110 – հարյուր տասը – харьюр тасэ – сто десять
հպարտանում – хпартанум – гордимся (հպարտանալ – хпартанал – гордиться)
քեզնով – кэзнов – тобой
կատակում – катакум – шутишь (կատակել – катакэл – шутить)
գրավել – гравэл – завоевать
բրոնզե – бронзэ – бронзовый
մեդալակիր – мэдалакир – призер
առաջինը – араджинэ – первый
լինեի – линэи – был бы (լինել – линэл – быть)
մարզիկերը – марзикэрэ – спортсмены (մարզիկ – марзик – спортсмен)
նախանձում – нахандзум – завидуют (նախանձել – нахандзэл – завидовать)
մխիթարում – мхитарум – утешает (մխիթարել – мхитарэл – утешать)
արծաթը – арцатэ – серебро
շահել – шахэл – выигрывать
ստանալ – станал – получить
ոսկին – воскин – золото
– Ты умеешь выражать эмоции на сцене?
Դու կարողանու՞մ ես հույզերդ արտահայտել բեմի վրա:
– Легко. Какие эмоции, например?
Հեշտությամբ: Օրինակ՝ ինչպիսի՞ հույզեր:
– Радость или счастье.
Ուրախություն կամ երջանկություն:
– Я могу легко рассмеяться. Ха-ха-ха!
Ես կարող եմ հեշտությամբ ծիծաղել: Հա-հա-հա՜:
– Что если надо выразить сочувствие?
Իսկ եթե պիտի կարեկցանք արտահայտես:
– Сделаю грустное лицо.
Տխուր դեմք կընդունեմ:
– Как ты выразишь горе?
Ինչպե՞ս կարտահայտես վիշտը:
– Я могу расплакаться в любой момент!
Ես ամեն պահի կարող եմ արտասվել:
111 – հարյուր տասնմեկ – харьюр таснмэк – сто одиннадцать
հույզերդ – хуйзэрд – твои эмоции (հույզ – хуйз – эмоция)
բեմի – бэми – сцене (բեմ – бэм – сцена)
ուրախություն – урахутьюн – радость
երջանկություն – ерджанкутьюн – счастье
ծիծաղել – цыцахэл – рассмеяться
հա-հա-հա – ха-ха-ха – ха-ха-ха
կարեկցանք – карэкцанк – сочувствие
արտահայտես – артахайтэс – выразить
տխուր – тхур – грустное
դեմք – дэмк – лицо
ընդունել – эндунэл – принимать
հանդես – хандэс – торжество, арена
հանդես կգամ – хандэс кгам – выступлю (հանդես գալ – хандэс гал – выступать)
կգամ – кгам – приду (գալ – гал – приходить)
կարտահայտես – картахайтэс – выразишь (արտահայտել – артахайтэл – выразить)
վիշտը – виштэ – горе
պահի – пахи – момент
արտասվել – артасвэл – плакать
– Почему ты плачешь?
Ինչու՞ ես արտասվում:
– Это слёзы радости.
Սրանք ուրախության արցունքներ են:
– Что тебя так обрадовало?
Ի՞նչն է քեզ այդքան ուրախացրել:
– Я получила роль в фильме!
Ես դեր եմ ստացել ֆիլմում:
– Поздравляю! Это главная роль?
Շնորհավորում եմ: Դա գլխավո՞ր դեր է:
– Нет, но её было нелегко получить.
Ոչ, բայց այն հեշտ չէր ստանալ:
– Желаю тебе стать знаменитой актрисой! Кинозвездой!
Ցանկանում եմ քեզ հայտնի դերասանուհի դառնալ: Կինոաստղ:
– Спасибо. Я постараюсь!
