Артуро Перес-Реверте — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Артуро Перес-Реверте»

362 
отзыва

el_lagarto

Оценил книгу

Создание нового романа Артуро Переса-Реверте стало своеобразным интернет-экспериментом. Автор (который, между прочим, активно присутствует в твиттере и на фейсбуке) создал сайт, где по ходу работы над романом выкладывал разнообразные заметки: статьи о танго и шахматах, старые фотографии и открытки с видами тех мест, где разворачивается действие, сведения о музыке, критические статьи. Таким образом, каждый читатель мог проследить, как "сырой" текст превращается в полноценное произведение, по сути, проникнуть внутрь текста. Иногда там даже выкладывались отрывки из нового романа, правда, слишком маленькие, чтобы составить какое-то впечатление. И вот, наконец, новая книга, наверное, самого известного испанского писателя современности у меня на читалке. Что же получилось?

Роман "Танго старой гвардии" - это роман о любви, растянувшейся на сорок лет, любви-борьбе, любви-танце. Макс - профессиональный танцор и джентльмен-взломщик. Во время одного из круизов через Атлантику он знакомится с роскошной женщиной по имени Мерседес, женой известного композитора, который мечтает написать танго, которое затмило бы "Болеро" Равеля. Макс вызывается показать им настоящее, "неприлизанное" танго, танго старой гвардии. Сорок лет спустя они случайно встречаются вновь во время турнира по шахматам. Один из участников - сын Мерседес... и Макса? И, стоило им увидеться вновь, как воспоминания ожили. Банально? Возможно... Но в какой-то момент события переплетаются так, что не сразу догадываешься, где прошлое, а где настоящее. Буэнос-Айрес, Ницца, Сорренто... удивительно тонкое кружево.

О шахматах Реверте уже когда-то писал в моей любимой "Фламандской доске", но тут он подошел к теме по-другому. Там был детектив, шахматы-игра, здесь же это шахматы-турнир, шахматы-политика. Такое чувство, что Реверте постарел вместе со своим героем: в книге стало больше его размышлений, меньше экшена. Черт с ним, со шпионским детективом! Тут же такие замечательные Макс и Мерседес, так красиво танцующие танго. Борющиеся. Любящие.

Макс - настоящий джентльмен, полагающийся только на себя, привыкший скрывать поражения за вежливой улыбкой. Кабальеро, у которого ни гроша за душой, ни дома, ни семьи, ничего; но даже на старости лет он не способен принять помощь от женщины и жить за ее счет. Признать, что любил всю жизнь - да (через сорок лет. Наконец-то. Впервые), а вот остаться...

Мерседес - воплощенная красота, музыка, принявшая форму человеческого тела. Редко встречаются женщины, которых авторы описывают с такой любовью. Несмотря на все ее выходки, она живая. Она дышит страстью и нежностью. И особенно это заметно в ее отношении к сыну, в котором она всегда видела отражение любимого. Ради которого она готова была пойти на все.

"Танго старой гвардии" отличается от последних романов Реверте, например, "Осады" или цикла про капитана Алатристе, он скорее похож на что-то из его старых вещей, ближе к той же "Фламандской доске". Впрочем, это неудивительно: в конце текста стоят две даты - 1990 и 2012. Больше двадцати лет работы над романом. Для Переса-Реверте - срок один из самых долгих... И в итоге прочесть его, да еще и в оригинале, оказалось одним удовольствием. Надеюсь, перевод не заставит себя долго ждать, и уже в этом году им можно будет насладиться и по-русски.

20 января 2013
LiveLib

Поделиться

Delfa777

Оценил книгу

Шахматная партия. Бесконечная, как Безумное чаепитие Шляпника. Смерть проводит в Кадисе очередной сеанс одновременной игры. Вовлечены все - жители города, французы, англичане, политики, торговцы, красотки, отважные капитаны, полицейские. Богатые и бедные, влюбленные и опустошенные хотят получить как можно больше, заплатив как можно меньше. Далеко не все узнали своего противника под маской, но в глубине души каждый смутно подозревает подвох. Все силы брошены на то, чтобы предугадать действия противника и сделать свой ход. Не у всех получается отстраниться от поставленной задачи, чтобы увидеть картину целиком, но особо упрямым удается взглянуть на мир глазами противника, понять его мотивы и использовать полученные знания, чтобы вырвать победу в этой партии. Прагматичность, амбиции, трезвый расчет характерны для всех персонажей.

