Альберт молча кивнул, и они расстались. Но он не заметил, куда ушел Фрэнсис.
К вечеру ветер переменился – и корабль поплыл правым галсом. Мистер Крэнфилд приостановился на носу. Так и не узнав, куда исчез его друг, он забеспокоился. Альберт был уверен, что Фрэнсис непременно что-то предпримет. А ведь он только вышел из лазарета, к тому же вряд ли справится с этим исполином. Шотландец намного здоровее его. Надо найти их.
Спустя некоторое время, когда Стелла, устав ждать англичанина, как угорелый выскочившего из каюты, едва присела на койку, дверь внезапно распахнулась и он вошел сам. Девушка окинула Фрэнсиса взглядом и, обнаружив его разодранную руку, поинтересовалась по-английски:
– Что с вашей рукой, сэр?
– О-о! – протянул Фрэнсис. – Вы уже говорите по-английски, мисс. Я весьма рад.
– Не уклоняйтесь от вопроса, сэр, – сухо бросила она на чистом английском языке. – Где вы поранили руку?
Слушая ее, он не мог поверить, что она раньше не знала английского языка. Ну и лгунья! А как умело притворялась, будто не умеет говорить по-английски.
Когда испанка повторила свой вопрос, мистер Броун сердито буркнул:
– Нигде! Да и какое это имеет значение, мисс? Лучше скажите, как вы умудрились за такой короткий срок овладеть английским?
– Значит, у меня был хороший учитель, – улыбнулась она. – Вы этого не находите?
– Согласен, раз вы так считаете, Стелла, – только и сказал он в ответ.
Разговор на этом оборвался. Фрэнсис сразу же завалился на диван. Какое-то время Стелла молча следила за ним глазами. Затем она встала и подошла к комоду и, открыв один из ящиков, стала рыться в нем. Достав наконец разорванную простыню, она сделала полоски и подошла к англичанину.
– Позвольте мне перевязать вашу руку, – проговорила девушка, притрагиваясь к его руке.
– Оставьте меня в покое, – рявкнул он, отдернув руку. – Я хочу спать.
– Это не займет много времени, сэр.
Фрэнсис ничего не ответил. Видя, что он молчит, испанка смело взялась за дело. Через несколько минут на руке судовладельца красовалась тугая повязка. И он вздохнул с огромным облегчением.
– А сейчас вы можете поспать, – заключила она, отходя от Фрэнсиса. – Мы поговорим потом.
Вечером через двое суток, когда ночная вахта приступила к службе, а на носу и на корме зажглись фонари, мистер Броун пригласил Стеллу на прогулку. Она, очень обрадовавшись, тотчас согласилась. Проходя по шкафуту, они остановились возле грот-мачты.
– Вы что, так и будете избегать меня, боясь моих расспросов? – сказала она по-испански, первой нарушив молчание.
– Откуда вы взяли, что я избегаю вас? – Губы англичанина растянулись в усмешке.
– Вы уже два дня не заходите в свою каюту, после того как я хотела выяснить причину вашей раны.
– Ну и что из того? – огрызнулся он. – Думаю, вы не скучали без меня.
– Почему вы так уверены?
Фрэнсис едва заметно поморщился:
– Знаю, что вы неплохо проводите время с Альбертом.
Стелла не спускала с него глаз. Неужели он ревнует ее? Удивительно, ведь Альберт его друг. И она в оправдание мистера Крэнфилда живо заметила:
– Кстати, он учтивый молодой человек. И мне интересно с ним. А как много он знает!
– Согласен, – мрачно подтвердил мистер Броун. – Однако как вам удалось это понять, не зная в совершенстве английского языка?
Стелла едва не выдала себя, собираясь сказать, что они общаются на французском языке. По правде говоря, она не хотела, чтобы Фрэнсис это знал. Пусть думает, что она, кроме испанского, не владеет больше никакими другими языками.
– Уж догадалась по его разговору, – сухо отмахнулась девушка, пряча улыбку.
– Ясно, – послышался его ответ.
Внезапно они замолчали. Стелла поспешно отвернулась от мистера Броуна и быстро прошла на полубак, где канониры стояли возле пушек. Глядя на большой на носу палубы фонарь, освещавший путь, она вдыхала свежий ночной воздух. Ее окружал ночной мрак и тишина, нарушаемая лишь плеском рассекаемых форштевнем волн и журчанием кильватерной струи.
Девушка вскинула голову. Фиолетовый небосвод поразил ее мириадами звезд, образовавших яркие созвездия. Стелла попыталась определить созвездия Ориона и Андромеды, когда ее внимание отвлекли матросы, занятые такелажными работами. Шум их работ нарушил ночную тишину.
Девушка, невольно хмурясь, перевела взгляд на море, где водная гладь отражала далекие звезды. Внезапно ветер стал крепчать. Сразу же раздался скрип фалов, а торговое судно двинулось быстрым ходом.
