Поскольку я не спросила у Софи, куда мы пойдем, решила одеться нейтрально, в серые слаксы и комфортную блузку с анималистским принтом. Волосы я заплела в свободную косу – в распущенном виде они выглядели неряшливо и мешали мне при еде.
На этот раз накрасилась я чуть ярче, чем обычно, хотя тушь, как всегда, потерялась за моими очками. В уши я вдела длинные сережки, подаренные Лейлой на мой день рождения, и дополнила свой туалет черными сапогами на среднем каблуке.
Стоял сентябрь, и погода была непредсказуемой, поэтому я прихватила с собой кардиган и перекинула через плечо свою любимую коричневую кожаную сумку. Сумка была большой и тяжелой. Я давно подумывала о том, чтобы перебрать ее содержимое, но мне, если честно, нравилось быть готовой ко всему: кошелек, ключи, расческа, лосьон, влажные салфетки, резинка для волос на случай сильного ветра, по паре монет каждого достоинства, наличность в потайном кармашке на такси до дома, кредитки, телефон, флешка – в наши дни никогда не знаешь, когда тебе вдруг понадобится загрузить какие-то данные, – и газовый баллончик.
Когда мы встретились с Софи, я сразу же переосмыслила свой наряд. По сути, я переосмысливала его каждый раз, когда видела наряд Софи.
На ней было маленькое черное платье, а поверх него – потертая джинсовая куртка со стразами по воротнику и плечам. Блеску страз вторило сверкание ее колье и серег. В руке она сжимала маленький клатч, а на ногах у нее были черные босоножки на платформе. Мелированные каштановые волосы, густые и блестящие, подчеркивали красоту ее карих глаз и пухлых губ.
– Привет, Нат, – сказала она. – Выглядишь потрясающе.
Мне так не казалось. Да я и не старалась выглядеть потрясающе.
– И ты выглядишь чудесно, – искренне восхитилась я.
– Брайс просто прелесть. Он взял машину с водителем. Класс, правда?
– Класс, – согласилась я. – А куда мы идем?
– В «Руссо».
– Отлично, – одобрила я. «Руссо» был популярным итальянским рестораном. – Столик забронирован? – В субботние вечера в центре города все рестораны были забиты посетителями.
– Не морочь себе голову. Об этом позаботится Брайс.
– Так ты не знаешь, есть бронь или нет, – констатировала я.
– У нас свидание, Нат. Пусть всем занимаются мальчики.
– Ладно.
У черного седана, припаркованного у тротуара, стояли двое мужчин.
– Это Брайс, – представила Софи того, что повыше.
У Брайса были густые угольно-черные волосы, и он был наделен классической мужской красотой. Широкие плечи облегала спортивная куртка, наброшенная на белую рубашку.
– Брайс главный шеф «Голубого папоротника», – пояснила Софи.
– Не знала, что вы работаете вместе.
Софи руководила поставкой продуктов и напитков в местном элитном ресторане. На основании ее рассказов о своем новом парне у меня сложилось впечатление, что Брайс был обычным посетителем.
– Я наверняка рассказывала тебе, – заявила Софи.
Ничего она не рассказывала. Но я решила, что спорить с ней бессмысленно.
– Рада познакомиться, – улыбнулась я Брайсу, протягивая руку.
Его рукопожатие оказалось мягким, а рука широкой.
– Вот мне Софи много о вас рассказывала, а вам, кажется, мало.
Я не поняла, обиделся он или нет.
– Наши сферы деятельности настолько разные, что мы редко их обсуждаем.
– Отлично выкрутились, – похвалил Брайс, и я поняла, что он все же немного обиделся.
– А это Итэн, – сказала Софи, указывая на другого мужчину.
Если она и заметила, что обидела Брайса, то, судя по виду, совсем не переживала из-за этого.
Итэн был ниже Брайса, ростом с Софи на высоких каблуках, но значительно выше меня.
– Рада познакомиться, Итэн, – произнесла я, одаряя его своей лучшей улыбкой, – ведь сегодня именно он был моим кавалером.
– Привет, Нат. – Его рукопожатие было крепче, чем у Брайса.
На его губах играла улыбка, но его взгляд почему-то то и дело возвращался к моим бровям. Я сразу стала вспоминать, когда в последний раз выщипывала их. Может, они неопрятно выглядят?