Лолита Пальма, волевая и умная женщина, в одиночку возглавляя семейное предприятие, борется за сохранение финансового благополучия дома, пуская в ход свою сексапильность, хладнокровие и цинизм. Капитан артиллерии Симон Дефоссё, дерзко и почти бескорыстно, берется за задачу, не покорившуюся пока никому. Солевар Фелипе Мохарра, рискуя жизнью, старается вызволить из трясины бедности свою семью. Капитан-корсар Пепе Лобо отчаянно бросает вызов врагам и стихиям, чтобы вернуться в родной порт с богатой добычей и покорить неприступное сердце знатной красавицы. Полицейский комиссар Рохелио Тисон упрямо идет по следу маньяка, с которым у него слишком много общего, чтобы можно было не волноваться об этом.

Все они - настоящие дети Кадиса. В этом необыкновенном городе возможно все. Позволительны любые уловки. Здесь нет и быть не может положительных персонажей. В Кадисе

всяк – кто не креветка, тот рак

Одни расчетливые прагматики кругом. А все потому, что место и время такое. Иначе не выжить. Порт и море учат смотреть вдаль, видеть пути для достижения выгоды, рассчитывать и интриговать. И тем не менее, все персонажи интересные и запоминающиеся. Каждый по своему. Не застрахованные от приступов романтизма и благородства, за которые приходится платить высокую цену. Больше всего понравилась линия инспектора Тисона. Первый в моей жизни случай, когда даже не пробовала вычислить убийцу, наблюдая за детективом. Слишком много всего, чтобы еще и на личность маньяка отвлекаться или на его мотивы. Комиссар сам - почти зло на службе добра. Агент хаоса, наводящий порядок в городе. При любой власти и режиме. У Тисона поистине бесконечное терпение. Стремление к познанию, через чур богатое воображение, запредельная интуиция.

Все сюжетные линии, а их много и на любой вкус, закончились с изрядной долей горечи. Многие вроде бы добились поставленной цели, но почему же так мрачна и безрадостна победа? Автор просто беспощаден к читателю. Разве это гуманно - вываливать в финале такое количество развязок, повергающих в уныние? Это разрешено законом? Я думала пытки читателей и литературная инквизиция давно в прошлом, но Артуро терзает душу читателя нещадно. Ну хоть бы малюсенький хепиэндик без примеси бочки дегтя. Тщетно взывать к милосердию автора. Приходится принимать роман об осаде таким, каким он создан.

11 мая 2017
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Для меня Артуро Перес-Реверте - современное воплощение Александра Дюма. Приключения, благородные синьоры, прекрасные незнакомки, звон шпаг... Не удивило и то, что писатель выбрал название для своего романа почти точно такое же, какое есть и у Дюма - Александр Дюма - Записки учителя фехтования . То есть, в моём понимании, он вовсе не открещивается от моей точки зрения, что именно он - продолжатель традиций великого француза.))

Перейдём к самой книге. Старый мастер давно сам не участвует в поединках. Да и фехтовальное искусство потихоньку переходит в разряд спорта или великосветского развлечения. А ведь были времена, когда он со шпагой в руке защищал честь объединения учителей фехтования, моменты, когда жизнь врага или его самого таилась в кончике рапиры... Теперь дон Хайме просто живёт тихой жизнью, пытаясь передать хоть крохи мастерства юнцам из хороших семей, которых родители отдают заниматься фехтованием скорее по традиции, а не по необходимости. У него только один по-настоящему достойный ученик, вернее будет сказать, спарринг-партнёр - Луис де Аяла-Велате-и-Вальеспин, маркиз де лос Алумбрес, щёголь, забияка, богатейший человек, за которым тянется шлейф его любовных побед... И вот в один прекрасный (как потом выяснится, совсем не прекрасный ) день к нему приходит...женщина, желающая у него заниматься. И не просто немного чему-то там научиться, а изучить его знаменитый удар, от которого нет спасения, если тебя не учил сам Хайме Астарлоа.