Շնորհակալություն: Ես կջանամ:
112 – հարյուր տասներկու – харьюр таснэрку – сто двенадцать
արտասվում – артасвум – плачешь (արտասվել – плакать)
սրանք – сранк – эти
ուրախության – урахутйан – радости (ուրախություն – радость)
արցունքներ – арцункнэр – слезы
ուրախացրել – урахацрэл – обрадовало (ուրախացնել – обрадовать)
դեր – дэр – роль
ստացել – стацэл – получила (ստանալ – получить)
ֆիլմում – филмум – в фильме (ֆիլմ – фильм)
չէր – чер – (он) не есть
հայտնի – хайтни – знаменитой, знаменитый
դերասանուհի – дэрасанухи – актриса
կինոաստղ – киноастх – кинозвезда
կջանամ – кджанам – постараюсь (ջանալ – стараться)
– Ты завидуешь богатым и знаменитым?
Դու նախանձու՞մ ես հարուստներին ու հայտնիներին:
– Нет, я завидую умным людям.
Ոչ, ես նախանձում եմ խելացի մարդկանց:
– Зачем быть умным?
Ու՞մ է պետք խելացի լինելը:
– Умники могут добиваться своих целей!
Գիտունները կարողանում են հասնել իրենց նպատակին:
– Какие у тебя цели?
Դու ի՞նչ նպատակներ ունես:
– Хочу стать известным учёным.
Ուզում եմ հայտնի գիտնական դառնալ:
– Что это тебе даст?
Դա ի՞նչ կտա քեզ:
– Славу и деньги!
Փառք և փող:
113 – հարյուր տասներեք – харьюр таснэрэк – сто тринадцать
հարուստներին – харустнэрин – богатым (հարուստ – харуст – богатый)
հայտնիներին – хайтнинэрин – знаменитым (հայտնի – хайтни – знаменитый)
խելացի – хэлацы – умный
լինելը – линэлэ – быть
գիտունները – гитуннэрэ – умники (գիտուն – гитун – умник)
հասնել – хаснэл – добиваться
իրենց – ирэнц – своих, их
նպատակին – нпатакин – своей цели (նպատակ – нпатак – цель)
նպատակներ – нпатакнэр – цели (նպատակ – нпатак – цель)
գիտնական – гитнакан – ученый
կտա – кта – даст (տալ – тал – давать)
փող – пох – деньги
բնավորության – бнаворутйан – характера (բնավորություն – бнаворутьюн – характер)
գծեր – гцэр – черты (գիծ – гиц – линия, черта)
– Твоя мама – добрая женщина?
Մայրդ բարի՞ կին է:
– Не только добрая, но и умная!
Ոչ միայն բարի, այլ, նաև՝ խելացի:
– Ты делишься с ней своими проблемами?
Դու կիսվու՞մ ես նրա հետ քո խնդիրներով:
– Да, и она умеет быть полезной.
Այո, և նա կարողանում է օգտակար լինել:
– Как она тебе помогает?
Ինչպե՞ս է նա քեզ օգնում:
– Даёт советы и выражает сочувствие.
Խորհուրդներ է տալիս և կարեկցում է:
– Не слишком ли сильно ты от неё зависишь?
Դու չափից շատ չե՞ս կախված նրանից:
– Нет, я достаточно самостоятельная!
Ոչ, ես բավականին ինքնուրույն եմ:
114 – հարյուր տասնչորս – харьюр таснчорс – сто четырнадцать
մայրդ – майрд – твоя мама (մայր – майр – мать)
կիսվում – кисвум – делишься (կիսվել – кисвэл – делиться)
խնդիրներով – хндирнэров – проблемами (խնդիր – хндир – проблема)
օգտակար – огтакар – полезной, полезный
օգնում – огнум – помогает (օգնել – огнэл – помогать)
խորհուրդներ – хорхурднэр – советы (խորհուրդ – хорхурд – совет)
կարեկցում – карэкцум – выражает сочуствие (կարեկցել – карэкцэл – сочувствовать)
նրանից – нраниц – от нее
– Твой папа – жёсткий человек?
Հայրդ կոպի՞տ մարդ է:
– Нет, он только выглядит жёстким.
Ոչ, նա միայն թվում է այդպիսին:
– Какой он на самом деле?
Իրականում ինչպիսի՞ն է նա:
– Дружелюбный и весёлый.
Բարյացակամ և ուրախ:
– Как он ведёт себя в случае опасности?
