем на тонкие полоски шириной не больше 1 см.

7. Выпекаем на противне 15 минут (если твои покки получились тонкими, то меньше – 10 минут).

8. Тем временем готовим жидкий шоколад: крошим плитку шоколада в ковшик, ставим на маленький огонь и растапливаем. Выливаем в высокий стакан.

9. Каждую готовую палочку макаем в шоколад и даем застыть. А можно обмакнуть в шоколад и обвалять в толченых орешках или кондитерской посыпке.

“Приятного аппетита!” по-японски – “Итада́кимас!”.

Глава II
Путешествие Второе

Часть I
Лисенок Хвостик в Бразилии

 
Плывут они в Бразилию,
В Бразилию, в Бразилию,
И я хочу в Бразилию,
К далеким берегам…
 

– Скажи, Северный Олень, а почему мы в Бразилию плывем, а не летим? У тебя же так много волшебного топлива! – Лисенок Хвостик стоял на палубе корабля и смотрел в подзорную трубу на бескрайнюю синюю гладь океана.

– Во-первых, Хвостик, волшебное топливо нужно беречь, – назидательно заметил Северный Олень, который стоял рядом с ним.

– Согласен, а во-вторых?

– Во-вторых, это же так романтично – подплыть к берегам Бразилии, преодолев весь Тихий океан! Как португальские мореплаватели пятьсот лет назад! Правда, они плыли через Атлантический.

– А кто они такие? – полюбопытствовал Хвостик.

– Это жители далекой страны Португалии, – объяснил Олень.

– Они что, были здесь первыми?

– Нет, первыми здесь были индейцы. А португальцы приплыли потом и установили здесь свои законы. Такое часто случалось в истории человечества, – философски добавил Олень.

– А как же они сюда попали из своей Португалии? – Хвостик уселся поудобнее и приготовился слушать. Северный Олень знал множество интересных вещей про разные страны.

– Разное говорят. Может, экипаж заблудился – плыли в Индию, а корабли унесло океанским течением к западу. Может, капитан все подстроил заранее, обманув планы короля…[9]

– А может, они, как и мы, искали пропавшие сокровища? – глаза Хвостика загорелись.

– Может и так, – согласился Олень.

– Ну, что во-первых и во-вторых, я услышал. А что в-третьих?

– Ну а в-третьих, дорогой мой Хвостик, Лисица-Кицунэ сделала нам перед нашим отъездом щедрый подарок. Не могли же мы отказаться от поездки на корабле-призраке Фуна́юрэ! Это корабль из японских легенд, и мы сейчас стоим на его палубе. Посмотри, как красиво светятся наши мачты и паруса! Это свечение отводит все штормы и непогоду, а мчимся мы быстрее самого быстроходного лайнера…

– Северный Олень, я вижу землю! – внезапно прервал его Хвостик. – Не может быть, неужели это Рио-де-Жанейро?!

– Да, это знаменитый город-порт Рио-де-Жанейро! Со всего света плывут сюда многоэтажные круизные лайнеры и торговые суда. Возвращаются они гружеными разноцветными ящиками с сахаром, табаком и кофе…

– Э-ге-гей! От радости мне хочется сделать какое-нибудь риодежанейро! – Хвостик подпрыгнул и перевернулся в воздухе.

– Это называется сальто, Хвостик, – засмеялся Олень. – А Рио-де-Жанейро переводится как “январская река”. И все потому, что португальцы, которые открыли этот город, приплыли сюда в январе, а залив перепутали с рекой[10].

– Они что, на ледоколе плыли, в январе-то? – недоверчиво посмотрел на волны Хвостик.

– Что ты! Здесь в январе лето, а в июле зима, все наоборот, – пояснил Олень.

– А как же Новый год? Неужели его справляют летом? – удивился Хвостик.

– Да, представь себе! И непременно встречают его на пляже, где бушует океан[11], – ответил Олень.

– Океан не бушует, если поет Йема-а-анжа́… – мелодично пропел незнакомый женский голос.

– Ой, Северный Олень, кто это сказал? – заволновался Хвостик.

– Тише, Хвостик! По правому борту богиня, – шепнул ему Олень.

– Богиня?!

– Доброго пути, отважные призраки моря, – к кораблю приближалась прекрасная женщина в голубом одеянии. Ее волосы развевались на ветру, а ступни едва касались поверхности волн. – Мои воды рады вам. Я храню их послушными для всех, кто придет на берег в новогоднюю ночь. Скоро люди украсят мои воды тысячами зажженных свечей, и тысячи благоухающих цветов уплывут в ночной океан, чтобы Новый год был полон света и изобилия[12].

– Мир водам твоим, прекрасная богиня Йеманжа, – почтительно ответил Северный Олень и шепнул: – Хвостик, поздоровайся.

– Д-добрый день, б-богиня, – заикаясь, проговорил Хвостик. Потом, набравшись смелости, продолжил:

– Но мы не призраки, мы вполне живые и здоровые.

– Корабль-призрак привез живых четвероногих? Кто же вы такие? – удивилась Йеманжа.

Конец ознакомительного фрагмента.