Anne-Cath. Vestly
AURORA I BLOKK Z, 1966
Перевод с норвежского Л. Горлиной
AURORA OG PAPPA, 1967
Перевод с норвежского Б. Ерхова
AURORA OG DEN VESLE BLÅ BILEN, 1968
Перевод с норвежского Б. Ерхова
Aurora i blokk Z
© Gyldendal Norsk Forlag AS 1966
Aurora og pappa
© Gyldendal Norsk Forlag AS 1967
Aurora og den vesle blå bilen
© Gyldendal Norsk Forlag AS 1968
© Горлина Л. Г., наследники, перевод на русский язык, 2021
© Ерхов Б. А., перевод на русский язык, 2021
© Белоусова Е. Н., иллюстрации, 2021
© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021
Machaon®
Перевод с норвежского Любови Горлиной
Возле одного шумного и многолюдного города стоял большой старый лес. В лесу жили зайцы, лисицы, белки, гадюки и росомахи. Летали вороны, дрозды, скворцы и разные другие птицы.
Но вот город начал расти. Сперва он только присматривался к лесу, потом стал подбираться к нему всё ближе и ближе. И в один прекрасный день по лесу забегали люди, загудели машины, что-то загрохотало и заскрежетало. Деревья стояли и смотрели на всё это. А потом начали падать, одно за другим, одно за другим. Те, что уцелели, со страхом ждали, что же дальше будет.
Но люди не собирались валить все деревья подряд. Они расчистили место и начали строить первый дом. Его строили не из брёвен, как в прежние времена, а из огромных тяжёлых плит. Дом рос точно на дрожжах. Его ещё не достроили, а рядом уже рос второй дом, третий, четвёртый, пятый…
«Интересно, вырастут эти дома такими же высокими, как мы?» – думали деревья.
Но дома выросли гораздо выше. Они поднялись в небо так высоко, что даже самые высокие и стройные ели казались рядом с ними маленькими рождественскими ёлочками.
Лисицы и зайцы уже давно убежали в глубь леса. Только гадюки решили, что эти дома построены для них и приползали на ступеньки подъездов греться на солнышке. Однако вскоре они поняли, что ошиблись, и тоже уползли подальше в лес.
А вот деревья убежать никуда не могли. Они стояли на своих местах и смотрели, как растут дома.
Когда дома были готовы, из города приехали люди и поселились в них. Эти люди вели себя совсем не так, как те, что рубили лес и строили дома. Каждое утро они торопливо выходили из подъездов, садились в автомобили и уезжали в город на работу. А те, у кого не было автомобилей, шли на трамвайную остановку.
После них из подъездов с портфелями и ранцами вылетали дети, они бежали в школу и кричали друг другу: «Привет!» Только они скрывались из виду, как из домов с сумками и авоськами выходили мамы и бабушки, они спешили в магазин за продуктами.
Но иногда мамы и бабушки выходили на улицу без сумок и авосек, зато каждая катила перед собой коляску с ребёнком. Это случалось в те дни, когда в Тириллтопенской больнице малышей осматривал доктор.
В один из таких дней на улице появилась новая коляска; правда, катила её не мама и не бабушка, а папа. Рядом с ним шла маленькая девочка. Девочку звали Аврора.
Вслед за другими папа и Аврора подошли к большому серому зданию. Это и была Тириллтопенская детская больница. Мамы вынимали детей из колясок, оставляли коляски у входа и скрывались за огромной стеклянной дверью.
– Мы тоже оставим коляску на улице, – сказал папа.
– Жалко его будить, – сказала Аврора. – Он мог бы у нас спать до самой кормёжки.
– Ничего, я тихонечко, он и не проснётся, – сказал папа.
Он наклонился над коляской и вынул оттуда свёрток в меховом мешке. Это был брат Авроры, его звали Сократом.
Аврора с трудом открыла тяжёлую дверь, и они вошли в больницу.
