Артуро Перес-Реверте — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Артуро Перес-Реверте»

373 
отзыва

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Капитан Диего Алатристе-и-Тенорио в связи с тяжёлым ранением списан с полей сражений во Фландрии и обосновался в Мадриде. Вообще-то, капитан – это не звание, это его прозвище, которое пристало к нему в бою с голландцами, когда погиб настоящий капитан. На самом деле Алатристе дослужился только до сержанта, получив ранение в спину во славу Испанского владычества, а обещанная пенсия в 4 эскудо застряла где-то в канцеляриях короля Филиппа Четвёртого, поэтому капитан Алатристе перебивается случайными заработками. Живёт он скромно, взяв в качестве компаньона-ученика-оруженосца-слуги мальчишку Иньиго Бальбоа, сына своего погибшего товарища, но в Мадриде хорошо известен, так же, как и его быстрый и верный клинок толедской стали.

А между делом дон Диего засиживается в таверне «У турка», попивает вино вместе с друзьями, отгоняя призраков прошлого, слушает, как поэт Франсиско де Кеведо читает свои хлёсткие вирши, знакомится с молодым живописцем Диего де Сильва, недавно прибывшим в Мадрид и прославившимся позже под именем Веласкеса, слушает, как завсегдатаи делятся новостями, обсуждают политику и корриду, дружит с Лопе де Вега, не пропуская его новых постановок в театре «Принсипе».

Однажды лейтенант альгвасилов Мартин Салданья предлагает капитану Алатристе выполнить задание высокопоставленных заказчиков и подстеречь кое-кого в тёмных мадридских переулках со шпагой в руке. Это будут всего лишь двое неизвестных англичан, проклятые еретики-безбожники. В напарники Диего Алатристе получает итальянского головореза зловещего вида Гвальтерио Малатеста.

Задание оказывается с подвохом, и капитан Алатристе проявляет не только искусство фехтования, но и искусство наживать себе врагов. И хотя из этой занятной истории Алатристе удалось выпутаться, но приключения его только начинаются.

В неторопливом повествовании автора об Испании 1620-х годов, которое ведётся от имени уже постаревшего Иньиго в ретроспективе, удаётся почувствовать шумный и таинственный Мадрид, роскошный и скудный, горделивый и предательский, опасный и блестящий.

Диего Веласкес, фрагмент картины «Сдача Бреды». Иньиго Бальбоа утверждает, что среди группы испанцев художник изобразил и Диего Алатристе.

30 августа 2021
LiveLib

Поделиться

SantelliBungeys

Оценил книгу

Узнаваемый и каждый раз изменчивый, Артуро Перес-Реверте , всегда желанен для меня, щедро одаряет он читателя своим творчеством, удивляет разнообразием и частичками настоящей истории. Увлекает загадками прошлого и неуловимо приближает эпохи. Его герои сходят со страниц навстречу читателю. Его испанцы могут "втереться" в доверие, становясь близкими и понятными...

Особая неспешность присутствует в "Карте небесной сферы...". Неспешность, которая отодвигает чуть в сторону и загадку одного кораблекрушения, и соперничество кладоискателей, и даже такую увлекательнейшую тему как орден иезуитов, с моментом его окончательного падения. Отодвигает и шелест старинных карт, и соленый запах моря, и звук в наушниках плеера...

Чем была эта история для Танжер...мечтой, от которой невозможно отступиться несмотря на все грозящие опасности. Мечта, от самого начала и до самого конца, появившаяся исключительно для нее. От первого незначительного факта, пожелтевшего от времени письма, которое толкнуло ее на исследования совсем в другом направлении, к аббату Галейро, испанской "железной маске" и лишь гораздо позже обретшей цвет глаз дьявола. Эта мечта обрекла ее на соперничество, неумолимость и предательство. Она не была верна. Она не была...

И все же она была женщиной, сосчитать все веснушки которой хотелось Кою. Даже тогда когда он начал понимать во что ввязался и что из себя представляет Танжер. Это не было любовью, это была всего лишь одержимость...Он помнил о фотографии, о серебряном мятом кубке. Но не мог простить лишь за собаку, которая лизала его руки. Он был все же немного не от мира нынешнего, ему трудно было отгадать загадку о рыцарях и оруженосцах и место ему было в море.

Эта история о пятерых. И для каждого эта история была поиском своего сокровища. И все главные события в ней происходят внутри каждого из героев, эмоции, порывы...и чувство неизбежного финала.
И море. Суровое, безжалостное. В прошлом, настоящем, будущем. Осязаемое в воспоминаниях, в словах, в наваждении. Море, в котором нет места мистике и сомнениям, десять миль от берега - пограничная линия истинной свободы.
В этой книге есть настоящая романтика и поиски мечты...и лишение иллюзий.
Одно только море вечно и неизменно.

12 января 2022
LiveLib

Поделиться

KatrinBelous

Оценил книгу

"- Хочу, однако, чтобы ты запомнил: честь сложно приобрести, трудно сохранить и опасно носить... Не веришь - спроси своего друга Алатристе."

Время действия: 1623/24/25г.
Место действия: Испания, Мадрид / Фландрия, Аудкерк, Бреда / Испания, Севилья
Впечатления: Так уж удачно вышло, что перед новогодними каникулами я оказалась неожиданно около книжного рынка и подумала, а почему бы не провести праздники с какой-нибудь новой и незапланированной книжкой? Планы планами, но зачем отказывать себе в еще одном книжном подарке?:) Так в моих руках оказался сборник 4-ех первых романов о капитане Диего де Алатристе, который благодаря своему оформлению сразу же привлек мой взгляд даже с самой верхней и темной книжной полки))) С Перес-Реверте я хотела познакомиться очень давно, а после "Мантикоры" Пехова и "Тенеграфа" Пискорского уже давненько не читала книг в стиле "плаща и шпаги", и успела соскучиться за подобным жанром литературы. Так что зимние каникулы и большую часть января, о чем я нисколько не сожалею, я провела в Испании 17 века, с ее интригами, заговорами, дуэлями, войнами, авантюрами, инквизицией, прекрасными, но коварными, дамами и храбрыми, но опасными, кавалерами.

Если говорить о сюжете, то этот сборник представляет собой отдельные истории из жизни испанского солдата - капитана де Алатристе, его друзей и сына погибшего товарища, взятого им из многодетной семьи, оставшейся без кормильца, на обучение и содержание - Иньиго Бальбоа. По сути, я бы не назвала эти истории цельными романами, все же для меня примерно 150 страниц текста скорее представляется объемной повестью. Поэтому сборник из 4-ех "романов" воспринимается мною как первый и законченный роман пока что дилогии) Поэтому и писать отзывы на каждую "повесть" я не вижу смысла, также как и читать их с большими перерывами.