Ինչպե՞ս է նա իրեն դրսևորում վտանգի դեպքում:
– Действует быстро и решительно.
Գործում է արագ և վճռական:
– У него самого есть проблемы?
Նա խնդիրներ ունի՞:
– Иногда он рассеянный. Забывает и теряет вещи!
Երբեմն նա մտացրիվ է: Մոռանում և կորցնում է իրերը:
115 – հարյուր տասնհինգ – харьюр таснхинг – сто пятнадцать
հայրդ – хайрд – твой папа (հայր – хайр – отец)
բարյացակամ – барйацакам – дружелюбный
իրեն – ирэн – себя
դրսևորում – дрсеворум – ведет (դրսևորել – дрсеворэл – проявлять)
վտանգի – втанги – опасности (վտանգ – втанг – опасность)
գործում – горцум – действует (գործել – горцэл – действовать)
վճռական – вчракан – решительно, решительный
մտացրիվ – мтацрив – рассеянный
մոռանում – моранум – забывает (մոռանալ – моранал – забывать)
կորցնում – корцнум – теряет (կորցնել – корцнэл – терять)
– Твой муж – надёжный человек?
Ամուսինդ վստահելի՞ մարդ է:
– Да, я ему доверяю.
Այո, ես նրան վստահում եմ:
– На чём основано твоё доверие?
Ինչի՞ վրա է հիմնված քո վստահությունը:
– Он всегда выполняет то, что обещал.
Նա միշտ կատարում է իր խոստումը:
– Он тебе никогда не изменял с другой женщиной?
Նա քեզ երբեք չի՞ դավաճանել ուրիշ կնոջ հետ:
– Конечно, нет! Он верный муж.
Իհարկե, ո՛չ: Նա հավատարիմ ամուսին է:
– Откуда ты знаешь?
Որտեղի՞ց գիտես:
– Он слишком честный, чтобы лгать.
Նա չափազանց ազնիվ է՝ ստելու համար:
116 – հարյուր տասնվեց – харьюр таснвэц – сто шестнадцать
վստահելի – встахэли – надежный
վստահում – встахум – доверяю (վստահել – встахэл – доверять)
հիմնված – химнвац – основан
վստահությունը – встахутьюнэ – доверие
խոստումը – хостумэ – обещание
դավաճանել – давачанэл – изменять
հավատարիմ – хаватарим – верный
ամուսին – амусин – муж
ազնիվ – азнив – честный
ստելու – стэлу – лгать
– Какой характер у твоей жены?
Ինչպիսի՞ բնավորություն ունի կինդ:
– Она заботливая и нежная.
Նա հոգատար է և քնքուշ:
– Как она обращается с другими людьми?
Ինչպե՞ս է նա վերաբերվում ուրիշներին:
– Она вежливая и общительная.
Նա քաղաքավարի է ու մարդամոտ:
– Вы часто ссоритесь?
Դուք հաճա՞խ եք վիճում:
– Иногда бывает, но мы быстро миримся.
Երբեմն պատահում է, բայց մենք արագ հաշտվում ենք:
– Она более вспыльчивая, чем ты?
Նա քեզնից ավելի՞ բռնկուն է:
– Нет, у неё более спокойный характер.
Ոչ, ինքն ավելի հանգիստ բնավորություն ունի:
117 – հարյուր տասնյոթ – харьюр таснйот – сто семнадцать
բնավորություն – бнаворутьюн – характер
հոգատար – хогатар – заботливый
քնքուշ – кнкуш – нежный
վերաբերվում – вэрабэрвум – обращается (վերաբերվել – вэрабэрвэл – обращаться)
ուրիշներին – уришнэрин – с другими, другим (ուրիշ – уриш – другой)
քաղաքավարի – кахакавари – вежливый
մարդամոտ – мардамот – общительный
վիճում – вичум – ссоритесь (վիճել – вичел – ссориться)
հաշտվում – хаштвум – миримся (հաշտվել – хаштвэл – мириться)
բռնկուն – брнкун – вспыльчивая, вспыльчивый
О проекте
О подписке