Нет, женщина не может! ... но первое же учебное сражение показывает, что вполне может. Хитросплетение интриг, которое принесёт смерть маркизу и полное разочарование в жизни поверившему во многие возможности маэстро, пресказывать не буду. Книга вполне достойна прочтения.

7 октября 2022
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Совсем коротенькая повесть о временах бонапартова похода на Москву и обратно. Написано как бы от лица одного из гренадеров испанского батальона, сформированного французами из пленных непокорных испанцев. Не знаю, реальный ли это факт, или выдумка автора — с учётом художественности книги, вероятнее всего сочетание того и другого — помните фильм «Гусарская баллада», там тоже в плен к нашим попадает испанский офицер французской армии, который был принудительно в неё мобилизован как раз в этот самый испанский полк и при первой возможности перешёл на сторону русских. Т.е. скорее всего, имеется некая историческая основа, а вот конкретика домыслена и дописана уже Пересом-Реверте. На всякий случай лезу в великий и всемогущий — слушайте, многое из реальных событий отражено в этой коротенькой, но, как оказалось, такой ёмкой повести Переса-Реверте. И в сети можно найти всю историю этого испанского подразделения, например вот тут.

Ну, об авторском языке автора говорить не приходится — Перес-Реверте у меня в топе современных зарубежных писателей. И отдельно хочется (и просто нужно) похвалить переводчика книги, который приложил максимум стараний, чтобы сделать текст перевода живой речью простого испанца, с какими-то простонародными выражениями и прочими неизысканностями, но при этом вполне понятными русскому читателю. И стиль, сочетающий в себе достоинства книги исторической с книгой приключенческой в данном случае очень удачен и выразителен. Классная книга!

14 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Marikk

Оценил книгу

С Пересом-Реверте знакома с давних времен. Когда на 4 курсе филфака надо было прочитать "Фламандскую доску", а она была только в одном экземпляре, да и то в читальном зале областной библиотеки.
В центре повествования стоят отношения Макса Косты (жиголо, мошенника, альфонса) и Мечи Инсунса де Троэйе, жены композитора, с которой он случайно познакомился во время круиза из Европы в Латинскую Америку. Повествование развивается в двух пластах - 1920-30-е гг. и в середине 1960-х. Поскольку два героя встречаются и там, и там, мне вначале было сложно понять, где какое время, ведь какого-либо графического разделения между временами не было.
Писатель соединяет в одном романе и любовь-страсть, и танго, и шахматы, и межвоенный мир, и "холодную" войну (шахматное противостояние), и любовь, пронесенная сквозь года, но которая никогда-никогда не сбудется. Скажете много? Я тоже так сначала думала, но автор так гармонично составляет все элементы, что выкинь один - и здание разрушится.

22 июля 2021
LiveLib

Поделиться

GlebKoch

Оценил книгу

Прочел на одном дыхании. Давно не получал такого чистого и незамутненного удовольствия от чтения. Казалось бы - как всякая литература о революциях и гражданской войне, здесь огромное количество крови, мяса, грязи, гари и бессмысленной жестокости, в перемешку с высокими подвигами и величием духа. Тут все в рамках традиций. Но с каким же мастерством это подано! Перес-Реверте большой писатель, это несмненно. Но как и у многих активно пишущих писателей, вещи получаются неровные. "Революция" - один из его лучших романов. Это конечно же субъективное восприятие, но меня он очень зацепил и я когда нибудь обязательно к нему вернусь.
История человека в поисках себя. Попавшего в этих поисках в стан повстанцев, сначала как "турист", человек, оказавшийся в их рядах волей случая и неуемного любопытства, а затем втянутый в гражданскую войну вихрем обстоятельств. И несмотря на несколько лет боев, с потерями и смертями вокруг, так и не разобравшегося до конца, почему он здесь и чего ищет. И такие люди нередки, на самом деле. И многих подобных революция поедала. Впрочем, как и идеалистов с "открытым сердцем и пламенной душой".
Но это так написано, что увлекает и завораживает. И великолепный перевод Александра Богдановского, который всегда умеет сохранить дух автора и его текста. И сохраняет в переводах тот дух "испанскости", который проходит через все произведения Переса-Реверте.
Очень цельная книга - тут есть все! И приключения, и любовь, и подвиги, и величие духа, и происки негодяев. И при этом - Большая литература!
P.S. Хотел добавить. В аннотации много внимания уделено сокровищам и его поискам. Мне непонятно, почему. Сокровище - достаточно проходной эпизод. И в главной канве романа хоть роль и играет, но совсем небольшую. Так что не ждите здесь приключений и квестов с поисками "дублонов и золотых соверенов". Все таки книга совсем о другом...