1 том "Капитан Алатристе"

"Не будем лукавить: в конце концов, когда на кону собственная шкура, играть, разумеется, можно и по правилам, почему бы и нет: вы спасёте свою бессмертную душу и обретёте жизнь вечную. Однако в земной жизни честная игра есть наилучший способ переселиться с этого света на тот, имея весьма глупый вид и хороший кусок отточенной стали в печени. Диего же Алатристе нашу слезную юдоль покинуть не спешил."

Это первый роман, в котором происходит знакомство читателя с основными героями цикла, поэтому я не рассматриваю его как самостоятельное произведение, скорее как обширное введение) Автор долго и подробно описывает внешность, характер, род деятельности капитана Диего де Алатристе, тоже самое делает с его друзьями, воспитанником, затем переключается на описание места действия и исторической эпохи, говорит о монархе Испании молодом Филипе IV, о его всесильном министре и "теневом" правителе страны герцоге Оливаресе, успевает рассмотреть обстановку за приделами Испании и что там в мире происходит... По сути, в "Капитане Алатристе" ничего динамичного не происходит, эпизод с получением главным героем задания от неких персон в масках, приказывающих подкараулить двух иностранцев в темном переулке, занимает мало страниц да и не так уж влияет на сюжет, хотя принятое в последствии решение капитаном, аукнется ему в следующем томе и приведет к кровной вражде с одним итальянским убийцей. Мне было интересно читать, но интерес мой был сосредоточен в основном не на разбойничьей авантюре, а на описании Испании начала 17 века, вот это мне очень понравилось! Как и знакомство с друзьями Алатристе - преподобным Пересом, поэтом со шпагой Франсиско де Кеведо, отставным сержантом с одной рукой и собственным подпольным игровым клубом Хуаном Вигонем и воспитанником капитана Иньиго Бальбоа. Душевная у них компания))) Если припекет и надо будет подраться, то всегда есть на кого положиться=) Да и люблю я уютные трактиры, побывать бы тоже "У турка":)

"...в тот день, когда капитан Алатристе отправился искать себе славной смерти, а я последовал за ним, и товарищи его тоже. Потому что совестно было отпускать его одного."

Кстати, надо бы хоть два слова сказать о главном герое цикла. По сути, Диего де Алатристе простой солдат, если говорить без обиняков, то наемник и убийца. Но этот человек не глуп, не лезет без дела в драку, не убивает безоружного и имеет свои кодексы чести, коим неукоснительно следует. А ещё он прирожденный лидер, хоть и не словоохотлив, что скорее плюс, уметь брать на себя ответственность и быстро принимать решения. Он надёжен. А каждое его слово имеет вес. Поэтому такой человек незаменим на войне и всегда уважаем теми, кому посчастливилось стать его друзьями. Ведь для друзей он не жалеет ни собственной шпаги, ни собственной жизни. А когда я узнала, что свободное время капитан проводит в трактире, читая, то сразу же прониклась к нему уважением и искренним интересом. Выбор героя автор сделал идеально, он не хорош, но и не плох, он настоящий человек, за жизнью которого наблюдать ни разу не было скучно, а вот сопереживать и волноваться он за себя заставил)

2 том "Чистая кровь"

"Однако никому не дано знать, какой жребий ему выпадет, и превыше сил человеческих предотвратить или изменить его."

Во втором романе к капитану Диего де Алатристе за помощью обращается его друг Франсиско де Кеведо. Хотя помощь понадобилась не ему, а его старому знакомому - дону де ла Крусу, приехавшему в Мадрид с двумя сыновьями, чтобы вызволить свою дочь из монастыря, превращенного богатым и родовитым аббатом в личный бордель. Хоть Эльвира де ла Крус всего лишь послушница и не приняла постриг, покинуть монастырь ей не дают, также как не разрешают свиданий с семьёй. Выход один - напасть на монастырь и забрать девушку силой. Правда, все заканчивается близким знакомством одного из главных героев с инквизицией и ее методами выбивания нужных показаний. Мне эта часть очень понравилась, инквизиция всегда "трогает" меня заживое, остаться равнодушной и спокойной, когда я читаю об этой организации у меня похоже не получалось ещё ни разу. Так что кому хочется кратко, но подробно узнать как споро и отлаженно работает инквизиционная система от ареста и до сожжения на костре, то достаточно прочитать этот роман. Кстати, "Чистая кровь" схожестью сюжетов мне напомнила "Монаха" Льюиса, которого я обожаю, поэтому не удивительно, что это пока моя любимая часть в цикле)

Интересна эта часть и более близким знакомством с Анхеликой де Алькасар, в которую так опрометчиво и на всю жизнь влюбился Иньиго Бальбоа. Странная она девушка, да и любовь их странная. По одной щеке хлещет, в другую целует. Одной рукой направляет на верную смерть, а другой призывает к себе. Но зато такая любовная линия небанальна и не скучна, чего ждать от Анхелики, которую стоило назвать не в честь ангела, а скорее демона, никогда не знаешь. И ещё больше усложняет отношения этих двоих тот факт, что капитан Алатристе, которому безмерно предан Иньиго, является заклятым врагом дяди Анхелики, а значит и ее.

3 том "Испанская ярость"

"На войне любая трагедия очень скоро превращается в зауряднейшее дело, а сердце солдата, очерствев, столь же мало отзывается на чужую беду, как и на свою собственную."

Если в первом романе цикла автор провел читателя по улицам Мадрида и показал двор короля, во втором романе обратил внимание на монастыри и толедскую инквизицию, то третий роман всецело посвящен войне. Капитан Алатристе и, следующий за ним по пятам, Иньиго после ссоры с инквизицией решают пока ещё есть возможность, убраться из Мадрида, а лучше вообще из Испании и затеряться среди войск, снова выступающих во Фландрию. Капитан возвращается в свой заново сформированный Картахенский полк, а Иньиго становится его пажом. Вместе с ротой опытных солдат и давних друзей Алатристе они участвуют во взятии городка Аудкерка, защите редута Терхейдена и осады Бреды, которая даже удостоилась увековечивания на одноименном полотне Веласкеса. Меня поразил этот роман также, как и предыдущий, ибо здесь автор неприкрыто и правдоподобно показывает, что такое солдатская жизнь и что значит воевать.