В большом зале на длинных скамейках вдоль стен сидели мамы с детьми и в ожидании своей очереди о чём-то разговаривали. Посредине стоял белый стол, за столом сидела женщина в белом халате и в белой шапочке. Перед ней стояли весы, на них лежал голенький малыш и дрыгал в воздухе руками и ногами. Другая женщина сидела рядом и что-то записывала в толстую тетрадь.
Как только мамы увидели Аврору и папу с Сократиком на руках, они перестали разговаривать и уставились на них. Авроре стало не по себе. Она не привыкла, чтобы её разглядывали с таким любопытством. Впрочем, мамы решили, что молчать всем вместе глупо и тут же заговорили снова. Но глаз с Авроры и папы не спускали. Несколько мам положили своих детей на скамейку и подошли к папе.
– Разрешите вам помочь, – сказали они. – Наверно, вы не очень-то умеете обращаться с такими малышами?
И хотя на вид все они были добрые, Авроре они не понравились. Она даже испугалась, что папа отдаст им Сократика. Но папа сказал:
– Благодарю вас. Мы с Авророй привыкли справляться сами. К тому же Сократик не любит чужих.
Мамы страшно удивились.
– Такие маленькие ещё ничего не понимают, – сказали они.
– Наш Сократик уже не маленький. Завтра ему исполнится ровно два месяца. И он уже всё понимает, – гордо сказал папа.
Мамы недоверчиво посмотрели на папу, и Авроре показалось, будто они немного обиделись. Тогда она решила показать, что они с папой не хуже их умеют обращаться с малышами, и сказала нарочно громко:
– Папа, а ты не забыл бутылочки с молоком поставить в холодильник?
От недоумения папа заморгал глазами, но, к счастью, быстро догадался, в чём дело, и громко ответил:
– Не беспокойся, Аврора, я ничего не забыл. Я успел даже выстирать пелёнки.
Мамы удивлённо переглянулись. Такого папу они видели первый раз в жизни.
Тем временем Аврора с папой разделись и заняли очередь. В зале было шумно. Малыши смеялись и плакали, мамы разговаривали, и всё это напоминало Авроре концерт по радио, только его нельзя было выключить. Аврора разглядывала детей, а Сократик, не обращая внимания на шум, сладко спал у папы на руках.
Мамы по очереди подходили к сестре, которая взвешивала детей, а потом заходили в кабинет к врачу. И тогда из кабинета раздавался оглушительный рёв. Дети вздрагивали, а папа с испугом смотрел на Сократика и тяжело вздыхал.
– Не бойся, папа, – шёпотом говорила ему Аврора. – Это совсем не больно. Смотри, мы с Сократиком ни капельки не боимся.
Но папа только грустно качал головой. Дело в том, что в кабинете, откуда слышался рёв, детям делали прививку, а папа ещё с детства очень боялся прививок.
Наконец подошла их очередь. Когда Сократика разбудили, развернули и положили на твёрдые, холодные весы, он очень рассердился. Да и кому бы это понравилось? Сократик заревел во всё горло.
Только папа с Авророй успокоили рассерженного Сократика, как им велели нести его на прививку. Папа побледнел, но Аврора взяла его за руку и вместе с ним смело направилась к кабинету.
– А девочка пусть останется здесь, – сказала вдруг сестра.
Папа замер на месте. Что же он будет делать без Авроры? Но Аврора подбежала к сестре и зашептала ей что-то на ухо так тихо, что её не услышала ни одна мама. А сестра разрешила ей пойти вместе с папой.
Сперва доктор прослушал и осмотрел Сократика, а потом сказал:
– Ну а сейчас мы сделаем тебе прививку, чтобы ты не болел коклюшем. Подержите его, пожалуйста, – попросил доктор папу.
Бедному папе чуть не стало дурно. Он сел на стул и отвернулся. Зато Аврора подошла к Сократику и взяла его руку. Аврора не боялась прививок, она понимала, что без них нельзя обойтись. Сократик тоже не испугался, он только один раз вскрикнул и тут же затих. Сразу было видно, что он гораздо больше похож на Аврору, чем на папу.