7 февраля 2024
LiveLib

Поделиться

Rosio

Оценил книгу

Эта книга попала ко мне очень вовремя. Вообще, читать исторический нонфикшен в эпоху потрясений и витающих где-то в эфире перемен, когда пятая точка чётко ощущает - что-то будет, крайне полезно. Вспоминаешь, что такое думать, сопоставлять, анализировать, проводить аналогии и пытаться рассмотреть вопросы с разных сторон. И тут получается не так, как с художественной литературой, когда хочется рассказать о впечатлениях сразу, пока какие-то из них не стерлись, пока эмоции на месте. Поэтому отзыв задержался.

Начну с того, что эта книга представляет собой изданную целиком и полностью колонку из еженедельного издания "XL Семаналь", которую Артуро Перес-Реверте вел на протяжении четырех лет, излагая свой взгляд на историю. Поэтому авторская подача текста вполне оправдана, хотя поначалу казалось, что для исторического труда использование современных разговорных оборотов, слэнга и сравнений с телевидением или футболом, кажутся неуместными. Ну что это за шутка такая про Ганнибала, которого "судя по всему с раннего детства заставляли смотреть по телеку "Камо грядеши" каждую Святую неделю? Но дело в том, что это писалось для широкого круга читателей, что ищут в периодических изданиях информацию, изложенную наиболее доступно, на их языке. Отсюда несколько ироничная подача, почти фельетон. Перес-Реверте удалось рассказать историю страны, сохраняя лёгкость изложения и увлекательность, украшая текст отменным юмором, хотя местами он переходит в печальную иронию и даже сарказм. Мне на самом деле было крайне любопытно, как именно мастер исторического романа подойдет к написанию исторического труда. Не стандартно, зато доходчиво. И явно выражая собственную позицию.

У каждого исторического эпизода здесь есть и своё настроение. Где-то явно ощущается саркастическая злость автора, где-то горькая печаль за свой народ, где-то добродушное подкалывание. А где-то и гордость, как, например, в главах о завоевании Испании Римом, за то, что римляне угробили на это дело аж целых двести лет, Перес-Реверте выделяет таких достойных мужей, как Серторий и Вириат, задавших захватчикам жару. Или описывая расцвет при Октавиане Августе. Или XIII век, когда армия христиан включала в себя и отряды кастильцев, арагонцев и наваррцев, которым в кои-то веке удалось договорится. Или говорит об эпохе могущества Испании. Или называет самым захватывающим эпизодом XVI века обретение единого языка (кастильского), как основного языка испанской империи. Но, увы, раз за разом, постоянно наступая на одни и те же грабли, страна скатывалась в новые междоусобицы и внутренние конфликты, что отбрасывали страну назад. Поэтому история Испании это, увы, в основном войны. И чаще всего гражданские. Между собой. По мнению автора главной проблемой для Испании было объединение, к которому приходили лишь на время, или которое удерживалось властью. Но опять же на время. Объединение, к которому, как он считает, не случилось и поныне. Разделение на "мы" и "они" так и существует да сих пор со времен иберов и кельтов. Говоря про последние века Реконкисты, он отмечает, что никакой эпохи общих усилий не существовало, иначе всё закончилось бы намного раньше. Каждый сам за себя, снова и снова разделение на "мы" и "они", снова гражданские войны за "кусок пирога побольше". Очевидно, что для автора эта разрозненность одна из самых больных тем. И мало было толковых правителей, что стремились объединять, а достижения иных, что сумели направить усилия на достижение Испанией ведущих позиций и хоть какого-то единства, раз за разом заканчивались новым падением вниз. Обращает внимание он и на то, что, собственно, известно всем, кто смотрит на войну реальным взглядом, а именно о том, что платит за амбиции властелинов "пушечное мясо", что кладёт свои жизни на полях сражений, и простой народ, с которого вытрясают последнее, что у него есть, на налоги и нужды привилегированных классов, епископов и военных.

Перес-Реверте говорит о том, что Испании мешало то, что присуще его народу: фанатизм, перебегание на сторону победителя, вечное размежевание на своих и чужих, что всегда ведет к грызне и постоянным войнам. Особое внимание в данном вопросе он акцентирует на влиянии церкви: "Не было у бабы хлопот, как купила порося: мы стали христианами, чтоб на небо попасть". А дальше фанатизм, религиозная нетерпимость и, как итог, верхи испанского клира начали совать свой нос повсюду, в том числе и в политику. Инквизиция. Образование только под контролем церкви. "Вступление католической церкви в очень долгий и выгодный брак (для неё) с Испанским государством". Автор не постеснялся назвать свою родину "плодовитой по части фанатиков и придурков".

Эта книга не только история, но и анализ. Анализ действия и бездействия, сделанного выбора. Это ключевые моменты истории и собственные мысли автора о том, куда можно было бы повернуть и где страна оказалась в итоге. Он выделяет отдельные вехи и говорит со всей прямотой о том, что обычно пытаются сглаживать или о чем стараются умолчать в официальных учебниках истории. Например, католические короли Изабелла и Фердинанд, одна из самых знаменитых венценосных пар всемирной истории. Только вот у Реверте они представлены без привычного ореола романтизма. Автор напрямую называет их хитрыми, а про Изабеллу говорит, что "она-то точно была из тех, кто наносит удар исподтишка". А союз этот был ни чем иным, как браком по расчету, масштабной политической операцией. Но всё же признаёт, что обладая пусть и не самими благородными качествами, эта пара стала теми правителями, что поставили окончательную точку в Реконкисте, а Испания на полтора века обрела статус гегемона в Европе. Или ещё пример, эпоха могущества Карла Vи протестантская реформа Лютера, противостояние, что вылилось в сорок лет войны с протестантами и турками, последующая за этим контрреформация, что поставила крест на процветании и дороге к свободе, так как снова был сделан выбор в пользу тех, кто насаждал покорность в кафедр и погружал в отсталость. Что круто аукнулось в дальнейшем.

Филипп II, который погряз в куче ненужных войн, спустив все колониальные богатства на порох и аркебузы и засадил Испанию в долги перед немецкими и генуэзскими банкирами, что стало почвой для экономического и социального краха страны в следующем веке. Тогда же было создано то, что что сейчас мы называем системой коррупции и бюрократии. В дальнейшем это вылилось в назначение на ведущие посты людей не компетентных, но с титулом. Как попытка поставить прагматичную Англию, заявившую права на гегемонию на море, на место руками Медина-Сидония, который ничего не понимал в мореплавании, но зато был герцогом.

Испания Габсбургов, блиставшая в искусствах и литературе, круто проигрывала в науке и современном мышлении, Догматизм и "гнетущее влияние церкви" похоронили много талантов и наглухо закрыли многие двери. Например, в сфере свободного книгоиздания, а значит в получении знаний, где над издателями не поставлен какой-нибудь епископ, диктующий, что можно издавать. Да, Реверте во многих бедах страны винит церковь, чьи клирики несли вовсе не свет и утешение. Скорее наоборот, они внушали страх, чтобы сохранить своё влияние.

XVII век и эпоха плутовского романа. Интересный анализ поведения общества и отражение происходящего с ним в литературе.

XVIII век и новая война за испанское наследство после смерти последнего Габсбурга, что вновь разделила страну на два лагеря: за Филиппа II и за эрцгерцога Карла. Французская сторона выиграла, но Испания потеряла все европейские владения, которые у неё ещё оставались на тот момент. Но с другой стороны с влиянием иностранщины пришел и прогресс: были разделены религия и правосудие, так как к власти пришли люди, беспокоившиеся о спасении человека в этом мире больше, чем в ином. Время надежд и перемен. Но дальше на смену реформам Карла III пришло правление слабоумного Карла IV, во Франции вспыхнула революция, что изменила всю Европу. А чтобы добить ту Испанию, которой она могла бы стать, но не стала, после революции во Франции "объявился чувак по имени Наполеон".