Кому интересно, как в 17 веке велись войны, осады, захваты, как создавались и подавлялись в армии мятежи, как и за что вешали солдат, как делали окопы и какие битвы шли под землёй, то почитайте "Испанскую ярость". В некоторых моментах у меня чуть ли не волосы дыбом становились, особенно, на эпизоде с бойней в подземном туннеле. И тем поразительнее мне было встретить эпизод, когда обезумевшие от крови воины сжигали и разграбляли вражеский город, но находились среди них люди, которые спасали, а не уничтожали, например, библиотеку, бесценные труды человечества, так быстро и легко по прихоти человеческого гнева и жестокости, превращающиеся в пепел. Рассуждает автор и на тему того, как несправедливо, что о кровавой жертве солдата, проявляющего чудеса мужества на поле боя и отдающего на благо родины жизнь, никто не вспомнит, а его славу себе спокойно приписывает главнокомандующий, который и понятия не имеет, что творится на поле боя, попивая спокойно вино и вкусно ужиная над картами и сводками, или вообще пируя, как испанский король, но забирая себе все лавры победы.

"Истинно, истинно вам говорю, господа: ничего нет в нашей бедной Испании – ни правосудия, ни разумного правления, ни честных государственных мужей, ни венценосцев, достойных своих венцов, ничего нет и не было, кроме верноподданных, всегда готовых позабыть, что живут в нищете, забросе и несправедливости, стиснуть зубы, обнажить шпагу и – ну, ничего не попишешь! – драться за честь страны. Ведь в конце концов, разве честь эта зависит не от чести каждого ее подданного?"

Но не все так безнадежно и печально было в этом томе=) Дружба и взаимоуважение между капитаном и его воспитанником, который уже стал как родной сын, крепнут и перенесенные совместно испытания ещё больше связывают их жизни. Мне нравится наблюдать за отношениями этих двух мужчин - совсем юного и уже стареющего, такое доверие, которое установилось между ними, дорогого стоит. Да и приятно было наконец-то увидеть капитана де Алатристе в родной среде - среди войск и в роли негласного командира) В этой роли он уже не просто бреттер и убийца, а благородный кабальеро, если не сказать - герой.

4 том "Золото короля"

"Недаром же говорится: как верёвочка ни вейся, а конец будет. Хорошо бы, чтоб нас на той верёвочке не повесили."

В этом романе автор рассказывает как живётся в Испании представителям преступного мира, какие принципы и законы в почете у воров и убийц, каким способом избежать правосудия ну или отсрочить немного встречу с эшафотом, описывает испанские тюрьмы и что в них происходит, а затем неожиданно повествует о том, как выдать себя за пирата и захватить корабль) А вообще на фоне разворачивающихся разборок Англии и Испании, зерно которых зародилось ещё в первом томе цикла, об обещании Алатристе быть полезным вспоминает герцог Оливарес и даёт задание "раздобыть королю Испанскому золотишка в казну", а если не получится, то придется заплатить по долгам капитану собственной головой...

Моим любимым эпизодом в этой части, да и вообще в цикле, стал далеко не захват корабля и даже не удивительное провожание в тюрьме приговоренного к смерти вора всеми сливками преступного мира, а сады Аламеда, в которые с лёгкой руки Анхелики был направлен Иньиго на встречу с убийцами. Иньиго верно говорит в этой главе, что у каждого человека в жизни есть важные вехи, которые сыграли в его судьбе определенную роль. В садах Аламеда Иньиго стал перед выбором: утратить честь и не прийти на встречу, трусливо сбежав и предав даму своего сердца, позвать с собой капитана, на которого и была рассчитана ловушка и привести человека, заменившего ему отца, на смерть или пойти одному и положиться на волю Господа, постаравшись сохранить честь и проявить мужество. В этом эпизоде я испытала искреннее восхищение как за Иньиго, так и за людей, намного взрослее его, которые не почурались заступиться за глупого юнца. Замечательный эпизод)

"Узнал я тогда, что куда легче драться, когда чувствуешь рядом плечо товарища или взгляд любимой женщины: тут прибудет тебе и сил, и отваги. Трудно стоять во тьме одному, имея в союзниках лишь совесть да честь. Трудно, когда нет надежды и не ждёшь награды."

Что мне понравилось больше всего за эти 4 романа о капитане Алатристе:

- Главные герои. Просто потому что они великолепны. Они интересные люди, с непростыми судьбами, они колоритные персонажи, которых невозможно не запомнить. Мне понравились тут все герои, как условно положительные, так и вроде бы отрицательные. Хотя, кроме Иньиго, Алатристе и Кеведо, тройки моих любимчиков, я бы ещё особо отметила того самого итальянского убийцу - Гвальтерио Малатесту. Вот вроде негодяй и мерзавец, любящий убивать и получающий за это деньги, но что-то такое скрывается за его словами и поступками иногда, что кажется, что не так он прост и не совсем пропащий человек. Очень интересен мне этот персонаж.

"Итальянец - чёрный, неподвижный - вдруг показался мне смертельно усталым. Может быть, негодяи тоже устают? Никто ведь не выбирает себе судьбу."

- Детально прописанный исторический фон. Я никогда детально не увлекалась историей Испании, поэтому читая цикл Переса-Реверте с удовольствием читала все исторические вставки и узнавала как жил Мадрид да и вся Испания в описываемые годы. Автор легко и интересно, а главное понятно, рассказывает в ходе повествования и о повседневном быте жителей, и о роли Испании на карте мира, и о политических отношениях с другими странами, и о королевской семье, и о придворных интригах. Всего понемногу, но для поверхностного знакомства более чем достаточно)
- Атмосфера. Не знаю как писатель это сделал, но не смотря на то, что я читала цикл в январе и со снегом за окном, я очень живо представляла себе жаркий Мадрид с пыльными мостовыми, палючим дневным солнцем, запахами оливковых деревьев и освежающего вина в трактире. Хотя может у меня просто хорошее воображение, ну или в какой-то прошлой жизни я побывала в средневековой Испании, надеюсь только не в гостях у инквизиции, хотя в таком случае моя "любовь" к ней была бы обьяснена=)
- Поэтические вставки. Я удивилась, пролистывая книгу, сколько в ней стихотворных вставок и даже в приложениях отрывков пьес и стихов Франсиско де Кеведо. Мне было крайне любопытно ознакомиться с поэтическим наследием 17 века и тем более, что оно относилось к происходящим на страницах книги событиям или героям. Ещё один огромный плюс к атмосферности романа.

