Использование if и whether в косвенной речи.
Вы можете использовать if и whether при формулировании косвенных вопросов. Например, если в прямой речи прозвучал общий вопрос (предполагающий ответ "да" или "нет") или альтернативный вопрос (ставящий выбор между двумя и более вариантами, часто включающий в себя or).
В таких ситуациях может использоваться как if, так и whether. При этом whether чаще используется в более формальной речи.
Например:
– Прямая речь, общий вопрос: She asked, “Are you happy?”
– Косвенная речь: She asked if I was happy.
– Прямая речь, общий вопрос: They asked, “Do we have to go?”
– Косвенная речь: They asked whether they had to go.
– Прямая речь, альтернативный вопрос: He asked, “Do you have a job?”
– Косвенная речь: He asked if I had a job.
Если в косвенной речи отражается выбор через or, то стоит выбирать whether.
Например:
– I am asking whether you like it or hate it.
– You asked whether they are old or young.
Но если в косвенной речи употребляется or not, то вы можете применить как whether, так и if.
Например:
– We asked if she was happy or not.
– They are asking whether it is lawful or not.
Если в косвенной речи действие отражается через глагол с to, то нужно использовать whether.
Например:
– They asked whether to do homework.
Использование if и whether в придаточных предложениях.
Придаточные предложения (как правило, с собственным подлежащим и сказуемым) с if и whether также отражают выбор между двумя и более вариантами.
До придаточного предложения, начинающегося с if или whether, в главном предложении идёт какой-либо глагол: в чём выражалась эта неоднозначность – в споре, в нерешительности, в незнании, в заинтересованности?
Если придаточное предложение привязано к глаголу, выражающему неуверенность, нерешительность или незнание, то может использоваться как if, так и whether.
Такими глаголами или сочетаниями могут быть:
– don't know (if/whether)
– can't tell (if/whether)
– cannot decide (if/whether)
– doubt (if/whether)
– not sure (if/whether)
Например:
– I am not sure whether it is a right decision.
– I doubt if we will come there in time.
– I can't be sure whether he is a kind man.
Если же в главном предложении, связывающем его с придаточным, глагол стоит вместе с предлогом, то if не ставится – ставится только whether.
Примерами таких глаголов с предлогами могут быть:
– worry about (whether)
– not sure about (whether)
– argued about (whether)
– inquired about (whether)
– interested in (whether)
– concerned about (whether)
Примеры предложений:
– I worry about whether we can win the competition.
– They are arguing about whether the word is appropriate.
– We are concerned about whether he is prepared enough for this job.
Случаи, в которых используется только if.
В определённых случаях if не взаимозаменяем с whether.
Так, в условных предложениях, а также в небольших фразах выражающие условие (if necessary, if possible, if known, if so, if not и др.) используется только if.
Например:
– If I hadn't found that book, I would have paid the fine.
– Order one more pizza, if (it's) possible.
If также используется в вежливых просьбах.
Например:
– If you could just call me a bit later.
– If you will help me with these bags.
Использование if и whether в английском языке. Тест.
Пожалуйста, выберите правильный вариант ответа: If или whether. В некоторых предложениях возможны оба варианта.
I would never talk with strangers ___ I were you.
We argued about ___ we should go.
She didn't know ___ her mom loves such kind of gifts.
I am not sure about ____ her birthday party is today.
She asked ___ the apple is green or red.
I asked ___ the event is over or not.
She was thinking ___ to hide the diary.
___ necessary, I will help you.
They were arguing about ___ the temperature is high enough.
I doubt ___ this computer is new.
Ответы:
I would never talk with strangers if I were you.
We argued about whether we should go.
She didn't know if/whether her mom loves such kind of gifts.
I am not sure about whether her birthday party is today.
She asked whether the apple is green or red.
I asked if/whether the event is over or not.
She was thinking whether to hide the diary.
If necessary, I will help you.
They were arguing about whether the temperature is high enough.
I doubt if/whether this computer is new.
Использование little в английском. Количество.
Little с неопределённым артиклем и без него может обозначать количество чего-либо:
– I have a little money. – У меня есть немного денег.
– Add a little butter. – Добавь немного масла.
– I have a lot of plans for the weekend; I'll try to do a little today. – У меня много планов на выходные; я постараюсь сделать немного уже сегодня.
Степень.
Степень также может быть отражена при помощи little: степень осведомлённости, принадлежности, или степень какого-либо состояния.
– I know little about it. – Я мало чего знаю об этом.
– Father is surprised how little his son knows. – Отец удивлён тому, как мало знает его сын.
– I'm a little mathematician and a little poet. – Я немного математик и немного поэт.
– I'm a little tired now. – Я сейчас немного уставший.