– Вы тоже работаете в «Голубом папоротнике»? – спросила я.
– Итэн – инженер-компьютерщик, – ответила за него Софи. – У него свой бизнес.
– О, это здорово, – сказала я.
– Наша сфера – робототехника, – пояснил Итэн.
– Он гений, – сообщила Софи и добавила: – Ребята, давайте сразу на «ты».
Итэн тепло улыбнулся Софи и кивнул. Кивнул и Брайс.
– Наша команда претворяет в жизнь великие идеи. А Брайс и Софи как раз и представили нам очень интересные концепции.
Я не поняла и вопросительно посмотрела на Софи.
– Мы начали технологическую революцию в индустрии общественного питания, – с широченной улыбкой заявила она.
Я плохо представляла, какая может быть революция в этой области. Перед глазами возник образ робота, перемешивающего салат. Картинка была такой забавной, что я улыбнулась.
– Теперь у вас в «Голубом папоротнике» будут работать роботы-официанты, а курьеры станут летать с реактивными рюкзаками? Как в фантастических мультиках?
По гробовому молчанию я поняла, что ляпнула что-то не то.
– Ты насмехаешься над ней? – спросил Итэн.
Я посерьезнела.
– Нет. Я не хотела…
– Тебе надо идти в ногу со временем, – назидательно произнесла Софи, разочарованная моей реакцией.
Так ей и надо. Если она хотела организовать технологическую революцию, то должна была бы рассказать об этом своей ближайшей подруге.
– Нам пора, – заметил Итэн, и выражение его лица дало мне ясно понять, что впечатления на него я не произвела.
Итэн сел на переднее пассажирское сиденье, Софи села сзади и продвинулась на середину, Брайс устроился рядом с ней, поэтому мне пришлось обходить машину, чтобы сесть рядом с Софи.
– Брайс и Итэн вместе учились в школе, – сообщила она мне, пока я застегивала ремень безопасности.
– И вы все это время оставались близкими друзьями? – Я радовалась тому, что разговор не зачах.
– Мы не были близкими друзьями, – возразил Брайс.
– О. – Я решила впредь ограничиваться короткими ответами.
– Итэн был «ботаником». А я все больше по спорту проявлялся, – признался Брайс. – Потом он поступил в университет, а я в кулинарную школу.
– Наверное, ты хорошо учился, – предположила я. – В том смысле, что ты уже шеф.
– Это маленькое заведение, – сказал Брайс.
– Но у нас большие планы, – заявила Софи. – Ты слышала о 3D-принтерах?
Я кивнула. Правда, в нашей библиотеке таких нет, все 2D. Цвет – за дополнительные деньги, но для нас это высокие технологии.
– Мы трое – партнеры в технологическом стартапе, – гордо объявила Софи.
– Наши патенты на рассмотрении, – объяснил Брайс.
– У нас уже есть прототип, – добавил Итэн с переднего сиденья.
– Нат, тебе надо это увидеть, – сказала Софи.
– Он слишком большой.
– У меня есть кое-какие идеи насчет этого, – вставил Итэн.
– Но ты не можешь жертвовать качеством, – предостерег Брайс.
– Нам нужны инвесторы, – не унималась Софи. – Нам нужно расширяться.
– Как только он будет доведен до совершенства, – констатировал Брайс.
– Мы уже близки к этому, – заверил Итэн.
У меня уже накопилось множество вопросов, первым из которых был: «Какого черта?»
– И давно вы этим занимаетесь? – задала я совершенно другой вопрос.
– Несколько месяцев, – ответила Софи. – Я боялась сглазить, вот никому и не рассказывала.
– Даже мне? – Я еще острее, чем утром, почувствовала себя отверженной.
Похоже, Брайс был не новым человеком в жизни Софи. Я ощутила себя на деловой встрече, а не на свидании.
– Даже тебе, – ответила Софи. – Прости.
– Понятно, – грустно улыбнулась я. – У тебя роман с Брайсом?
Брайс просунул руку под локоть Софи.
– Мы начинали как коллеги, потом как друзья, а сейчас… в общем, мы обнаружили, что нас связывает нечто особенное.
– А Итэн взял на себя технологическую часть, – пояснила Софи.
Как я поняла, Итэн взял на себя технологическую часть бизнеса, а не романтических отношений.
– Наша область – пекарня для кондитерских изделий, – включился в разговор Итэн. – Мы повышаем уровень точности и сложности, чтобы рестораны, даже маленькие заведения, могли создавать самые разнообразные десерты.
– Вы печатаете десерты на 3D-принтерах? – Я не очень-то разбиралась в этом. Я знала, как принтер может впрыскивать цветной пластик в специальный шаблон. Но не представляла, как он может делать пирожные.
– Без Итэна нам это даже в голову не пришло бы, – призналась Софи. – Брайс проводит гастрономическую экспертизу, а я привношу опыт делового администрирования и рекламы. Мы потрясающая команда.
Подавшись вперед, она сжала плечо Итэна, и тот на мгновение накрыл ее руку своей.
– Так что вы собираетесь готовить: торты и пирожные? – спросила я, не в силах избавиться от скептического отношения к их идее.
– О, вариантов гораздо больше, – ответил Итэн.
– Ты бы видела, как они красивы, – улыбнулась Софи.
– И вкусны, – добавил Брайс, обнимая Софи за плечи. – А для идеальной консистенции можно регулировать уровень точности.
Софи возбужденно закивала. Я радовалась за нее. Она всегда обладала буйной энергией и неистребимым энтузиазмом, а еще она была склонна к авантюрам. В нашей четверке именно Софи всегда была заводилой, именно ей приходили в голову самые увлекательные идеи.
Вероятно, ей наскучила ее нынешняя работа – в хорошем смысле, – и она с азартом взялась за совершенно новую задачу.
Машина остановилась у тротуара, и я переключила внимание на «Руссо». Ресторан занимал очаровательное здание. К нему вела дорожка, мощенная красным булыжником. Таким же булыжником была выложена и лестница. Дверь из толстых дубовых досок украшали петли и ручка с золотой чеканкой.
Брайс открыл дверцу машины, вылез сам и помог вылезти Софи. Я открыла свою дверцу сама. Обходя машину по неровному булыжнику, я порадовалась своим устойчивым каблукам. Софи же в своих шпильках пришлось цепляться за Брайса. Мы с Итэном шли следом. Меня тяготило наше неловкое молчание, поэтому я решила нарушить его.
– Ты вырос в Сиэтле? – спросила я, намереваясь сломать лед.
– Мне было три, когда мы переехали сюда из Бостона.
– А я здесь родилась, – улыбнулась я, пытаясь не загасить слабую искорку беседы. – Мы жили в районе Куин-Энн.
– А мы в Уоллингфорде. Мои родители преподают в университете.
– Его мама – известный профессор химии, – обернувшись, пояснила Софи.
Брайс открыл массивную дверь, и мы вошли в ресторан.
– Это впечатляет, – сказала я Итэну.
– Профессор Мэри Куинн, – с гордостью произнес он. – У нее более тридцати статей в научных журналах. Может, ты читала какие-нибудь из них?
Я не знала, что ответить. Я не могла понять, почему он решил, что я буду читать статьи по химии.
– Ну, ты же библиотекарь.
– Я работаю в публичной библиотеке. У нас мало научных журналов.
Кажется, это удивило его.
– Серьезно? А вы не допускаете, что юным читателям могут быть интересны материалы по естественным наукам, технологии, инженерии и математике? Ну, и другим читателям?
– Это вопрос возможностей, – ответила я. – По такой литературе я отсылаю читателей в университетскую библиотеку или Государственную ассоциацию химиков.
Мы остановились перед стойкой администратора.
– У вас забронировано? – спросила распорядительница у Брайса.
– Бруксайд на четверых, – ответил он.
– Эй, почему я не такая умная, – повернувшись к нам, посетовала Софи.
– Ты умная, – заверила я ее.
У нее была степень по бизнесу. Ей исполнилось всего двадцать шесть, она уже была управляющим в одном из лучших элитных ресторанов города.
– У меня нет научных знаний.
– Зато у тебя есть знания реального мира, а это гораздо более практично.
После моих слов воцарилась тишина.
Опять.
– На свете нет ничего более практичного, чем наука, – возразил Итэн.
– Для науки нужна команда, – заявил Брайс.
Итэн, словно не услышав его, продолжал:
О проекте
О подписке