Были у цикла историй о Диего Алатристе и незначительные недостатки:
- иногда Иньиго перебарщивал со своим восхищением капитаном и мог за одну только книгу давать его описания по несколько раз, что в виду того, что за это время Алатристе никак не менялся ни внешне, ни в плане одежды, смотрелось излишним=)
- автор любит "отвлекаться" и вплетать в основной сюжет исторические справки, факты, анекдоты, воспоминания героев и т.д. и т.п., хотя мне такие отступления никак не мешали)

Итого: Очень я люблю познавательные и вдохновляющие книги. История капитана де Алатристе разбудила мой интерес к истории Испании и вдохновила на изучение литературы испанских авторов. Например, я загорелась желанием прочитать биографию Лопе де Вега, изучить его творения, так любимые капитаном Алатристе, познакомиться с жанром испанского авантюрно-плутовского романа и вполне возможно взять для этого рукопись Франсиско де Кеведо, а ещё перечитать в полном объеме "Дон Кихота", которого с таким упоением и национальным восхищением доном Мигелем де Сервантесом читал Иньиго Бальбоа во время войны во Фландрии.

Всем, кто уже прочитал первый роман или только планирует читать цикл очень советую не останавливаться на первой вводной истории, которая может показаться в отрыве от цикла скучноватой и растянутой. Вот если уж и вторая история про инквизицию не привлечет внимание, то тогда дальше читать цикл об Алатристе действительно смысла нет. Лично у меня "Чистая кровь" пока остаётся любимой частью, ничего не могу с собой поделать, но тема инквизиции всегда вызывает у меня искренний интерес.

Итак, почему я поставила "4" всем четырем историям о капитане Алатристе, а сборник получил от меня "5"? На это у меня было три причины) Во-первых, мне действительно понравилось и было интересно читать о приключениях Диего Алатристе с друзьями, и даже размеренность повествования и любовь автора к рассуждениям на отвлеченные темы, меня не раздражали. Не в последнюю очередь, потому что такая неспешность напоминала мне любимые в детстве рыцарские романы, а отступления в основном были посвящены прошлому капитана Алатристе и лучше обрисовывали его образ или исторические события, той или иной стороной касающиеся Испании. Во-вторых, читать сборник в таком изумительном издании было настоящим удовольствием, я даже периодически отвлекалась от чтения, чтобы полюбоваться оформлением книги) В-третьих, по окончанию чтения у меня остались самые позитивные впечатления и теплые воспоминания, всё-таки верным было решение выбрать на зимние каникулы этот авантюрно-исторический цикл нового для меня автора) Читать продолжение я определенно буду, уже и книгу купила, поэтому поставить 1-ому сборнику меньше "5" никак не могла)

"– Не забудь этого человека и этот день, – промолвил капитан, слегка и совсем не больно щелкнув меня по макушке, которой минуту назад коснулся Лопе.
И я не забыл. Даже теперь, по прошествии стольких лет, стоит мне поднести руку к темени, чтобы вновь ощутить ласковое прикосновение нашего Феникса. Ни его, ни дона Франсиско де Кеведо, ни Веласкеса, ни капитана Алатристе давно нет на свете, как нет и той величественной и жалкой эпохи. Однако пребудет в библиотеках, в книгах, на холстах, в соборах и дворцах, на улицах и площадях след, который оставили все эти люди, проходя по земле. Умру и я, и вместе со мной исчезнет воспоминание о руке Лопе, о провинциальном выговоре Веласкеса, о звоне золотых шпор, сопровождавшем косолапый шаг Кеведо, или о спокойных, цвета морской волны глазах капитана Алатристе. Но отзвук их бытия будет слышаться до тех пор, пока существует это непонятное место, где разноплеменные народы смешали воедино свои наречия, свою кровь, свои несбывшиеся мечты, пока стоят подмостки, на которых разыгрывается чудесное и трагическое действо, которое мы называем Испанией."

1 февраля 2019
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Досадно мне, что слово "честь" забыто, и что в чести наветы за глаза (В. Высоцкий)

Перед читателем и в самом деле предстаёт один из последних донкихотов — человек, мастерски владеющий шпагами и рапирами и не менее стойко и принципиально блюдущий понятия чести и достоинства. И хотя в Испании тех лет вовсю раскручиваются политические интриги и заговорщицкие дрязги, наш рыцарь шпаги не желает ни видеть происходящего, ни слышать о нём. Не говоря уже о том, чтобы примкнуть к какому-то лагерю. Шпага, поединок по законам чести, техника шпажного боя — вот, наверное, всё, что интересует его по-настоящему.

И когда в поле его зрения появляется молодая красивая женщина, умело владеющая клинком и техникой фехтования, и просится к нему в ученицы, то наш учитель не может сопротивляться магии очарования — очарования фехтовальным мастерством красавицы, в первую очередь, и её красотой, конечно же, тоже.

Что там дальше происходит с нашими героями — а происходят с ними и с окружающими их лицами самые разные и самые крайние происшествия — лучше всего узнавать от самого Артуро Переса-Реверте и от его героя, от имени которого в основном и ведётся весь рассказ.

Язык мастера пера (это я уже об авторе) великолепен и точен, все смысловые и эмоциональные акценты расставлены в нужных местах, вся необходимая и достаточная для понимания всего и вся информация выдаётся читателю нужными порциями и своевременно, а сюжетные неожиданности и разрушения предполагаемых и ожидаемых стереотипов способны дать фору многим писателям-детективщикам. Так что не сомневайтесь, берите книгу в руки смело.

2 июня 2020
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

А штука в том, что, как говаривал один персонаж, уж и не вспомню какого романа, – может, даже и моего собственного, – Испания была бы классной страной, если б не кишмя кишела испанцами.

Испания является одной из тех европейских стран, что привлекает меня очень давно своей культурой, литературой, языком и, конечно же, историей. Но я, как обычный любитель, последнюю знаю очень обрывочно, какие-то годы, эпизоды и события довольно хорошо, другие совсем поверхностно, а что-то вообще прошло мимо моего внимания, тем более, что изучала я её больше по художественным произведениям с гуглом мне в помощь в наиболее интересных моментах. Вообще, давно хочу почитать по этой теме что-то более солидное и обобщающее, но пока вот взгляд зацепился за относительную новинку известного испанского романиста. Художку я у него уже читала, мне вполне зашло и планирую ещё, так что почему бы и не рискнуть с нонфиком, раз уж он рассказывает о том, что мне интересно?