XIX век - Трафальгарская битва, в которой Испания потеряла весь флот, ловушка Наполеона с Португалией и низложение королевской семьи. Пепе, Мадрид 2 мая 1808 года и война, которой встанет вся Испания, правда, как с горечью вновь отмечает автор, на свой фирменный манер - каждый сам за себя. Война за независимость с нотками гражданской войны: патриоты против "офранцуженных". Первая Конституция и Первая Республика. Возвращение Наполеоном короля и сладкая пора мести для сторонников трона и алтаря, которая вылилась в почти двухсотлетнее противостояние двух Испаний: либеральной и абсолютистской. Итог - упразднение Конституции, закрытие университетов, репрессии. Фердинанд VIIпостроил полицейское государство с единственной целью - выжить и править любой ценой. Затем восстание Риего, снова принятие конституции и либеральное трехлетие, после чего "весна свободы вновь отправилась к черту". XIX век продолжился новыми гражданскими войнами между карлистами и партией Кристины, потом Изабеллы. Три Карлистские войны, которые в итоге привели к войне 1936 года, превзошедшей в жестокости все прежние.

Да, а вот и XX век с его политическими катаклизмами, с двумя мировыми войнами и чудовищной гражданской войной для Испании с попыткой создания Второй Республики и попытке изменить всё в один присест. В итоге Вторую Республику убивали всем скопом. Астория, Народный фронт, генерал Франко и 40 лет диктатуры. Правление Франко. Его приход к власти, его подход к обретению этой власти - много аналогий провела.

Артуро Перес-Реверте, как по мне, написал потрясающую книгу. И пусть здесь четко проглядывается именно его взгляд на события истории его родины, но он всё же точен в определениях. Да и в оценке.

Испания была бы классной страной, если б не кишмя кишела испанцами.

И нет, это не в уничижительном плане. Это сожаления о том, как могло бы быть, если бы не менталитет и сделанный выбор. Ведь вся история сводится к бегу по кругу, что возвращает к:

История давала нам еще один шанс. Вопрос был в том, сколько времени нам понадобится на то, чтобы его похерить.
4 марта 2022
LiveLib

Поделиться

__Dariij__

Оценил книгу

Интригующий детектив в мире искусства. Здесь и загадка внутри картины 5-ти вековой давности, и загадочные убийства в настоящем, завязанные вокруг шедевра. Читается легко и со вкусом.

Вообще Перес-Реверте не устает меня радовать, нравятся мне его историко-приключенческие романы. Погружение в атмосферу моментальное. 

21 октября 2023
LiveLib

Поделиться

Godefrua

Оценил книгу

Двести лет назад Наполеон Бонапарт прежде чем потерпеть поражение в Российской Империи потерпел поражение в Испании. Точнее, Испанию он захватил, а один испанский город нет. Два года французы держали осаду, бомбили, но так его и не покорили. Этот город принял конституцию Испании, находясь в осаде. На одной из площадей стоит монументальный памятник этому событию 1812 года. Только представьте - вся страна захвачена, король в плену, а в непокорном городе принимают конституцию и устраивают фейерверки, перебивая их грохотом и сиянием бомбежки. Этот город называют Испанией в миниатюре. А мне почему-то хочется его назвать концентратом Испании. Кадис.

Почему он такой? Выгодное расположение не только для обороны, но и ведения торговли. Удобные порты - выходы в океан и как следствие в мир. Видимо, что-то происходит в сознании людей, веками занимающимися предпринимательством, мореходством, то что позволяет являть пример дерзкого мужества и любви к свободной жизни.

