Читать книгу «Дыхание смерти – 2» онлайн полностью📖 — Анны Светловой — MyBook.
image

Глава 6

Даниэль присел возле костра, не спеша разламывая и подбрасывая туда ветки, которые тут же охватывались яркими языками пламени. Он начал свое повествование со страшной железнодорожной аварии, произошедшей из-за схода лавины, рассказал о чудом спасшихся пассажирах, добравшихся до его селения, о нескольких измученных постояльцах, поселившихся в его доме. Он говорил о череде странных убийств, совершающихся в его деревне с приходом чужаков.

Перед ним вновь оживали полузабытые воспоминания и чувства. Они появлялись из глубин его памяти, словно размытые тени, и исчезали, медленно проплывая перед внутренним взором, будто были лишь его снами.

Все это время мистер Гроув внимательно слушал, понимающе кивал, порой тяжело вздыхал и почти не задавал вопросов.

Даниэль рассказал ему о вновь обретенной сестре Ариане, которую едва не потерял, когда хладнокровный убийца решил расправиться с ней и маленькой девочкой, оказавшейся случайным свидетелем его злодеяний.

– Мистер Райт, вы говорите о маленькой девочке, неужели это моя Эмили?

– Да, мистер Гроув, это та девочка с портрета на медальоне. В той страшной аварии она потеряла мать, и моя сестра взяла на себя заботу о несчастном ребенке.

Время шло, костер разгорался сильнее, оранжевые языки пламени плясали над багровыми углями, отбрасывая замысловатые тени на стены пещеры.

– Вы хотите сказать, что моя жена… – тут Алекс Гроув осекся, а затем продолжил прерывающимся голосом. – Моя Элизабет мертва?

– Если вы говорите о матери Эмили, то да. Она погибла в той страшной аварии, – тихо произнес Даниэль.

Широко раскрытыми  глазами призрак невидяще смотрел на мужчину. Они некоторое время молчали, думая каждый о своем, затем Алекс Гроув дрогнувшим голосом проговорил:

– Мистер Райт, прошу вас, не молчите, расскажите, что произошло дальше с моей дочерью.

– Той ночью, когда мы уже потеряли всяческую надежду найти мою сестру Ариану и Эмили живыми, случилось невероятное! – продолжил свой рассказ Даниэль. – Я вдруг услышал едва различимый стук. Вначале я не понял, что это. Лишь позднее, когда мы с детективом Бартоном пошли на этот звук, смогли найти мою сестру и девочку. Они были заперты в темном и холодном подвале. И что удивительно, они обе были живы.

– Слава богу, мистер Райт, – с облегчением проговорил призрак. – Так моя дочь не умерла?

– Да, мистер Гроув. Завязав Эмили руки и заткнув кляпом ее рот, убийца не смог сломить отчаянную жажду жизни этой удивительной девочки. Лежа на холодном полу, она колотила ногой по деревянной перегородке, чтобы привлечь внимание, и ей это удалось.

– О, моя маленькая храбрая девочка! Я так виноват перед ней и так благодарен вам, мистер Райт, за ее спасение, – воскликнул Алекс Гроув.

– К сожалению, наши несчастья в тот день не закончились, – продолжал Даниэль. – Пока мы с моим другом пытались вызволить Ариану и Эмили из заточения, коварный убийца закрыл дверь, облил ее керосином и поджег в надежде, что мы все там погибнем. Лишь чудо смогло нас тогда спасти – мы нашли выход из той страшной ловушки. Передав Эмили и Ариану в заботливые руки моей экономки и мисс Пирсон, мы с дядей Джеральдом и детективом Бартоном отправились по следу убийцы. Нам пришлось долго идти за ним, пробираясь через высокие сугробы.

Даниэль замолчал, страшные события того дня урывками всплывали из глубин его памяти.

– Мистер Райт, так вы нашли его? – прервал его размышления Алекс Гроув.

Молодой человек перевел взгляд на своего спутника и проговорил:

– Да, мистер Гроув, мы отыскали его, и чуть было не погибли сами. Этот мерзавец очень хитер и снова заманил нас в ловушку. Только мистер Ривер допустил одну маленькую оплошность. Он понятия не имел про зверя, скрывающегося внутри одного из нас, не знал про волка-оборотня. В тот раз мне удалось отправить его в ад.