И это было абсолютно правильным решением, хотя я бы заключительную главу поставила всё же в качестве предисловия, так как именно там поясняется, что изначально это были статьи для еженедельной газеты, которые автор писал на протяжении четырёх лет. Именно этим и объясняется и краткость глав, и довольно своеобразный для нон-фикшена язык, о котором стоит предупредить отдельно, многим он может прийтись не по вкусу, я же себя к литературным снобам не отношу и живость и образность речи мне только по душе, не смущают меня ни сленговые словечки, ни обсценная лексика, которые, как мне лично кажется, употребляемые в тему только придают колорита и эмоций. В общем, думаю, вы уже поняли что если вы любитель исключительно серьезных исторических трудов, то лучше пройти мимо.

Я же получила от книги большое удовольствие, много полезной и интересной для себя информации, повыписывала кучу цитат и утвердилась в желании изучать данный предмет и дальше и, возможно, таки созрела для чего-то более серьезного и сложного по теме. Автор рассказывает об истории Испании с древности и до восьмидесятых годов прошлого века, проходясь, естественно, по верхам и останавливаясь на самых значимых по его мнению эпизодах, при этом рассказывает он об истории родной страны абсолютно не отвлечённо и бесстрастно, такой цели у него и не было, он не скрывает своих симпатий и антипатий, даёт свою оценку тем или иным событиям, но при этом не перевирает факты и не берёт свои суждения с потолка. В его едких комментариях чувствуется глубокая любовь к своей стране и её народу, при том что и критикует он их от души, не стараясь обелять или обходить стороной некрасивые эпизоды, вот это однозначно мне импонировало.

Советовать к прочтению всем и каждому не рискну, не всем интересна тематика, не всем зайдет подача, но, если вы вдруг заинтересовались, советую просто напросто раскрыть книгу на любой главе и прочесть её, много времени это точно не отнимет, главки реально по три-четыре страницы, но зато вы сразу поймёте надо вам оно или нет. А ещё при чтении я не раз ловила себя на мысли, что очень многое из того, что критикует, ругает, а то и проклинает автор, характерно не только для Испании и ее истории и тут уже выражаться грустно и нецензурно хотелось мне...

Так что, наевшись нами досыта, Амадей собрал чемоданы и послал нас всех к чертям собачьим. Оставив на память в тексте своего отречения прозрачнейший диагноз общей панорамы, который не устарел и полтора столетия спустя: «Если бы враги Испании были иностранцами, так еще куда б ни шло. Но нет. Все, кто шпагой, пером или словом усугубляет и длит беды нации, все они – испанцы».
30 мая 2024
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

Что-то вы заигрались, ребята.
Я пришла сюда после фильма "Девятые врата". Ну да - сразу связь с экранизацией не очень улавливается...
Сеньор Артуро - автор-затейник, который каждый раз ведет с читателем интересную литературную игру. Это наше первое знакомство, и оно оказалось - довольно удачным.
Здесь читателя ждет полное погружение в мир книг и всего, что их сопровождает. Наш главный герой - Лукас Корсо, обладатель интересной профессии "Охотник за книгами". Это означает, что он добывает необходимые тома и издания заинтересованным коллекционерам. И сюжет будет фокусироваться на двух книгах: "Девять врат" (условно буду называть его так - там чуть длиннее название), средневековый трактат, автора которого сожгли на костре якобы за сношение (и даже соавторство) с дьяволом. Корсо необходимо будет проверить подлинность двух других сохранившихся экземпляров. И одна глава из рукописи "Анжуйское вино" Александра Дюма. Эти два сюжета переплетаются, как нити в шнуре, и приводят - к занятным результатам...
Сказать "литературный детектив" будет не исчерпывающе - но довольно емко. И я думала, что библиофилы - это коллекционеры книг, для которых первична форма: издание, переплет, бумага. Когда книги становятся объектами, а содержание - не суть важно. Мне понравились два авторских определения "библиоман" и "библиопат". Но нет - эти люди и читают тоже, и книга переполнена литературными цитатами, отсылками и аллюзиями. Больше всего мне понравилась идея - переписывания Герман Мелвилл - Моби Дик, или Белый Кит . Но самая явная аллюзия и основа - это, конечно, Дюма в общем и Александр Дюма - Три мушкетера в частности. Я-то думала, что "Клуб Дюма" - это что-то вроде клуба тех американских старичков, которые вот уже много лет разбирают "Улисса". Во всяком случае, одна глава была посвящена подобному клубу, когда один интеллектуал многословно объяснял собравшимся слушателям смыслы и тайны Дюма...
Не знаю, будет ли время у читателя скучать. Наверное, будет. Книга довольно многословна и с вязковатым началом. Но если через него продеретесь - она не замедлит вас вознаградить. Вместе с Корсо читатель побывает в Испании, Португалии и Франции, узнает много библиотечных и литературоведческих терминов, будет рассматривать (три раза нам это предстоит) старинные гравюры... При этом - образ главного героя я затруднюсь даже вычленить. Вроде автор рисует его - агентом, который, несмотря на образование, опыт и некоторую любовь к литературе, все-таки делает это за деньги. Особенно к концу все чаще и чаще автор сравнивает его с волком. Но при этом - не лишает человечности и даже сентиментальности. Он может не блестяще выйти из схватки, порой срывается в ностальгию и вспоминает ушедшую возлюбленную. И даже интимная сцен описана - хоть и упоенно, но - не без иронии. Возраст - что тут скажешь...
Поначалу доминировала линия "Девяти врат". Корсо изучал книги, рассматривал гравюры, составлял таблицы. Но скоро линия Дюма стала ее догонять, потому что автор вписал в мир своей книги аналоги миледи, Рошфора и Ришелье. И перед его изобретательностью - я снимаю воображаемую шляпу - лихо, дерзко, интересно. Хотя - не очень я люблю чрезмерно самоуверенных героев, и сказала бы им: заигрались вы, товарищи. Одно дело - разгадывать смыслы Дюма и изобличать его соавторов, другое... И таинственная девушка Ирэн Адлер... Совсем не Шерлок Холмс наш герой, вот нет.
Не скажу, что это чистый детектив, пусть и литературный. Две линии тесно переплелись и перекрутились - и уже не хочется их разъединять. Тяжело было вливаться в повествование, да и порой герой чересчур предавался многословной меланхолии. Но мне понравились - и стиль автора. Порой прорывалось нечто прекрасно образное вроде