Стелла оглянулась в поиске англичанина, собираясь вернуться в каюту, но не обнаружила его на борту. Злясь, что его нет, когда он ей нужен, она взглянула на матросов, стоявших на вахте. Казалось, они не замечали ее.
Тем временем ветер трепал ее локоны, торчавшие из-под черной шляпы. Быстро отбросив с лица черную прядь, Стелла заметила шотландца, который отделился от группы матросов и явно направлялся к ней. Он сильно хромал на одну ногу.
«Судя по всему, это работа мистера Броуна, – осенила ее догадка, – иначе этот матрос не хромал бы. А у него самого была повреждена рука. Вот почему тогда он сорвался, не сказав мне ни слова. Фрэнсис просто выяснял, что за инцидент тогда произошел. Теперь все ясно».
Не зная, как избежать встречи с шотландцем, девушка круто повернулась, чтобы ускользнуть от него, но тут сильные руки англичанина обхватили ее за талию и прижали к себе. Стелла, невероятно ошеломленная его дерзостью, едва не вскрикнула, но, увидев взгляды моряков, одобряюще ухмылявшихся, она потеряла дар речи. А Лесли застыл на месте, не дойдя трех шагов до них.
В один миг Фрэнсис, запрокинув девушке голову, впился в ее похолодевшие губы властным поцелуем. Вокруг тотчас раздались оглушительные свистки и возгласы восхищения. Даже послышались плоские шутки и меткие остроты матросов, до невозможности смутившие девушку, хотя они были уверены, что испанка ничего не поняла. Тем не менее по бурным восторгам работяг Стелла догадалась, что было бы с ней, если бы она попробовала отказать в дерзком поцелуе их хозяину.
Поцелуй длился долго и был жутко дразнящим, выбив почву у нее из-под ног. Девушка внезапно осознала, что англичанин, целуя ее при всех, без сомнения, утверждал свою власть над ней. Когда поцелуй неожиданно прервался, Стелла обратила внимание на то, что шотландец и матросы разинув рты смотрели на них. Но им сказать было уже нечего. Сгорая от стыда и негодования, она быстро опустила глаза.
Хотя поцелуй и обжег ее, Стелла умом понимала, что это был всего лишь холодный поцелуй для взиравшей на них публики. Ибо матросы с большим интересом наблюдали за ними, не в силах оторвать взор. И надо сказать, Фрэнсису вполне удалось шокировать их.
Вдруг наступившая тишина ясно дала понять, что они остались одни на борту. Вахта таинственно рассеялась, и только рулевой стоял у штурвала.
– Интересно, куда исчезли матросы? – спросила Стелла, в недоумении оглядываясь.
– Должно быть, в кубрик, – с усмешкой процедил Фрэнсис, наблюдая за ней. – Думаю, они сейчас перемалывают нам косточки.
– Что вы хотите этим сказать?
– Разве неясно? – Купец не спускал с нее глаз. – Ни для кого не секрет, что мужчины любят позлословить.
– Господи! – воскликнула испанка. – Зачем вы опозорили меня?
– Ошибаетесь, милочка, – сухо отозвался судовладелец. – Я вовсе не позорил вас. А сделал это для того, чтобы такие, как Лесли, не зарились на вас.
Девушка, потупив взор, промолчала. Она и сама это хорошо знала. В этот момент на палубе показался матрос со шваброй и ведром в руках. Он собирался драить палубу.
– Что ж, вернемся в каюту, Стелла? – спросил мистер Броун, глядя на ее смущенное лицо, заметное даже в полутьме ночи. – Или вы хотите урвать еще один поцелуй?
– Вовсе нет! – запротестовала испанка и тут же возмутилась: – Да как вы можете такое говорить?! – Потом, воззрившись на него, добавила: – Боюсь, вы испорченный наглец. Кстати, больше не смейте этого делать.
Она круто развернулась и прошла к главному люку, чья лестница вела на нижнюю палубу, где находились каюты. Мистеру Броуну ничего не оставалось, как последовать за ней.
Ну и чертова испанка! Фрэнсис скривил губы. Можно подумать, что его поцелуй был неприятен ей, хотя он четко различил в ней страстную натуру. Откровенно говоря, он надеется, что она в скором времени раскроется ему навстречу.
Входя в каюту, Стелла, стоя на пороге, загородила купцу путь.
– Благодарю вас, сеньор, но нет нужды и дальше опекать меня.
– В самом деле? – Его бровь взлетела вверх. И, изумленный ее поведением, он воззрился на нее. – Вы это серьезно?
Проклятие! Если она полагает, что он и впредь оставит ее одну в своей каюте, то сильно ошибается. Он вовсе не намерен потакать ее капризам.
– Именно так, – заявила она, скрестив на груди руки.
– Очевидно, вы забываете, что я тоже делю с вами эту каюту, милочка. И я вам об этом говорил.