Больше чем уверена, что Перес-Реверте имел удовольствие жить в Кадисе. Может быть поселился для написания книги, а может быть, до. Он ничего не упустил и тот, кто хоть раз побывал в этом городе сможет сверить по этой книге свою туристическую карту, взятую в туристическом бюро, что напротив порта Санта-Мария. Здесь лабиринты улиц с именами святых, балконы домов с цветочными горшками, церкви, площади, ботанический сад с экзотическими растениями из «других Испаний» таверны, форты, набережные над высоким берегом. И куда бы вы не пошли - везде океан. Потому что Кадис - все равно что остров, был бы им если бы не песчаная коса соединяющая его с материком. Не забыты и солевые мочаки, окружающие город, и сосновые рощи Чикланы, соседнего городка, и многочисленные мысы, просто услаждающие наш слух красивыми названиями и полные смысла для мореходов. Главным героем этой книги безусловно является Кадис. Ему спета прекрасная песня авторской любви, которая еще больше прославит его. И для него - и в жизни, и в книге все закончилось хорошо.

Для тех, других, второстепенных, что жили в его домах, плавали на его кораблях - не очень. И вот тут у меня разные мысли. Зачем он так? Почему? Автор - романтик. Причем, будто из тех времен и мест, которые вызывают в нем жгучую ностальгию. Ему бы офицерский мундир и шпагу, образ прекрасной дамы в сердце… Но автор еще и циник. Циник наших дней. Своим цинизмом он будто оправдывается за свой романтизм, что бы мы не подумали, что он сентиментальный хлюпик. Я вам покажу, говорит.

Эти авторские черты - сентиментальность и цинизм унаследовали все его герои.

И комиссар полиции с золотым клыком. Головорез, коррупционер с понятиями долга и чести.
И шпионы, работающие за идею.
И офицеры противника, бомбящие квадраты города, а не его жителей.
И прекрасная дама, попавшая из чувственных фантазий автора, все таки живущего в наше время, в 19 век. На которой нет никаких украшений, только серьги, браслет, золотой гребень в волосах, брошка и мантилья…
И отважный капитан… Нет. Только не он. Он лучше всех и автор ему за это отомстит.

Интересное сочетание типажей мужчины и женщины в сюжете - барышня и хулиган. Принято считать, что при таком сочетании проиграет барышня. Барышню непременно погубит хулиган. Но бывает и наоборот. Бывает что и хулигану себя не собрать от одного прикосновения. От понимания, что живет он с н е й в одном городе, в одной стране, на одной планете. Такая любовь здесь, друзья мои, хоть плачь… Любовь циников. Кадису это конечно все равно, а я с этим сентиментальным автором пока завязываю.

6 октября 2014
LiveLib

Поделиться

matiush4388

Оценил книгу

Вариант № 1. Эмоциональный
После прочтения этой книги:
- у меня был танец радости, аж дыхание перехватило. Обычно я танцевать не люблю, а тут такой повод.
- я чувствую свободу! Словно Александр II крепостное право отменил.
- я понимаю, что попаду в другую кабалу, но...
Это было удивительно скучно!!!!!!Настолько, что все в мире казалось интересным, даже мытье полов.

Он спросил себя, сколько шарлатанства таила в себе эрудиция, которой потчевала его собеседница, и незаметно вздохнул, почувствовав себя мойщиком золота: стоит по пояс в реке с лотком в руках. В конце концов, подумал он, ей ведь надо чем-то заполнять пятьсот страниц своего бестселлера.