Луна цвета шелка-сырца

И его дерзкие аллюзии и аллегории - которые становятся очевидны, когда их уже разжуют. По фильму я бы сказала "Код да Винчи" в мире книг". Но книга - копает гораздо глубже. Поэтому посоветую - любителям необычной литературы, загадок, путешествий и тайн. Ну и конечно - книг) Только пусть это не переходит в библиопатию. Конечно, мощь литературного воздействия на неокрепший ум способна породить миледи - но последствия вы можете прочитать в книге.
*Забавное наблюдение. Кульминация книги разворачивается - в ночь с 31 марта на 1 апреля, которое выпадает на понедельник. И дочитывала я книгу - ровно в такие же воскресенье и понедельник я книгу дочитывала. Совпадение?)
P.S. Фильм "Девятые врата" я посмотрела - наконец-то, раза с 4го. Это детище Романа Полански - и можно сказать, что его в большей степени. По названию можно понять, что все сосредоточено на "дьявольской книге", а вся ветка с Дюма вырезана практически скальпельно - и не сказать, что повествование сшито бесшовно. Поэтому и вышел детектив, практически триллер - с нагнетанием мистической атмосферы. Но... Фильм - продукт своего времени,и графика немного подводит. А некоторые эпизоды - вышли даже случайно комическими, злодей выглядят карикатурно, а в одном эпизоде Джонни Депп - заставил меня смеяться в голос. Ох уж эта его мимика...
В общем, вот это - хороший пример, когда экранизация вообще не считается. Где-то режиссер берет целые куски книги, но как минимум вырезана целая ветка, да и конец расширен. А как без Дюма можно было обойтись?

1 апреля 2024
LiveLib

Поделиться

KatrinBelous

Оценил книгу

Время действия: конец 18 века
Место действия: Испания/Барселона - Франция/Париж
Впечатления: Вообще-то в планах на этот год у меня была совершенно другая книга автора. Но в книжном магазине рука сама потянулась за "Тенью гильотины" и... теперь это не только самая, пока что, высоко оцененная мною книга Артуро Переса-Реверте, но и один из моих любимых исторических романов в этом году. Я получила истинное удовольствие пока читала эту работу. И если бы не осознание сколько ещё непрочитанных книг меня ждут, я бы наверное её бы сразу и перечитала))) А всё потому что "Тень гильотины" сочетает в моем любимом жанре исторического романа опять же 2 любимые темы - книги и путешествия. А ещё я здесь встретила свою очередную книжную любовь^_^

В романе автор показывает Испанию 18 века, точнее всего лишь Королевскую академию в Барселоне, но через проблемы, с которыми сталкиваются её учёные мужи, можно проследить и то, что в целом происходило в стране. Тогда как многие государства уже вышли из средневековья, развивали науки и приветствовали образование, Испания оставалась под гнетом церкви и ордена инквизиции. Научные изыскания отрицались, всё, что противоречило Библии, считалось ересью, образование получали лишь единицы. И в это то время учёные Королевской академии с негласного одобрения короля решили обогатить её библиотеку самым передовым сборником статей по различным научным дисциплинам, изданным под редакцией Дидро в стремительно развивающемся Париже, "Энциклопедией" в 28 томах! Для этого они выбрали двух достойных доверия членов совета - библиотекаря дона Эрмохенеса и адмирала дона Педро, и поручили им отправиться в долгое путешествие в Париж, найти первое издание этого запрещённого труда и привезти в Испанию. Понятное дело, кроме обычных тягот пути того времени, например, разбойников, привлечённых видом одинокой кареты, исполнению миссии двух донов будут мешать люди, которым невыгодно появление в Испании даже малейшего зерна просвещения. И ради достижения своих целей, и та, и другая сторона, будут готовы рискнуть даже собственными жизнями.

"- Честно сказать, я больше горжусь не тем, кем я стал, а тем, кем мне удалось не стать."

Не скажу, что главные герои романа какие-то особенные или крайне интересные личности. Они обычные, хорошие люди. Но этим они меня и привлекли! Так приятно было наблюдать за зарождением настоящей дружбы между толстеньким домоседом-библиотекарем, любящим поговорить, покушать и почитать, и суровым, молчаливым, с военной выправкой морским офицером^_^ И стоит ли говорить, что я теперь влюблена в образ адмирала?))) Говорят, такой типаж у Переса-Реверте встречается и в других книгах? С тем большим удовольствием я буду их читать) Я готова читать о доне Педро, хоть под каким именем, сколько угодно)))

"Есть мужчины, которые проходят по жизни, не оставив следа, но есть и другие, которые не забываются."

Но главное достоинство этого романа как по мне - его необычная структура. По крайней мере, подобного я ещё не встречала, но с удовольствием бы почитала) Артуро Перес-Реверте перемежает главы основного сюжета вставками из своей писательской жизни и в реальном режиме времени рассказывает, как создавал этот роман! Это же просто моя исполнившаяся мечта книголюба! Прочитать не какой-нибудь писательский нонфикшен от неизвестного автора, а узнать, как пишет исторические романы один из, моих уже любимых, современных писателей! Как зарождается идея романа, как собирается информация, как пишется черновик, как придумываются и проверяются отдельные эпизоды. Поразительно, но автор старался посетить все те места, что упоминал, и сравнить их с картами 18 века, чтобы понять, что могли видеть его герои! Он даже устроил себе фехтовальный поединок со знакомым мастером боя на шпагах, чтобы правдоподобнее написать сцену дуэли! И все эти описания его походов по книжным магазинчикам и букинистическим лавкам, чтобы найти биографию интересующего исторического лица, которое появится в романе лишь эпизодически... А поиски в архивах библиотек документов столетней давности, которые никогда не были оцифрованы? Это же какие сокровища до сих пор хранятся неизвестными... О, я в восторге, что Артуро Перес-Реверте поделился с читателями своим творческим процессом! Это было крайне интересно и вдохновляюще ^_^

"Передо мной было произведение, ставшее самым захватывающим интеллектуальным приключением XVIII века: первая и абсолютная победа разума и прогресса над силами тьмы. Тома издания включали в себя 72 000 статей, 16 500 страниц и 17 миллионов слов, отражающих самую передовую мысль эпохи, и были в итоге осуждены католической церковью, а их авторам и издателям грозили тюремное заключение и даже смертная казнь. Каким образом произведение, столь долго входившее в «Индекс запрещенных книг», добралось до этой библиотеки, спрашивал я себя? Как и когда это случилось? Солнечные лучи, льющиеся в библиотечные окна, ложились на пол сияющими квадратами, создавая атмосферу полотен Веласкеса, а позолоченные корешки двадцати восьми старинных томов, теснившихся на полке, поблескивали таинственно и маняще."