Тишину пещеры нарушал лишь треск костра.

– А Эмили? Что стало с моей дочерью? – встревожено спросил Алекс Гроув.

– С ней все в порядке. Вскоре после этих событий моя сестра Ариана вышла замуж за детектива Бартона, они решили удочерить маленькую Эмили. Девочка растет, окруженная вниманием и заботой. Когда несколько недель назад мы с дядей отправлялись в путешествие, она вместе со своими родителями стояла на пристани и провожала нас. Вам не о чем беспокоиться, Ариана и ее муж любят Эмили, как родную дочь.

Алекс Гроув прошелся по пещере, нервно заламывая руки, а затем проговорил:

– Если бы я мог… Если бы я только мог, то непременно пожал бы вам руку, мистер Райт. Я в неоплатном долгу перед вами и вашей семьей. У меня нет слов, чтобы выразить свою признательность за все, что вы сделали для моей дочери.

Даниэль сидел у костра и палкой ворошил угли, вспыхивающие алыми искрами, словно глаза змеи. На его скулах играли желваки, черты лица заострились, а глаза стали черными, как смоль.

– Знаете, мистер Гроув, почему наш корабль потерпел крушение? – наконец спросил молодой человек голосом, дрожащим от злобы, которую тщетно старался подавить.

Алекс внимательно посмотрел на своего собеседника и отрицательно покачал головой.

– Его потопил тот самый негодяй, Ривер. Мы все считали его погибшим, и каково было мое удивление, когда я увидел его живым и здоровым на нашем корабле. Как только он понял, что я сделаю все, чтобы схватить и передать его властям, то решил сбежать, предварительно подпалив судно. Из-за пожара на корабле поднялась страшная паника, и он воспользовался ею. Ривер выкрал шлюпку и покинул судно. Я заметил его в море за минуту до взрыва. Мне лишь чудом удалось выжить, а вот остальным повезло меньше, включая несчастного дядю Джеральда. И сейчас самое большое мое желание – не вернуться домой, а расправиться с этим мерзавцем.

Рассказывая об этом, Даниэль никак не мог успокоиться, его трясло от ярости, а сердце колотилось как бешеное.

– Мистер Райт, – нарушил, наконец, затянувшееся молчание Алекс Гроув. – Вы можете полностью рассчитывать на меня.

А спустя пару минут, видимо, собираясь с мыслями, продолжил:

– Но прежде чем мы с вами отправимся на поиски этого человека, я должен рассказать вам свою историю. Как я оказался на этом острове и почему все мои люди, включая меня самого, погибли. А потом вы решите, что будете делать дальше.

Глава 7

– Моя семья происходила из старинного дворянского рода, уходящего своими корнями в глубь веков, – начал говорить Алекс Гроув. – Мой прапрадед был кузеном короля, но, как это часто бывает, предки мои отличались пристрастием к неумеренным тратам, поэтому со временем семья стала остро нуждаться в средствах. Отец мой мечтал женить меня на богатой вдове, чтобы поправить наше финансовое положение, и я в принципе не противился его желанию. Но у судьбы были свои планы на мой счет.

Однажды к нашим соседям приехала погостить дальняя родня. В очередной выходной нас с отцом пригласили на ужин и нас представили двум средних лет дамам, с бледными и суровыми лицами, и их осиротевшей племяннице Элизабет. Девушка была прехорошенькая, и как оказалось при более близком общении, весьма неглупая. По возвращении домой я стал много думать о ней, ее светлые локоны и нежная улыбка ни на минуту не выходили у меня из головы. И на следующий день я решил вновь навестить соседей. Я снова встретился с Элизабет, она была на редкость привлекательной, оставаясь при этом скромной и застенчивой. С того дня мы много времени проводили вместе, наслаждаясь обществом друг друга, и я вдруг осознал, что отчаянно влюбился, как мальчишка.

Призрак рассказывал историю своей жизни, а Даниэль, сидя рядом, слушал и лишь изредка ворошил догорающие в костре угли.

– А вы когда-нибудь любили, мистер Райт? – спросил вдруг Даниэля собеседник.