Примерно такие же ощущения были и у меня. Не покидал меня образ Артуро, который пишет все это. Даже в приключенческой книге ( или особенно в приключенческой книге) очень важно, чтобы про писателя вообще никто не вспоминал, а погружался в мир героев. Не получилось.
Утомительно, особенно глубоко закатывались глаза от ГГ - Корсо, который в самом начале улыбался как беззащитный кролик ( свистните мне, если когда-нибудь увидите как улыбаются кролики). Вообще, если отойти немного, то на правах владельца кролика я перечислю их возможную мимику,а) кролик в основном выглядит придурковато, как будто его обманули, но он не до конца понял что произошло. б) кролик выглядит мертвым в) кролик зевает - это страшно, там открывается бездна ада. Корсо выглядел как пункт а.
Дальше для того, чтобы описать всю его охеренность автор использует только образ волка, старого волка, мудрого, уставшего, готового к охоте очень много таких сравнений по ходу текста. На самом деле он больше похож на павиана с голой жопой. Чувак, который ничего не может, полный неудачник, но мыслит о себе иначе. По сути, он даже навалять смог только женщине и людям исподтишка. Впрочем, вы уже поняли, что Корсо мне не понравился.
Как не понравилось и всё остальное.
ГДЕ ДЕТЕКТИВ???? Мне хотелось быть частью текста, хотя бы следить за повествованием с расширившимися зрачками, вспотеть ближе к финалу. Где все это??? Лекарство от скуки??
Меня, конечно, подкупила анотация. Кто ж не любит почитать про библиофилов, а тут такой пшик. Якорь мне в ухо!!
"Клуб Дюма", к чему вообще все это было? Очень скомканная параллельная сюжетная линия. Когда ожидаешь фейерверк, а тебе хлопушка в задницу!
Хотя, я понимаю всех этих людей, которые сплотились, чтобы возродить в себе искры былой наивной детской радости перед приключенческими романами. Мне бы тоже хотелось вновь воспылать той же любовью к Сэру Артуру Игнеейшусу Конан Дойлу, но у меня не получилось...

Перед печатным текстом всяк проявляет свою испорченность. Читатель формируется из того, что он прочел раньше, но также из кино и телепередач, которые он посмотрел. К той информации, которую предлагает ему автор, он непременно добавляет свою собственную. Тут и кроется опасность

Вариант №2. Коллективное
Встретились на Ваське, выпили, коснулись разных тем. Из всех присутствующих данную книгу читали я, журналист и программист(ка), сошлись в едином мнение, что фуфлыга это все.
По остальным вопросам наши мнения разошлись.
Вариант№3 Последняя попытка

- У вас, Форэ, в том, что вы пишете, и в том, как вы пишете,
преобладает элемент впечатления, а не последовательного рассуждения.
Сочинение должно быть написано так, чтобы было ясно, что именно вы хотите
сказать, и чтобы был также ясен ход тех рассуждений, которые привели вас к
вашему окончательному заключению.
(Газданов)

Это надо очень устать и отчаяться, чтобы наступило желание наглотаться самого похабного (непотребного), неправдоподобного, захватывающего, но пресного месива, чтобы ощутить слишком яркий переигранный привкус авантюрно-мистического детектива.
Произведение очень утрированное и неправдоподобное. Отчего же?
Герои, которых не так много, изображены с одной лишь стороны, как куклы, которые нужны для действия, не более. А описания этих людей портят еще больше, каждый образ становится вульгарным ярлыком , типа безумные, помешанные библиофилы или хищные , пронырливые дельцы. Не очень большой, но оригинальностью среди этого выбивается Ирэна Адлер, сатанюга, которая проявляет "гендерную неустойчивость" аки трикстер, но непонятно зачем, была ли у нее идея, как и у Локи, понести от Корсо, или она действительно пришла, чтобы проследить за ходом событий. Но ничего важного Корсо так и не сделал, он не выполнил ни одно из поручений и, вообще, зачем было нужно присутствие зеленоглазого, загорелого, с упругими, но мягкими грудями исчадия нижних миров для меня останется загадкой.
Две сюжетные линии идут параллельно и по законам геометрии не пересекаются, все случайности случайны, а имена вымышлены, связь и взаимопроникновение тем нам только снится. Не стоит удивляться, что Полански выкинул к чертям эту линию про Клуб Дюма, она не несет ничего, кроме сомнительных знаний по поводу самого Дюма, а игры в "давай ты будешь Дартаньян, а она как будто Миледи, а я Ришелье" - это мило, сентиментально, но совершенно не мас.фильмовый сюжет. Но меня больше удивило, что Полански прочитал эту книгу вообще (мне нравятся первые его фильмы).Спишем на то, что ему, наверное, просто деньги нужны были. Да и Перес-Реверте они тоже пригодились и все это было ради этого. Один Корсо зря матался и денег получить не сумел, этот хищный, пронырливый волчара...ага.

Отдельное спасибо Хармсу, который помогал мне накидать запятых в текст, как Бог на душу положит.

Привет!

5 марта 2014
LiveLib

Поделиться

1
...
...
37