Итого: Замечательный роман! Сама атмосфера - книги, библиотеки, учёные, путешествие, и идея - показать, как создаётся роман - великолепны! Преклоняюсь перед талантом автора. Хоть мы и не всегда сходимся во мнениях, но вот "Тень гильотины" я очень рада, что спонтанно взялась читать. Смотрю теперь на эту книжку на столе и на душе становится светлее) Если когда-нибудь мне потребуется книга-размышление, чтобы помедитировать и при этом совершить путешествие в поисках книг в приятной компании, то я точно буду знать, что взять с полки)

"– Библиотека – это не просто собрание книг, это друзья, единомышленники, – произнес он, сделав несколько шагов вдоль полок. – Лекарство и утешение.
Дансени с благодарностью улыбнулся:
– Вы явно знаете, о чем говорите, мсье. Библиотека – это такое место, где всегда находишь нужную вещь в нужный момент.
– А я думаю, нечто большее… Когда испытываешь искушение слишком уж рьяно презирать себе подобных, для примирения достаточно всего лишь взглянуть на библиотеку, подобную вашей, полную высочайших памятников человеческого духа.
– Истинную правду вы говорите, мсье!"

29 июля 2021
LiveLib

Поделиться

SantelliBungeys

Оценил книгу

Старая гвардия. О своей любви к Артуро Перес-Реверте я готова говорить снова и снова. Друг, который никогда не подводит, он всегда, кроме опыта и истории, добавит в книгу живых жарких эмоций. Его герои не решают загадок нашего мира, а всего лишь выясняют в чем они заключаются. Его сюжеты увлекают, завораживают и заставляют перенестись в то что задумывается декорациями, но становится вполне осязаемой эпохой, щерящей зубы совсем неоднозначными историями. Он всегда на шаг впереди, увлекает и заманивает. Он правдив до обнаженности. Он коварен до иезуитства. Он ваш противник и ваш друг.

И вот Фландрия позади...а в Кадисе поджидает наших героев письмо, в Севилье — друг, а на берегу Гвадалквивира — невероятное приключение.
Снова вас беспокоит жар в крови, снова жажда приключений в нетерпении гонит вперёд, от главы к главе.

А без сраму не обходится, ибо злосчастный наш и старый испанский лев, со всех сторон окруженный врагами, которые всегда не прочь обмакнуть мякиш в нашу подливку хоть и клонился к упадку, хоть и дряхлел день ото дня, еще сохранял клыки и когти и не отдал бы свою шкуру задешево, а заставил бы потрудиться всяческих стервятников в лице торгашей-англичан...

Чуть колыхнулась под нетвердым первым шагом земля Испании, повеселила душу, омыла солнцем и воздухом.
Четыре руки, привычные к шпаге, для того чтобы убить.
Испания — не мать, но мачеха — плохо платит тем, кто проливает за нее кровь, и Капитан убивает исключительно ради того, чтобы выжить и поесть досыта. И покорно исполняет правила странной игры — древнего ритуала, — соблюдать которые люди, обречены от начала времен. Все прочее — ненависть, страсти, знамена — не имеют к этому ни малейшего отношения.
Когда перестаешь верить в судьбу начинаешь медленно катиться в бездну и только цветущая юность рядом и почтение, которое ещё питают к тебе помогают держаться и не впасть в отчаяние. И, пожалуй, кувшин вина....иногда много вина.

Иньиго же, приобретший военный опыт и пушок на верхней губе, все так же скользит над пропастью по лезвию самой сладостной бритвы, какую только может сотворить женщина для мужчины. И мы знаем, быть ему до последнего вздоха Анхелике и возлюбленным, и врагом.
Жизнь и честь на кону - для Диего и его воспитанника обычное состояние. И хотя, переодически, Бальбоа то забегает вперёд, то возвращается в уже прожитое, новая история о том как король решает вопросы власти и финансов все так же интересна.
Честь сложно приобрести, трудно сохранить и опасно носить...потому и золотая цепь от четвертого Филиппа, тяжелее чугуна для Капитана.

"Тирури-та-та" все так же звучит где-то за спиной. Верные враги иногда совсем даже не хуже верных друзей, когда у них есть особое понятие чести. И жизнь на страницах пахнет сталью и кровью, а сердце бьётся гораздо ровнее когда рядом плечо друга. В этой книге так много наемных убийц, что начинаешь забывать о профессиональных издержках, наблюдая за последней попойкой с друзьями перед утренней гарротой на площади Святого Франциска.

И скажите, можно ли остаться в равнодушии от:

Посланный доном Франсиско негр-вольноотпущенник, как и было условленно, ожидал нас в таверне и, покуда мы в прохладе воздавали должное винцу, тунцу и куриному птенцу с отварной зеленой фасолью, приправленной оливковым маслом, ввел нас в курс дела.
И такое:
Покряхтывали гребцы, налегая на весла, поскрипывали уключины, уплывал назад высокий черный борт: «Иисус Назорей» замер в неподвижной воде гавани рядом с другими галеонами, поблескивающими в ясном свете дня свежим суриком, посверкивающими надраенной медяшкой, вздымающими к небесам высокие мачты в переплетении снастей. И вот уже берег, и нетвердая с непривычки нога ловит ускользающую сушу, неуверенно ступает по земле, столь ошеломительно просторной после тесной палубы — иди, куда хочешь. Щекочет ноздри запах специй, тешат глаз выставленные на прилавках лимоны, апельсины, изюм, сливы, соленья, белый хлеб, ласкают слух зазывные крики торговцев, расхваливающих свой товар — генуэзскую бумагу, берберийский воск, вина из Санлукара, Хереса и Порто, сахар из Мотриля…

Остановите меня, ибо цитирование любит точечность и сдержанность. А ни того, ни другого быть не может при столкновении с этими испанцами - автором и героями.

И сплетаются воедино Капитан, Артуро и Сергей - шпага, перо и голос. И живёте вы уже не в веке XXI, под вашими ногами горит палуба или гремит мостовая, глотку вашу рвет крик:"Испания… Старая ты сука, тварь неблагодарная", и нет времени, есть лишь желание продлить историю бесконечно, в радости — скупо отмеренной и в горести — вот ее-то было с избытком...

7 июля 2021
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Кадис, морской порт Испании – главный герой этого произведения. Кадис во время осады наполеоновской армией, единственное местечко, так и не покорённое французами, не попавшее под оккупацию, упорно и безжалостно обстреливавшееся более 30 месяцев в ожидании, когда же эта последняя испанская точка сдастся. Вся Испания в то время съёжилась до единственного города – Кадиса, и не в последнюю очередь благодаря своему уникальному местоположению.