Молодой человек лишь отрицательно покачал головой.

– Значит, вы не поймете меня, – проговорил Алекс. – Это чувство прекрасно, особенно если взаимно. А мы с Элизабет полюбили друг друга. Я рассказал отцу о своем намерении жениться на ней, но он сильно разозлился на меня, и мы в тот день серьезно поругались. Я был категоричен и заявил, что сделаю это даже без его согласия и благословения. Спустя неделю отец умер от сердечного приступа, оставив мне в наследство графский титул, полуразвалившийся замок и кучу долгов. Через полгода я женился на Элизабет, а через год у нас родилась Эмили. Мы с трудом сводили концы с концами, но были счастливы. Я мечтал разбогатеть, чтобы, наконец, дать своим девочкам все самое лучшее, подобающее нашему графскому титулу. Однажды, разбирая старые бумаги отца, я наткнулся на потертую книжечку в тканевом переплете – это был дневник путешественника. По почерку я определил, что вел его не мой отец, и тогда я решил развлечь себя чтением.

Алекс неожиданно запнулся на полуслове, словно прикидывая, стоит ли говорить дальше. Он смотрел прямо перед собой в темноту, погруженный в собственные воспоминания.

– Если бы я только знал, чем все обернется, то никогда бы к нему не прикоснулся! Все наши беды от этого дневника!

Даниэль внимательно слушал, не перебивая рассказчика, и вскоре тот продолжил говорить:

– Книжка эта была исписана мелким четким почерком. Там подробно описывалось длительное морское путешествие по разным экзотическим странам, не изученным и труднодоступным. Но мое внимание привлекало описание одного таинственного острова, на котором располагалось древнее святилище или храм. Как писал автор, доброжелательные островитяне по прибытии накормили и были весьма любезны. Этот неизвестный тайком пробрался во внутреннюю часть храма и то, что он увидел, невероятно потрясло его. Чего здесь только не было: бронза, серебро, драгоценные камни, украшения, огромная статуя из чистого золота ростом с человека. Одним словом – там было полно сокровищ. Внутри я нашел подробную карту этого острова, его примерное местоположение и несколько зарисовок. Я тщательно изучил все карты, которые были в доме, но не нашел даже намека на остров по указанным координатам. С огромным любопытством я стал изучать все записи, которые обнаружил в дневнике и вдруг понял, что это сама судьба дает мне в руки шанс, и упускать его очень глупо. Моя жена не разделяла моего энтузиазма, она просила, уговаривала меня отказаться от этой затеи, но я стал просто одержим идеей найти чудесный остров. Я убеждал ее, просил поверить мне и лишь немного потерпеть. Как жаль, Лиззи, что я не послушал тогда тебя! Мне казалось, это очень просто и легко, найти остров и присвоить эти сокровища.

Временами казалось, что Алекс ведет беседу с каким-то незримым собеседником, пытаясь оправдать свои действия чистотой намерений. А теперь, когда он со стороны смотрел на свои поступки, то его страстное желание разбогатеть приобрело в его же глазах чудовищно-преступную окраску, он трепетал от ужаса и стыда и, наверное, впервые понял, как неизмеримо глубоко было его падение.

Прежде чем продолжить свой рассказ, он посмотрел на Даниэля и спросил:

– Мистер Райт, вы, должно быть, презираете меня?

Молодой мужчина пристально посмотрел на своего собеседника и, наконец, произнес:

– Я не одобряю того, что вы в тот момент собирались сделать, мистер Гроув. Но я хотел бы услышать, что произошло с вами дальше?