– Правда? – съехидничала девушка. – Наверное, вы что-то перепутали, сэр, – проговорила она, быстро переходя на английский язык. – Я думала, что вы, как джентльмен, оставили каюту за мной. Ведь вас не было два дня здесь.
– А теперь я буду всегда в своей каюте, пока длится этот рейс.
Фрэнсис обошел испанку и прошел к дивану. Затем стал медленно раздеваться.
– Что вы делаете, сэр?! – вскричала Стелла, взирая на то, как его вещи одна за другой падали на пушистый ковер.
– Готовлюсь ко сну, естественно, – спокойно ответил Фрэнсис, не удостоив ее взглядом.
Испанка, до невероятности потрясенная, была вынуждена захлопнуть дверь, чтобы никто не увидел полуобнаженного судовладельца. Она мгновенно отметила его мощный торс и бронзовую кожу, несомненно, от загара. Но особенно ее поразили рельефные мускулы и темные завитки на груди, которые, спускаясь вниз, терялись в черных бриджах. А порывистые движения Фрэнсиса буквально настораживали, словно перед ней был гепард. Ведь ловкость движений и скорость бега этого хищника не имеют границ. Стелла, находясь рядом с англичанином, четко ощущала исходившую от него опасную силу.
Уловив ее изучающий взгляд, он усмехнулся. Вероятно, испанка никогда не видела раздетого мужчину. Что ж, тогда пусть она полюбуется на него. Есть надежда, скоро она не будет так удивляться, когда они займутся любовью.
Видя, как англичанин укладывается спать на диване, Стелла не удержалась, чтобы не спросить его:
– Скажите, почему вы так рано заваливаетесь спать, сэр? Неужели у вас нет никаких дел на борту?
– Есть, конечно, – кивнул он, не смотря на нее. – Однако я выполняю свою работу.
– И какую же, если не секрет?
– Охраняю свое сокровище…
– Что вы имеете в виду?
– А вы не догадываетесь, Стелла?
– Не имею понятия, – отмахнулась она, присев на край койки.
Мистер Броун, повернувшись к девушке, бросил на нее странный взор.
– Охраняю вас, естественно. – Он улыбался, глядя на нее в упор. – Вы же мой морской трофей.
– Не несите вздор! – взорвалась Стелла, испепеляя его взглядом. – Если вы и спасли меня, это не значит, что я ваша собственность.
В один миг Фрэнсис оказался рядом и, стянув девушку с койки, обхватил ее за округлый зад и прошептал над ухом:
– Грубо говоря, вы моя, и только моя!
– Отпустите меня! – запищала Стелла, испуганно взирая на англичанина. – Я буду кричать.
– Не советую, милочка, – ухмыльнулся он и, хлопая ее по ягодицам, процедил: – Или вы хотите, чтобы этот пикантный зад стал достоянием моего экипажа?
– Однако какой вы хам! – вскрикнула Стелла и, потрясенная откровенным цинизмом купца, отвесила ему звонкую пощечину.
Мистер Броун мигом убрал руки от ее ягодиц и вне себя от ярости выскочил за дверь. При тусклом свете фонаря, падавшем из проема открытого люка, он обнаружил, как огромная тень скользнула наверх и скрылась в полумраке ночи.
Судя по всему, у кого-то есть явный интерес к испанке. Это немного отрезвило Фрэнсиса, и он поспешно вернулся в каюту.
– Вы уже вернулись, сеньор? – по-испански поинтересовалась Стелла, расположившись в постели.
Должно быть, ей легче выражаться на родном языке. Да и понятно, если она только начала изучать английский язык, хотя, надо признать, уже неплохо знает его.
Фрэнсис мрачно нахмурил лоб, думая над тем, что за смельчак собирался вторгнуться в его обитель. Занятый своими мыслями, он проигнорировал вопрос испанки и молча завалился на диван, отвернувшись к стене.
Стелла, заметив, что англичанин-гепард наконец успокоился, вздохнула с огромным облегчением и закрыла глаза. Однако ее сон был весьма тревожным. Она часто просыпалась, но, обнаружив рядом спящего судовладельца, снова засыпала.
Между тем торговое судно двигалось вперед, все ближе приближаясь к острову Ямайка, где неизвестность ожидала испанку. Но девушка старалась не думать об этом, надеясь на светлое будущее.
Внезапно Стелла проснулась посреди ночи, услышав жуткие крики англичанина.
Вдруг явственно до нее донеслось:
– Кто ты? Говори немедленно! Или я убью тебя!
Вероятно, спавшему снился кошмарный сон. Девушка хотела разбудить Фрэнсиса. Но тут он снова вскричал:
– Я не отдам ее никому! Она моя! Ты понял?
«Боже мой, – ужаснулась испанка, – он даже во сне спорит с шотландцем из-за меня».
Она вовсе не ожидала, что занимает большое место в его сердце. Это было открытием для девушки.
О проекте
О подписке