Возраст.
Little в английском чаще всего указывает на малый возраст, а не на размер:
– A little girl was laughing. – Маленькая девочка смеялась.
– I help my little brother. – Я помогаю своему младшему брату.
Использование small в английском.
Размер.
Чаще всего small используется тогда, когда речь идёт о размере, габаритах. При сравнении в таком случае small и little, хороший репетитор по английскому посоветовал бы обращать внимание на то, буквально ли объект мал по размеру или объёму: это может быть маленький предмет, маленькая группа, в которой мало человек, маленький шаг и т.д.
– The cake is small. – Торт маленький.
– My shoes are too small. – Мне малы туфли.
– I like small phones which fit in my pocket. – Мне нравятся маленькие телефоны, которые помещаются в карман.
– We will work in small groups. – Мы будем работать в маленьких группах.
Устойчивые выражения со small.
Приведём некоторые фразы со словом small, которые вы можете услышать в английской речи:
– small talk – светская беседа (короткий разговор, как правило, "ни о чём", в очереди или при встрече)
– small business – малый бизнес
– small wonder – неудивительно
Little или small в английском. Тест.
Пожалуйста, вставьте в пропуски little или small, опираясь на изученные правила.
She is not ___ anymore, she is 20 now.
The pen is so ___ that I can't find it.
They have ___ food at home.
I want to tell you a ___ more.
I like working in ___ groups.
I met my former classmate and we had a ___ talk.
Ответы:
She is not little anymore, she is 20 now. – Она уже не маленькая, ей 20 лет.
The pen is so small that I can't find it. – Ручка настолько маленькая, что я не могу найти её.
They have little food at home. – У них мало еды дома.
I want to tell you a little more. – Я хочу рассказать тебе чуть больше.
I like working in small groups. – Мне нравится работать в маленьких группах.
I met my former classmate and we had a small talk. – Я встретил своего бывшего одноклассника и мы немного поболтали.
Когда ставить that и which в английском: одушевлённое и неодушевлённое.
Наиболее простое правило, которым вы можете руководствоваться, выбирая между использованием which или that в предложении, следующее:
Когда речь идёт о вещах, предметах, неодушевлённых объектах или животных – используется which.
Which не используется, когда речь идёт о людях.
Только с людьми используется who.
Однако, если мы хотим упомянуть выбор из нескольких людей, мы можем использовать which – Which of you passed the test? (Кто из вас сдал тест?)
That может использоваться как по отношению к неодушевлённым предметам и животным, так и к людям. При этом, хороший репетитор по английскому посоветовал бы использовать that при описании людей в предложении чаще в неформальной речи.
Например:
– I see a box which is full of gifts. – Я вижу коробку, которая полна подарков.
– A woman, who is a doctor, told me that. – Женщина, которая работает доктором, рассказала мне это.
– Open any door that is made of wood. – Открой любую дверь, которая сделана из дерева.
– I met a man that smiled at me last time. – Я встретил человека, который улыбнулся мне в прошлый раз.
Когда ставить that и which в английском: важная и не важная информация.
Когда непонятно, ставить that или which, вы можете оценить, насколько важна та часть предложения, обозначаемая ими.
Часть предложения с which, как правило, не важная. Она отражает дополнительную информацию, может быть, какое-то дополнительное замечание или не очень важное, но красивое описание. Часть с which можно просто вычеркнуть из предложения, и при этом значение не изменится.
Например:
– There is a cake, which is very tasty and sweet, and I'm going to eat it! – Тут есть торт, очень вкусный и сладкий, и я собираюсь его съесть!
– You have done your homework, which is very good, so now you may watch TV. – Ты сделал своё домашнее задание, (и это/) что очень хорошо, так что теперь ты можешь посмотреть телевизор.
Часть предложения с that отражает исключительно важную информацию, указывает на какой-то значимый факт или важную характеристику. Часть предложения с that нельзя вычеркнуть из предложения, так как тогда пострадает значение.
Например:
– You can take only the apple that is green. – Ты можешь взять только то яблоко, которое зелёное.
– I live in a house that is made of red brick. – Я живу в доме, который сделан из красного кирпича.
– I want to buy only the bag that has some flowers painted on it. – Я хочу купить только ту сумку, на которой нарисованы цветы.
Запятые при that и which в английском.
Если информация неважная, выражена в части предложения с which, то она выделяется запятыми.
Часть предложения с that никогда запятыми не выделяется. Напомним, что информация в части предложения с that – всегда важная и необходимая для понимания смысла предложения.
Когда ставить that и which в английском: другие случаи. That и which могут не только обозначать часть предложения, описывающую какой-либо объект или действие из другой части.
О проекте
О подписке