Тяжело вздохнув, Алекс продолжил свой рассказ:

– Да, да, конечно… В конце концов, заложив все оставшееся имущество, я арендовал корабль и нанял команду таких же отчаянных охотников за сокровищами, как стал сам. Для жены и дочери я снял небольшой домик в деревне, оставил им деньги, которых должно было хватить на полгода, именно через столько времени я планировал вернуться домой с несметными богатствами, затем попрощался с ними и отправился в далекий путь. Сразу хочу сказать, по указанным координатам мы ничего не нашли, проплутав много месяцев и уже полностью разуверившись в положительном исходе дела, мы попали в сильный шторм. Спустя несколько дней измученные качкой и отсутствием еды и воды мы наткнулись на этот остров. Тут было решено пополнить запасы провизии, поэтому с небольшим отрядом мы высадились на берег. Эта земля встретила нас весьма приветливо: здесь было много дичи, чистая питьевая вода и съедобные плоды. Проведя несколько дней на острове, мы вдруг наткнулись на небольшое поселение. Жители были приветливы, с уважением отнеслись к нам. Их было немного: улыбчивые женщины, ватага любопытных ребятишек, с десяток молодых воинов-охотников и несколько стариков. Здесь нас досыта накормили и дали еще еды с собой. На прощание мы обменялись с островитянами небольшими подарками и отправились назад. И каково же было наше удивление, когда на корабле мы обнаружили, что все подношения, которыми нас так щедро одарили, были сделаны из чистого золота. Вот тогда-то мы и поняли, что, наконец, нашли свой остров с сокровищами.

Даниэль все это время слушал, не торопил, терпеливо пережидал затянувшиеся паузы, понимая, что его собеседнику нужно собраться с мыслями.

– Нас было человек тридцать хорошо вооруженных сильных мужчин против воинов с луками и стрелами, стариков и женщин с детьми, – тихим голосом начал Алекс Гроув. – Мы думали, что это будет просто. Обнаружив эту пещеру, наш отряд дождался ночи, а после отправился в сторону поселения. На корабле оставалось лишь несколько человек, включая моего друга, помощника капитана – это его кости вы видите сейчас в пещере. Видимо, не дождавшись нас, он отправился на поиски, здесь-то его и нашла смерть. Деревню мы подожгли, перестреляв из своих ружей вооруженных стрелами и копьями воинов и всех, кто пытался оказать сопротивление. Мы взяли в заложники одного из местных, и после жестоких пыток заставили его показать дорогу к храму.

У входа в святилище к нам вышел высокий седой старик с поднятой рукой, как я понял позднее, это был их Верховный жрец. Он что-то говорил, видимо, пытался вразумить нас, но жажда наживы совсем помутила наш рассудок и мы осмелились напасть на того, кто был неизмеримо могущественнее нас. Несколько вооруженных человек попытались наброситься на него всем скопом, но тотчас пожалели об этом. На том месте, где мгновение назад стоял старец, появился серый едкий дым, застилающий все вокруг. Мои люди стали задыхаться, они натыкались друг на друга, кричали и падали. Дым разъедал легкие, слезы непрерывным потоком текли из глаз, на коже надувались и тут же лопались уродливые пузыри. Но и это нас не остановило, мы были похожи на хищную стаю, одержимую жаждой золота. В каменных коридорах нас пытались остановить и другие жрецы, но мы не щадили никого. Их тела остались лежать там.

Когда, наконец, мы добрались до внутренней части храма, то, увидев древние сокровища, лежащие повсюду, окончательно потеряли разум. В центре на алтаре стояла огромная золотая фигура их божества, держащая в руках песочные часы. Нашему счастью не было предела, люди громко ликовали, смеялись и плакали от восторга, словно с обретением этих сокровищ закончились все беды. Но это была преждевременная радость.

Своды длинного каменистого коридора позади нас вдруг дрогнули, послышался громкий гул, а затем случился обвал, преградивший нам выход из этого святилища. По злой иронии судьбы нам принадлежали несметные богатства, только вот воспользоваться ими мы не могли, и позднее готовы были обменять их все на один глоток воды или кусок хлеба. Пытаясь найти выход, мы лихорадочно ощупывали стены, простукивали каждый камень на полу, но все было тщетно. За то, что мы посягнули на его храм, божество покарало нас, заставив умирать в страшных мучениях – в полной темноте без еды и воды… Видно, в наказание за мои грехи, я слышал, как умирали мои товарищи. Их громкие крики и стоны и теперь стоят в моих ушах. За мной смерть все никак не приходила, тогда, обессилев от жажды и голода, я дополз до алтаря и молил бога о прощении. В какой-то момент передо мной вдруг появился Верховный жрец. Не знаю, может, это была агония или страшное видение, но я просто смотрел на него и слушал.