Кадис. Белый город в горсти океана

Мне было очень интересно читать и воспринимать историческую составляющую романа, как раз недавно читала у Бернарда Корнуэлла серию романов про наполеоновскую войну в Испании, и хотя это, конечно, совершенно разные авторы, и приключенческая составляющая у них абсолютно непохожа, разный авторский почерк и стиль, но общий контур наполеоновской испанской войны совпадает, многие события и оценки узнаваемы, историческая эпоха раскрывается и у англичанина, и у испанца.

Англичанин, конечно, прославляет стойкого английского солдата, а испанец глубоко печалится судьбой своей многострадальной родины. Надо признать, что наполеоновская война на Пиренеях была для Испании жуткой, для французов – губительной, а для англичан – весьма тяжёлой. Совпадает и оценка сложных взаимоотношений между испанцами, их лютыми врагами - французами и их «трудными» союзниками – англичанами, которых испанцы считали такими друзьями, с кем и врагов не надо, англичане же с трудом удерживались от того, чтобы послать этих недисциплинированных, недержащих слово и высокомерных донов.

Роман заканчивается летом 1812 года, когда осада Кадиса была снята, и французы вынуждены были отступить, так как армия Веллингтона одерживала победы на территории Испании, и из Мадрида уже сбежал король Жозеф Бонапарт. Но снятие осады героям романа облегчения не принесло. Финал звучит печально, а для некоторых героев – и трагично.

Страницы романа населены множеством самых разных персонажей, и каждый ведёт в нём свою линию – капитан корсарского корабля Пепе Лобо, железная леди (бизнес-леди, как сказали бы мы сейчас) Лолита Пальма, капитан французской артиллерии Симон Дефоссё, методично ведущий обстрел города, полицейский комиссар Рохелио Тисон, чучельник Грегорио Фумигаль, простой труженик Филипе Мохарра и множество их окружающих второстепенных героев. Каждый из них ведёт свою линию, делает свои ходы на шахматной доске Кадиса. У каждого – своя задача, своя идея фикс.

Донья Лолита занята только престижем, платёжеспособностью своей фирмы, лелеет свою гордость и независимость и готова положить ради этого всех, как пешек. Французского артиллериста занимает математический расчёт парабол бомбардирующих снарядов и увеличение дальности бомбардировок, его не интересуют ни личные выгоды, ни общий ход войны, только чистый научный интерес. Комиссар Тисон много месяцев упорно ищет жестокого серийного убийцу, и его не очень заботит законность методов. Чучельник добровольно, по идеологическим соображениям шпионит в пользу французов, и его не волнует, что это увеличит жертвы среди соотечественников. Капитан Лобо на самом деле ненавидит море и мечтает о тихом сельском домике, но вынужден раз за разом вести корабль и сражаться, так как он умеет это делать хорошо, никакой романтики. Мохарра борется с нищетой своей семьи, и готов ради этого рисковать жизнью, но до таких простых крестьян, как Мохарра, вообще никому нет дела.

Увлекательно наблюдать как движутся эти фигуры и как их ходы пересекаются в лабиринтах улочек Кадиса. Как Кадис наполняется этими людьми, такими разными, их расчётами, стремлениями, намерениями, предчувствиями, как причудливо сводит их одного с другим. Все они следуют лишь своей линии, своей цели, и только город, только Кадис объединяет их и создаёт общую картину, фантастическую, правдивую, прочувствованную.

Линия каждого персонажа выписана очень подробно, так что каждый характер становится живым и понятным. Все вместе они образуют сложную и печальную картину Кадиса во время войны, исторически атмосферную и трагическую.

И только закрыв последнюю страницу, понимаешь, что главный герой книги, Кадис времён осады – это уникальный город прямых линий улиц, запахов, морских ветров, непокорности, риска, отчаяния, беспечности, безнадёжности, город печали и боли автора, которая передаётся и читателю со страниц книги.

Произведение получило премию «Криминальная литература в переводе- 2014».

4 августа 2022
LiveLib

Поделиться

russischergeist

Оценил книгу

Какой уже раз убеждаюсь в том, что книги циклов надо читать по порядку. Когда контекст вырван, то совершенно непонятны связи между героями и их послужные списки. Случайно наткнулся на одну из книг о Капитане Алатристе и абсолютно не смог тогда войти в ритм средиземноморских приключений.

Изрядно соскучившись по провокационной исторической прозе испанского мастера слова, решился я-таки на долгострой в виде прочтения первой книги этого исключительно приключенческого цикла. Толчком для этого стал выход аудиокниги в исполнении харизматичного Сергея Чонишвили. А я еще и соскучился по его бойкому и скрипучему голосу.

В основном произведения дона Артуро отличаются постоянным смешением стилей, где на историческом фоне может случиться что угодно, как война, месть, дуэли, противоборства, так и любовь, героика, эпос, детектив. Но это все можно сказать именно о внецикловых произведениях автора. Я понял, что в цикле о Капитане Алатристе автор "включил свою жалейку" и не спешит пока раскрывать все карты и свои писательские возможности. Почему-то я думал, что этот цикл написан ранним Реверте, но я оказался неправ, увидев в библиографии, что свет уже видел к тому моменту прогремевшие "Фламандская доска", "Клуб Дюма", "Кожа для барабана".

Понимаю, что Алатристе еще совсем далек до мушкетерских приключений шевалье Д'Артаньяна, но при чтении невольно сравнивались эти образы. В испанском характере есть и "дерусь, потому что я дерусь", и есть "кошка, гуляющая сама по себе". Не обошлось в этом небольшом сюжете и без благородства и своеобразного "дела о подвесках", совершенно непохожего на нам известный. Да, Алатристе никуда не ездил, но встречи с англичанами не прошли для него даром. Пока нам повезло (а, может, наоборот), что в первой книге пока нет явной любовной линии. Благодаря этому моменту мне не удалось полностью оценить книгу, в сравнении со знаменитыми "Тремя мушкетерами". Думаю, современник бы все равно проиграл.

Автор оставил нам несколько зарубок с раскрытием на будущее: спутник капитана Иньиго Бальбоа, таинственная женщина в конном экипаже. Очень понравились поэтические отступления, кабачки и вмешательство одного из влиятельнейших людей в Европе, ну, и, конечно, появление неприступного и строгого испанского короля. Короче, Артуро смог сыграть на некоторых струнах моей души, и я с удовольствием продолжу чтение цикла.

12 октября 2016
LiveLib

Поделиться