– Вот если бы у всех были такие сёстры, как у тебя, – сказал доктор Сократику.
Аврора повернулась к папе.
– Можешь больше не бояться, – сказала она.
Папа остался поговорить с доктором, а Аврора вышла в зал, чтобы приготовить для Сократика одежду.
– Бедная девочка! А твоя мама, она, наверно, больна? – спросила одна из мам, которая сидела ближе всех к Авроре и, по-видимому, была самая любопытная.
– Нет, она здорова, – ответила Аврора.
Самая любопытная мама хотела спросить ещё что-то, но тут пришёл папа, и она раздумала.
Папа ловко одевал и заворачивал Сократика. «Вот пусть все видят», – думала Аврора. Она была уверена, что никто из мам не умеет так быстро одевать и заворачивать своего ребёнка. А Сократик плакал и капризничал. Ему уже надоело в больнице, он хотел спать и не понимал, почему его разбудили, а есть не дают. И доктор, который нажал ему на живот и сделал укол, Сократику тоже не понравился.
Но уж кто-кто, а папа умел успокаивать Сократика. Он наклонился к самому его уху и таинственно произнёс:
– Там-тара-бам-тара-бам-бам-бам-бам!
Папе достаточно было сказать это раз или два, как Сократик тут же успокаивался. Вот и теперь, услышав знакомые слова, он сразу перестал плакать. И все мамы, которые думали, что никто лучше их не умеет обращаться с детьми, от удивления даже рты раскрыли.
Папа уложил Сократика в спальный мешок, Аврора надела пальто, и они уже собирались уходить, как вдруг Самая любопытная мама сказала папе:
– Не понимаю, если ваша жена здорова, почему же она сама не пришла с ребёнком? Как можно поручать это мужчине? Ведь мужчины такие рассеянные: они вечно всё забывают и путают.
– Моя жена работает, – растерянно пробормотал папа.
– А вы почему не работаете? – продолжала допрашивать Самая любопытная мама.
На это папа ничего не ответил, он поспешно собрал вещи, схватил в охапку Сократика и быстро вышел на улицу. Аврора побежала за ним.
В лицо им ударил свежий морозный воздух. Они отыскали свою коляску, и тут только папа обнаружил, что забыл в больнице своё пальто. Вот досада: он не забыл ни одной, даже самой маленькой вещички Сократика, а своё пальто оставил. Ну как он теперь вернётся в больницу и покажется на глаза Самой любопытной маме?
– Что же нам делать, Аврора? – спросил вконец расстроенный папа, и Аврора поняла, что он лучше пойдёт домой без пальто, чем вернётся за ним в больницу.
– Подожди, я сейчас принесу тебе пальто, – сказала Аврора. – Я их не боюсь.
Она отворила тяжёлую дверь и тихонько вошла в зал. Конечно, ей хотелось, чтобы её никто не заметил, но не успела она войти, как все повернулись в её сторону. Даже малыши и те уставились на неё.
– Что случилось? – спросила сестра.
– Я пришла за нашим пальто, – сказала Аврора, стараясь говорить как ни в чём не бывало. Пусть думают, что они с папой не забыли пальто, а оставили его нарочно.
Но обмануть Самую любопытную маму оказалось не так-то легко. Папино пальто было уже у неё в руках.
– А я как раз собиралась отнести пальто твоему папе, – затараторила она. – Я сразу поняла, что он его забыл. Мужчины такие рассеянные! Им нельзя поручить ни одного серьёзного дела. Скажи своей маме, деточка, что она должна сама ходить в больницу с ребёнком. И пусть пришьёт папе на пальто пуговицу. Видишь, оторвалась.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Аврора из корпуса Ц», автора Анне-Катрине Вестли. Данная книга относится к жанрам: «Детские приключения», «Детская проза». Произведение затрагивает такие темы, как «книги для среднего школьного возраста», «книги о детстве». Книга «Аврора из корпуса Ц» была написана в 1966 и издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке